WEBVTT

00:00:45.466 --> 00:00:47.536
Yürüyün hadi. Gidelim! Hadi.

00:00:47.538 --> 00:00:51.412
Yürü, yürü, hızlan.
Gidelim! Çabuk olun!

00:01:44.484 --> 00:01:46.587
Bir şey görüyor musun?

00:01:46.589 --> 00:01:47.589
Görmüyorum.

00:01:50.597 --> 00:01:51.966
Niye alarm çaldı ki?

00:01:54.438 --> 00:01:55.839
Öğreneceğiz.

00:01:55.841 --> 00:01:58.645
Birinci kanal ortak,
ikinci kanal subaylar için.

00:01:58.647 --> 00:02:00.649
Üçüncü kanal da komuta için.

00:02:00.651 --> 00:02:01.651
Ortak kanala durum raporu verin.

00:02:01.653 --> 00:02:02.552
Anlaşıldı.

00:02:02.554 --> 00:02:05.024
Size doğru yaklaşan
birden çok düşman var.

00:02:05.026 --> 00:02:07.528
Üç kilometre uzaktalar
ve giderek yaklaşıyorlar.

00:02:07.530 --> 00:02:08.430
Detay var mı?

00:02:08.432 --> 00:02:10.067
Belli bir ısıları var.

00:02:10.069 --> 00:02:12.572
Ve saatte 20 km
hızla hareket ediyorlar.

00:02:12.574 --> 00:02:14.478
Bir insandan çok daha büyükler.

00:02:15.614 --> 00:02:17.616
Bunlar da ne böyle?

00:02:17.618 --> 00:02:19.720
Onlar düşman, asker.

00:02:19.722 --> 00:02:21.924
Düşmana ne yaparsın?

00:02:21.926 --> 00:02:23.026
Onları öldürürüm, Binbaşı.

00:02:23.028 --> 00:02:26.366
Aynen, bu yüzden tetikte ol.

00:02:26.368 --> 00:02:27.368
Emredersiniz.

00:02:49.335 --> 00:02:51.920
BİR AY ÖNCE

00:02:53.923 --> 00:02:57.634
MOSKOVA

00:03:07.584 --> 00:03:09.588
Cidden ne iş yapıyorsun?

00:03:10.489 --> 00:03:11.991
Söyledim ya.

00:03:11.993 --> 00:03:13.462
Hadi ama, cidden.

00:03:14.899 --> 00:03:15.899
Ciddiyim.

00:03:16.736 --> 00:03:20.507
Pekala, tamam, gönüllü
olarak orduya mı yazıldın?

00:03:20.509 --> 00:03:21.476
Aynen öyle.

00:03:21.478 --> 00:03:23.647
Hadi ama, ordumuzun
durumu eskisine göre iyi...

00:03:23.649 --> 00:03:25.819
...ama o kadar da iyi değil.

00:03:25.821 --> 00:03:28.457
Ayrıca, madem öyle
Moskova'da ne işin var?

00:03:28.459 --> 00:03:31.398
Etrafta takılıp mekanlarda
kızları mı tavlıyorsun?

00:03:32.768 --> 00:03:35.741
2 haftalık izindeyim.
Bir yıldır ordudayım.

00:03:37.711 --> 00:03:38.711
Ve?

00:03:39.547 --> 00:03:42.053
Şaşalı restoran
kafanı karıştırmasın.

00:03:43.188 --> 00:03:46.026
Bunu karşılayabilirim,
ailem zengin.

00:03:46.028 --> 00:03:48.831
Babamın Samara'da kendi tesisi var.

00:03:48.833 --> 00:03:52.705
15 yıl boyunca ordudaydı ve
emekli olunca kendi işini kurdu.

00:03:52.707 --> 00:03:54.509
Ayrıca abim de özel kuvvetlerdeydi.

00:03:54.511 --> 00:03:55.712
Suriye'de görev yaptı.

00:03:55.714 --> 00:04:00.154
Yani sen de aile mirasını
onurlandırma kararı aldın.

00:04:00.156 --> 00:04:01.625
Öyle de diyebilirsin.

00:04:02.895 --> 00:04:03.895
Nerede görev yaptın?

00:04:05.032 --> 00:04:07.869
45. Özel Kuvvetler
Hava İndirme Tugayı.

00:04:07.871 --> 00:04:10.541
Hava İndirme mi?

00:04:10.543 --> 00:04:12.312
Paraşütle atlama yaptın mı peki?

00:04:12.314 --> 00:04:13.817
Elbette, sonuçta adı Hava İndirme.

00:04:16.956 --> 00:04:18.092
Sert adamsın, ha?

00:04:57.670 --> 00:04:58.670
Harika!

00:05:28.299 --> 00:05:30.335
Bayanlar ve baylar, inişe geçiyoruz.

00:05:30.337 --> 00:05:32.339
18 dakikaya havaalanına varacağız.

00:05:32.341 --> 00:05:36.779
Lütfen koltuklarınıza dönüp
iniş için hazırlanın.

00:05:41.492 --> 00:05:42.926
Kemerinizi takın.

00:05:42.928 --> 00:05:43.928
Kemerlerinizi takın.

00:06:32.159 --> 00:06:33.159
Bu da ne?

00:06:34.465 --> 00:06:37.235
Bilmiyorum ama
sanırım ciddi bir şey.

00:06:37.237 --> 00:06:42.414
Acil durum duyurusunu yapmak için
televizyon yayınımızı yarıda kestik.

00:06:43.950 --> 00:06:48.324
Rusya'nın en yoğun nüfuslu
bölgeleriyle iletişimimiz kesildi.

00:06:48.326 --> 00:06:51.095
Şu anda EMERCOM merkezleri
herhangi bir doğal afet...

00:06:51.097 --> 00:06:52.899
...bildirisi yapmadı.

00:06:52.901 --> 00:06:56.373
Yapılarda fiziksel hasar olduğuna
dair herhangi bir bilgi de almadık.

00:06:56.375 --> 00:06:58.244
Vay canına Oleg,
kadın korkmuşa benziyor.

00:06:58.246 --> 00:07:00.047
Nükleer saldırı ihtimali araştırılıyor.

00:07:00.049 --> 00:07:01.617
Nükleer saldırı mı dedi?

00:07:01.619 --> 00:07:03.487
Belki de bu bir savaştır.

00:07:03.489 --> 00:07:07.362
Bügün olanlar bir dizi kaza mı
yoksa bir saldırının sonuçları mı?

00:07:07.364 --> 00:07:08.497
Bazı uzmanlara göre...

00:07:08.499 --> 00:07:11.135
...bu olanların sorumlusu
terörist gruplar olabilir.

00:07:11.137 --> 00:07:13.106
Ne dediğini anlamıyorum.

00:07:13.108 --> 00:07:15.511
Cevaplanacak bir sürü soru var.

00:07:15.513 --> 00:07:16.647
Bazı uzmanlara göre...

00:07:16.649 --> 00:07:20.120
...bu olanların sorumlusu
terörist gruplar olabilir.

00:07:20.122 --> 00:07:21.323
Hükümet yetkilileri
halkın sakin kalmasını istiyor.

00:07:21.325 --> 00:07:23.594
Babamı arıyorum.

00:07:23.596 --> 00:07:28.002
Şu an yeni bir haber aldık.

00:07:28.004 --> 00:07:30.308
Yalnızca Rus şehirleriyle değil...

00:07:30.310 --> 00:07:33.012
...dünyanın geri kalanıyla da
iletişimimiz kesilmiş.

00:07:33.014 --> 00:07:38.993
Şu anda telefonlar, telgraflar,
telsizler ve internet çalışmıyor.

00:07:40.230 --> 00:07:43.234
Tüm haberleşme cihazları
kullanım dışı.

00:07:43.236 --> 00:07:46.038
Lütfen beklemede kalın,
bu olanlarla ilgili...

00:07:46.040 --> 00:07:47.560
...daha çok bilgi
edinmeye çalışıyoruz.

00:07:54.558 --> 00:07:58.533
Üs, burası Bro One.
Tahmini varış süresi 4 dakika.

00:08:00.270 --> 00:08:02.439
Bu hızlı bir keşif görevi.

00:08:02.441 --> 00:08:07.649
Öncelikli görevimiz teması
kaybettiğimiz büyük bir şehir.

00:08:07.651 --> 00:08:10.155
Oraya dronlar gönderdik
ama hiçbiri geri dönmedi.

00:08:11.592 --> 00:08:15.398
Kolya, ilk olarak radyasyon
seviyesini kontrol edeceksin.

00:08:15.400 --> 00:08:16.567
Anlaşıldı mı?

00:08:16.569 --> 00:08:17.569
Emredersiniz!

00:08:18.706 --> 00:08:20.042
Pekala, basın!

00:08:26.689 --> 00:08:29.793
Hanımefendi,
bir yere kaybolmayın.

00:08:29.795 --> 00:08:32.398
Hep askerlerin arkasında kalın.

00:08:32.400 --> 00:08:33.634
Başınızı aşağıda tumaya çalışın.

00:08:33.636 --> 00:08:36.074
Sakın ses çıkarmayın ve konuşmayın.

00:08:37.677 --> 00:08:39.446
Binbaşı, varmak üzereyiz.

00:08:44.591 --> 00:08:46.593
Hiçbir şey göremiyorum, ışık yok.

00:08:46.595 --> 00:08:48.366
Bir hat var, bir otoyol görüyorum.

00:08:54.278 --> 00:08:55.143
Kesilmiş gibi.

00:08:55.145 --> 00:08:57.484
Buna ne diyorlar?

00:08:58.452 --> 00:08:59.786
Karantina.

00:08:59.788 --> 00:09:02.727
Tüm bölge kapatılmış.

00:09:04.231 --> 00:09:06.733
Şehir üzerindeyiz. İniş yapıyoruz.

00:09:36.395 --> 00:09:38.196
Bro One, burası Orlan One.

00:09:38.198 --> 00:09:38.764
Duyuyor musunuz?

00:09:38.766 --> 00:09:39.866
Tamam.

00:09:39.868 --> 00:09:42.741
Burası Bro One,
gayet iyi duyuyoruz.

00:09:47.250 --> 00:09:48.884
Giriyoruz, bizi koruyun.

00:09:48.886 --> 00:09:53.829
Anlaşıldı. Tamam.

00:10:56.555 --> 00:10:59.959
Öleli birkaç saat olmuş.

00:10:59.961 --> 00:11:01.331
Hepsi nasıl ölmüş ki?

00:11:03.936 --> 00:11:05.437
Hadi gidelim.

00:11:06.140 --> 00:11:08.546
Şu binayı arayalım.

00:11:11.919 --> 00:11:14.021
Bro One, burası Orlan One.

00:11:14.023 --> 00:11:15.791
Binayı arayıp döneceğiz.

00:11:15.793 --> 00:11:17.695
30 dakikaya alış için hazır olun.

00:11:17.697 --> 00:11:19.131
Orlan One, anlaşıldı.

00:11:19.133 --> 00:11:21.338
İlerleyebilirsiniz, sokak güvenli.

00:11:47.957 --> 00:11:48.957
Şunlara bakın.

00:11:49.794 --> 00:11:50.930
Yemek masada.

00:11:53.167 --> 00:11:56.940
Aniden olmuş, insanlar
hazırlıksız yakalanmış.

00:11:56.942 --> 00:11:58.510
Bu aile akşam yemeğini yemek üzereymiş.

00:11:58.512 --> 00:12:00.881
Kasiyer, müşteriler.

00:12:00.883 --> 00:12:02.820
Ayrıca şoförleri de.

00:12:03.856 --> 00:12:05.658
Neredeler o zaman?

00:12:05.660 --> 00:12:07.127
Kimler?

00:12:07.129 --> 00:12:10.200
Aile akşam yemeğini
yemek üzereymiş dedin.

00:12:10.202 --> 00:12:11.204
Neredeler?

00:12:39.594 --> 00:12:42.130
Tüfeğimi aldı.

00:12:46.173 --> 00:12:47.942
Ateş edin, ateş edin millet!

00:13:04.778 --> 00:13:05.980
Ateşi kesin!

00:13:07.182 --> 00:13:09.819
Anlayamıyorum, onu
vurmuş olmalıydık.

00:13:09.821 --> 00:13:11.088
Tam ona ateş ediyordum.

00:13:11.958 --> 00:13:13.192
O şey de neydi?

00:13:13.194 --> 00:13:14.695
Kim bilir?

00:13:14.697 --> 00:13:16.266
Sadece bir silüetti.

00:13:16.268 --> 00:13:17.835
Evet.

00:13:17.837 --> 00:13:19.037
İnsan mıydı?

00:13:19.039 --> 00:13:20.275
Evet.

00:13:20.277 --> 00:13:21.776
Kolya şanslıymış.

00:13:21.778 --> 00:13:23.713
Tüm mermiler kurşun
geçirmez yeleğe gelmiş.

00:13:23.715 --> 00:13:24.882
Tüm kaburgaları kırılmış.

00:13:24.884 --> 00:13:26.051
Onu taşımamız gerek.

00:13:26.053 --> 00:13:27.590
Helikopter yolda.

00:13:28.792 --> 00:13:29.992
Gidelim.

00:13:40.950 --> 00:13:43.387
Merak etme, Kolya. İyi olacaksın.

00:13:43.389 --> 00:13:45.891
Önemli olan kurşunların
yeleği delip geçmemesi.

00:13:45.893 --> 00:13:47.026
İyi olacaksın.

00:13:47.028 --> 00:13:49.732
Hey, ateş edeni görebildin mi?

00:13:49.734 --> 00:13:52.938
Hayır, bir anda ortaya çıktı.

00:13:52.940 --> 00:13:55.345
Silahımı alıp ışıkla beni kör etti.

00:13:55.347 --> 00:13:56.980
Bir şey göremedim.

00:13:56.982 --> 00:14:00.052
Öylece ateş etmeye başladı.

00:14:00.054 --> 00:14:02.793
Binbaşı, Merkez hatta.

00:14:05.198 --> 00:14:07.066
Merkez, cevap ver.

00:14:07.068 --> 00:14:10.743
Ben Binbaşı Dolmatov,
C.O., Keşif Takımı Yedi.

00:14:11.379 --> 00:14:12.379
Üsse dönüyoruz.

00:14:12.381 --> 00:14:15.183
Siviller arasında
hayatta kalan yoktu.

00:14:15.185 --> 00:14:19.959
Karantina bölgesinde kimliği
belirsiz bir düşmanla karşılaştık.

00:14:30.983 --> 00:14:33.118
Karantina bölgesiyle teması kaybedeli...

00:14:33.120 --> 00:14:34.456
...neredeyse bir ay oldu.

00:14:34.458 --> 00:14:37.429
Bir milyonu aşkın Rus vatandaşı...

00:14:37.431 --> 00:14:38.997
...halen kayıp olarak varsayılıyor.

00:14:38.999 --> 00:14:41.336
Bu bilgi şimdilik doğrulanmadı.

00:14:41.338 --> 00:14:43.206
Bu arada, yetkililer
tüm vatandaşların...

00:14:43.208 --> 00:14:46.078
...sakin olup evde
kalmalarını öneriyor.

00:14:46.080 --> 00:14:49.553
Hükümetin şu an için karantina
bölgesini genişletme planı yok.

00:14:49.555 --> 00:14:52.123
Ancak yetkililerin çağrıları
bazı inançlı vatandaşlarca...

00:14:52.125 --> 00:14:53.561
...görmezlikten gelindi.

00:14:53.563 --> 00:14:56.232
Binlerce Müslüman
dünyanın sonunun yaklaştığı...

00:14:56.234 --> 00:14:59.170
...düşüncesiyle bugün
Kızıl Meydan'da toplandı.

00:14:59.172 --> 00:15:01.242
Hıristiyan Ortodoks
Mezhebi'nin müritleri...

00:15:01.244 --> 00:15:02.512
...kiliselerde toplandı.

00:15:02.514 --> 00:15:06.184
Ve bugün New Arbat'ta
haç geçit töreni yapıldı.

00:15:06.186 --> 00:15:07.254
Bu olaylardan dolayı...

00:15:07.256 --> 00:15:09.892
...başkentteki yetkililer
panik yapılmamasını...

00:15:09.894 --> 00:15:11.798
...sakin kalınmasını öneriyor.

00:15:27.363 --> 00:15:29.501
Yura, ne diyorlar?

00:15:30.670 --> 00:15:31.670
Hiçbir şey, anne.

00:15:33.509 --> 00:15:35.212
Her şey yolunda,
hayat devam ediyor.

00:15:36.314 --> 00:15:37.981
Rujum nerede?

00:15:42.125 --> 00:15:43.125
Hazırlanmama yardım et.

00:15:44.263 --> 00:15:45.465
Nereye gidiyorsun?

00:15:45.467 --> 00:15:47.166
Markete.

00:15:47.168 --> 00:15:49.508
Baban birazdan gelir
ve yemeğimiz yok.

00:15:54.384 --> 00:15:56.421
Gerek yok anne,
ben çoktan alışveriş yaptım.

00:15:57.591 --> 00:15:59.628
Dolap tıkabas dolu. Merak etme.

00:16:07.075 --> 00:16:08.075
Şu al.

00:16:08.679 --> 00:16:10.079
Nedir o?

00:16:10.081 --> 00:16:11.284
İlacın, anne.

00:16:12.219 --> 00:16:13.420
Ne ilacı?

00:16:13.422 --> 00:16:15.758
Anne, bunları her gün alıyorsun.

00:16:40.342 --> 00:16:41.377
Babanı ara.

00:16:46.321 --> 00:16:49.258
Lütfen eve geç gelmemesini söyle.

00:16:49.260 --> 00:16:51.765
Anne, babam üç yıl önce öldü.

00:16:53.067 --> 00:16:55.403
Ben işe gidiyorum. Geç gelirim.

00:16:55.405 --> 00:16:57.742
Bir şeye ihtiyacın
olursa Sveta'yı ara.

00:16:57.744 --> 00:16:59.378
Sveta yan dairede yaşıyor.

00:16:59.380 --> 00:17:00.449
Onu hatırlıyor musun?

00:17:02.687 --> 00:17:07.161
Ona bu sabah "Ne zaman
döneceksin?" diye sordum.

00:17:10.737 --> 00:17:13.275
Pekala. Kendine dikkat et.

00:17:51.619 --> 00:17:54.756
Yeni dünyaya hoş geldiniz.

00:17:54.758 --> 00:17:59.733
Hayalleriniz, hayalleriniz,
hayalleriniz bizim gerçeğimiz.

00:17:59.735 --> 00:18:03.743
Hayalleriniz, Sanal Sevgi
Çemberi sizleri bekliyor.

00:18:13.963 --> 00:18:15.365
Olduğun yerde kal evlat!

00:18:23.314 --> 00:18:25.920
Yeni dünyaya hoş geldiniz.

00:18:45.325 --> 00:18:47.027
Şanslı Sekiz, günaydın.
Burası Hançer Dört.

00:18:47.029 --> 00:18:48.997
Bölgeye yaklaşıyoruz.

00:18:48.999 --> 00:18:50.066
İniş izni istiyoruz.

00:18:50.068 --> 00:18:51.502
Tamam.

00:18:51.504 --> 00:18:53.674
Hançer Dört, izin verildi.

00:18:53.676 --> 00:18:55.376
İkinci Daire'ye ilerleyin.

00:18:55.378 --> 00:18:56.947
Anlaşıldı, iniyoruz.

00:18:56.949 --> 00:18:57.982
Ve günaydın.

00:18:57.984 --> 00:18:59.988
Yaklaşık 2 saat
harekete geçmeyeceğiz.

00:19:50.088 --> 00:19:51.825
Dikkat, askerler!

00:19:59.774 --> 00:20:01.642
Rahatta dinleyin askerler.

00:20:01.644 --> 00:20:05.851
Kendimi tanıtayım,
Ben Yarbay Osmolovskaya.

00:20:05.853 --> 00:20:08.189
Ana İstihbarat Direktörlüğü'nden.

00:20:08.191 --> 00:20:10.961
Uygunsuz bir zamanda
geldiysem özür dilerim.

00:20:10.963 --> 00:20:13.032
Umarım herkes pantolonunu giymiştir.

00:20:13.034 --> 00:20:14.202
Peki ya giymediysek?

00:20:14.204 --> 00:20:16.708
O zaman çıplak kıçınızla dinlersiniz.

00:20:19.915 --> 00:20:23.720
Hepimizin bildiği gibi,
24 saat önce bir şeyler oldu.

00:20:23.722 --> 00:20:26.659
Dünyanın çoğuyla iletişim kesildi.

00:20:26.661 --> 00:20:30.734
Bu kapsamda tüm karantina bölgesi
aniden tamamen karanlığa büründü.

00:20:30.736 --> 00:20:34.909
Bu çemberin dışındaki her şey
şu anda tamamen karanlıkta.

00:20:34.911 --> 00:20:39.518
Bana bildirilene göre çemberde
kalan nüfusun büyük çoğunluğu...

00:20:39.520 --> 00:20:45.029
...Rusya, Finlandiya, Estonya
Litvanya, Belarus ve Ukrayna'da.

00:20:45.031 --> 00:20:47.902
Karantinanın iç kenarına gönderilen...

00:20:47.904 --> 00:20:50.707
...keşif ekipleri tüm meskun alanlarda...

00:20:50.709 --> 00:20:53.280
...aynı durumları bildirdi.

00:20:53.282 --> 00:20:58.223
Ölü siviller var ve kimliği belirsiz bir
düşmanla birkaç defa çatışmaya girmişler.

00:20:58.225 --> 00:21:00.928
Ekiplerden biri bazı
cesetleri geri getirdi.

00:21:00.930 --> 00:21:03.800
Yapılan otopsilere göre
her vakanın ölüm nedeni...

00:21:03.802 --> 00:21:06.274
...endojen nörotoksinler
tarafından zehirlenme.

00:21:07.676 --> 00:21:10.113
İnsan bedeni tarafından
üretilen kimyasallar gibi.

00:21:10.115 --> 00:21:15.656
Yani bu yaşam çemberi dışındakiler anlık
karar alıp kendilerini mi zehirlemişler?

00:21:15.658 --> 00:21:17.727
Bunu ben demiyorum.

00:21:17.729 --> 00:21:19.799
Öncelikli görevimiz
bilim insanlarımız için...

00:21:19.801 --> 00:21:22.037
...gerekli tüm verileri toplamak.

00:21:22.039 --> 00:21:25.710
Böylece bu olanların sebebini
düzgünce tespit edebilirler.

00:21:25.712 --> 00:21:29.051
İkinci görevimiz
karantina bölgesinde...

00:21:29.053 --> 00:21:30.155
...daha içlere ilerlemek.

00:21:31.624 --> 00:21:34.161
Ülkemizin kaynakları epey sınırlı.

00:21:34.163 --> 00:21:35.964
Bölgemizi geri almak zorundayız.

00:21:35.966 --> 00:21:39.240
Ayrıca iç kısımlara
ilerlerken dikkat edin.

00:21:41.311 --> 00:21:43.315
Çünkü oradan gelen
haberler daha da kötü.

00:21:44.683 --> 00:21:46.786
Karantina bölgesinin iç
kısımlarına gönderilen...

00:21:46.788 --> 00:21:49.425
...5 keşif ekibi şu anda kayıp.

00:21:49.427 --> 00:21:51.396
Bence bunu çoğunuz biliyorsunuzdur.

00:21:51.398 --> 00:21:56.372
Kirov bölgesine ilerleyen ekiplerden
bazı kişilerin kaybolduğunu duymuştum.

00:21:56.374 --> 00:21:58.676
Ama ilk gün Kirov
bölgesine gönderilen...

00:21:58.678 --> 00:22:02.885
...bir tank birliğinden
haberiniz yoktur bence.

00:22:02.887 --> 00:22:06.426
70 tankın olduğu bir birlikti.

00:22:09.166 --> 00:22:10.166
Hepsi de...

00:22:14.210 --> 00:22:15.210
...kayboldu.

00:22:20.222 --> 00:22:23.726
Bu karakol en uçta yer almakta.

00:22:23.728 --> 00:22:27.133
Ve buradan giden çoğu
keşif ekipleri geri döndü.

00:22:27.135 --> 00:22:29.841
Ama daha içlere gidenlerden
geri dönen kimse olmadı.

00:22:31.211 --> 00:22:33.246
Nedenini öğrenmemiz gerek.

00:22:42.098 --> 00:22:44.368
EMERCOM'un işi yine uzun sürüyor.

00:22:44.370 --> 00:22:46.474
Sanırım tıbbi malzeme teslimatımız var.

00:22:50.249 --> 00:22:51.451
Bu ormanı sevmedim.

00:22:53.388 --> 00:22:56.559
Ormanın içinden biri bizi
izliyormuş gibi hissediyorum.

00:22:56.561 --> 00:22:58.396
Keşke alev makinemiz olsaydı.

00:23:00.269 --> 00:23:01.970
Merhaba, askerler!

00:23:01.972 --> 00:23:03.907
İlaç sıkıntınızı hallettik.

00:23:03.909 --> 00:23:05.244
Size bir de doktor getirdik.

00:23:05.246 --> 00:23:06.446
Nereye yerleşebiliriz?

00:23:11.491 --> 00:23:12.591
Alyona?

00:23:12.593 --> 00:23:13.895
Onu tanıyor musun?

00:23:17.068 --> 00:23:19.340
Siper al. Alyona, çabuk!

00:23:37.376 --> 00:23:38.943
Merkez, birinci kanal ortak.

00:23:38.945 --> 00:23:40.179
İkinci kanal subaylar için.

00:23:40.181 --> 00:23:41.449
Üçüncü kanal da komuta için.

00:23:41.451 --> 00:23:42.884
Ortak kanala durum raporu verin.

00:23:42.886 --> 00:23:43.620
Anlaşıldı.

00:23:43.622 --> 00:23:45.557
Size doğru yaklaşan
birden çok düşman var.

00:23:45.559 --> 00:23:48.831
Üç kilometre uzaktalar
ve giderek yaklaşıyorlar.

00:23:49.400 --> 00:23:50.300
Detay var mı?

00:23:50.302 --> 00:23:52.304
Belli bir ısıları var.

00:23:52.306 --> 00:23:54.344
Ve saatte 20 km
hızla hareket ediyorlar.

00:23:55.412 --> 00:23:57.182
Bir insandan çok daha büyükler.

00:24:00.121 --> 00:24:04.562
Dikkat, güçlü elektromanyetik
radyasyon tespit edildi.

00:24:11.544 --> 00:24:13.248
Herkes konumunu korusun!

00:24:16.955 --> 00:24:18.155
Yerinizde kalın, kıpırdamayın!

00:24:33.087 --> 00:24:35.156
Hedefler yaklaşıyor.

00:24:35.158 --> 00:24:36.694
Binbaşı, size doğru geliyorlar.

00:24:40.235 --> 00:24:41.402
500 metre.

00:24:41.404 --> 00:24:42.506
Hazır olun!

00:24:50.021 --> 00:24:51.689
300 metre.

00:24:58.572 --> 00:24:59.572
150 metre.

00:25:10.262 --> 00:25:11.262
Ateş!

00:26:07.816 --> 00:26:08.899
Bu sabah saat 5 sularında...

00:26:08.900 --> 00:26:12.903
...Kirov bölgesindeki bir
karakol saldırıya uğradı.

00:26:12.904 --> 00:26:15.656
Saldırı bir grup insan
tarafından değil...

00:26:15.657 --> 00:26:19.368
...kudurmuş durumda olan bir grup
vahşi hayvan tarafından gerçekleşti.

00:26:19.369 --> 00:26:21.704
Bir tane daha bulduk!

00:26:27.502 --> 00:26:30.295
Şuna bakın!

00:26:39.931 --> 00:26:40.931
Hadi.

00:26:59.534 --> 00:27:01.285
Kaldırın.

00:27:03.955 --> 00:27:05.622
Nasılsın, kardeşim?

00:27:05.623 --> 00:27:07.458
Seni kaybettik sandım.

00:27:45.663 --> 00:27:47.956
Kahretsin, gerçekten de sensin.

00:27:47.957 --> 00:27:49.500
Bayılınca rüya gördüm sandım.

00:27:52.045 --> 00:27:54.421
Küçük bir dünya,
özellikle de şu an.

00:27:58.176 --> 00:28:00.219
Doktor olduğunu hiç düşünmemiştim.

00:28:00.220 --> 00:28:01.470
O zaman söylememiştin.

00:28:02.680 --> 00:28:05.057
Harika bir geceyi
mahvetmek istemedim.

00:28:05.058 --> 00:28:06.850
Erkeklerin genelde kızların
savunmasız olduklarını...

00:28:06.851 --> 00:28:08.852
...düşündüğünü biliyorum.

00:28:08.895 --> 00:28:14.330
Tamam, kılcal kırılma yok.
Bu harika bir haber.

00:28:14.776 --> 00:28:16.777
Bu da çok iyi görünüyor.

00:28:25.245 --> 00:28:26.245
Acıyor mu?

00:28:27.080 --> 00:28:28.080
Hayır.

00:28:40.718 --> 00:28:43.637
Üzgünüm, acıttığını biliyorum.

00:28:43.638 --> 00:28:46.640
Ama yoklamak zorundaydım.

00:28:49.144 --> 00:28:50.144
Kafana dikkat et.

00:28:54.691 --> 00:28:57.025
Eklem yaralanması ve hematom.

00:28:57.026 --> 00:28:59.194
Yani üssün Baş Hekimi sen misin?

00:28:59.195 --> 00:29:00.779
Alakası yok.

00:29:01.698 --> 00:29:03.031
Baş Hekim Burdenko.

00:29:04.200 --> 00:29:06.200
Tüm sabahı bir ayıya
otopsi yaparak geçirdi.

00:29:07.245 --> 00:29:09.621
Onu oradan çıkarmaları
için sabırsızlanıyorum.

00:29:10.331 --> 00:29:11.957
Bu delice.

00:29:11.958 --> 00:29:13.375
Bir de bana sor.

00:29:13.376 --> 00:29:14.585
Şu an yatak istirahatindesin.

00:29:14.586 --> 00:29:18.297
Ama endişelenme, kısa sürede
kışlaya döneceksin.

00:29:20.008 --> 00:29:25.680
Kontrol için bu akşam
geç saatlerde uğrayabilirim.

00:29:31.394 --> 00:29:35.397
Yüzlerce ayı nasıl olur da
kasten karakola saldırır?

00:29:35.398 --> 00:29:38.901
Bu işin köküne inmemize
yardımı olacak birini tanıyorum.

00:29:38.902 --> 00:29:41.236
O kişiyle tanışmayı çok isterim.

00:29:41.237 --> 00:29:43.280
Sezicileri duydunuz mu?

00:29:44.282 --> 00:29:50.746
Temel olaylardan sonra güya bir anda
süper güçleri olan insanları mı yani?

00:29:51.372 --> 00:29:52.581
Seziciler gerçekten var.

00:29:54.375 --> 00:29:55.834
Aslında onları araştırdım.

00:29:57.712 --> 00:30:00.088
Kaşık büküp, camları
yerinden oynatmıyorlar.

00:30:00.089 --> 00:30:02.216
Onlar süperkahraman değil.

00:30:02.217 --> 00:30:04.801
Ama bizim bilmediklerimizi biliyorlar.

00:30:04.802 --> 00:30:08.764
Zihinleri telsizlerin sinyal
alışı gibi veri alıyor.

00:30:13.478 --> 00:30:15.312
Ancak, verinin şifresini çözemiyoruz.

00:30:15.313 --> 00:30:17.773
Nasıl böyle olduklarını da bilmiyoruz.

00:30:18.983 --> 00:30:21.276
En güçlüsünü seçtim.

00:30:21.277 --> 00:30:24.029
Ama temel olay sırasında yaralanmıştı.

00:30:24.030 --> 00:30:26.156
Şu anda askeri hastanede.

00:30:27.742 --> 00:30:29.826
Yetenekleri işimize yarayabilir.

00:30:46.052 --> 00:30:47.052
Sen kimsin?

00:30:48.012 --> 00:30:51.515
Ben Zhenya,
Id tarafından gönderildim.

00:30:51.516 --> 00:30:52.557
O kim?

00:30:52.558 --> 00:30:54.977
Soruları daha sonra sorarsın.

00:30:54.978 --> 00:30:56.186
Ama dikkatlice dinle.

00:30:56.229 --> 00:30:58.397
İlk dalga tüm elektriği yok etti.

00:30:58.398 --> 00:31:02.442
İkincisi de biyolojik
organizmaların özyıkımı oldu.

00:31:02.443 --> 00:31:08.323
Üçüncü dalgaysa karantina bölgesinde
sağ kalanları size saldırtmak olacak.

00:31:08.324 --> 00:31:09.866
Ama bu henüz gerçekleşmedi.

00:31:09.867 --> 00:31:11.576
Bunu engellemek için vaktimiz var.

00:31:11.577 --> 00:31:12.577
Ne demek istiyorsun?

00:31:14.414 --> 00:31:16.581
Orada kim var söyle bana.

00:31:16.582 --> 00:31:18.834
Sayıları 160 milyon.

00:31:20.420 --> 00:31:21.920
İnsanlar mı?

00:31:21.921 --> 00:31:22.921
Pek sayılmaz.

00:31:24.465 --> 00:31:26.550
Hür iradeleri tamamen gitmiş durumda.

00:31:26.551 --> 00:31:30.220
Ve asla geri gelmeyecek, ki bu da
onları çok daha tehlikeli yapıyor.

00:31:30.263 --> 00:31:32.597
Ancak, Id onları
nasıl durduracağını biliyor.

00:31:34.100 --> 00:31:35.267
Ve sen ona yardım edeceksin.

00:31:36.561 --> 00:31:39.646
Onları kontrol edenin
bulunmasına yardım edeceksin.

00:31:39.647 --> 00:31:40.981
Onu görmüş olmalısın.

00:31:45.278 --> 00:31:46.278
Bunu istemiyorum.

00:31:48.114 --> 00:31:49.114
İstemiyorum.

00:31:50.158 --> 00:31:53.994
Git, git buradan hemen!

00:31:53.995 --> 00:31:55.412
Birisi onu buradan çıkarsın!

00:31:56.456 --> 00:31:57.456
İyi misin?

00:31:58.666 --> 00:31:59.541
Onu tutuklayın!

00:31:59.542 --> 00:32:01.001
Buraya nasıl girdi?

00:32:01.002 --> 00:32:02.442
İçeri girmesine neden izin verdiniz?

00:32:03.880 --> 00:32:04.880
Kimin?

00:32:07.508 --> 00:32:10.260
Neden bahsediyorsun?

00:32:10.261 --> 00:32:12.061
Bu adamın işte,
benimle dalga mı geçiyorsun?

00:32:16.184 --> 00:32:17.267
Gidip doktoru çağırayım.

00:32:18.394 --> 00:32:22.731
Neler oluyor?

00:32:22.732 --> 00:32:26.935
Burada bizden başka kimse yok.

00:32:27.528 --> 00:32:29.488
Hastaneye girmeme gerek yoktu.

00:32:29.614 --> 00:32:31.406
Tek yapmam gereken buraya girmekti.

00:32:40.124 --> 00:32:42.125
Sanırım halüsinasyon görüyor.

00:32:42.126 --> 00:32:44.044
Odada başkasının olduğunu söylüyor.

00:32:54.180 --> 00:32:56.056
Halüsinasyon görüyormuşum
gibi hissediyorum.

00:32:56.766 --> 00:32:58.392
Bayıldığın için şanslısın.

00:33:00.228 --> 00:33:01.478
Dışarısı çok fenaydı.

00:33:03.272 --> 00:33:04.564
Öldürülmeleri kolay değildi.

00:33:04.565 --> 00:33:05.649
Yok canım.

00:33:05.650 --> 00:33:08.402
Ayrıca karantina bölgesinde
kim olduğuna dair ipucumuz da yok.

00:33:10.363 --> 00:33:13.198
Ama Kolya'nın silahını alan
kesinlikle bir ayı değildi.

00:33:13.199 --> 00:33:14.199
Bu doğru.

00:33:16.744 --> 00:33:17.828
Annen nasıl?

00:33:17.829 --> 00:33:19.287
Arıyorum ama açmıyor.

00:33:21.165 --> 00:33:23.083
Komşumuzdan onu kontrol
etmesini istedim.

00:33:24.210 --> 00:33:25.502
Annemin iyi olduğunu söylüyor.

00:33:28.506 --> 00:33:29.506
Senin ailen nasıl?

00:33:32.635 --> 00:33:33.760
Samara'da kaldılar.

00:33:35.179 --> 00:33:36.263
Ailem.

00:33:39.183 --> 00:33:41.560
Annemle o zaman
kötü bir kavga etmiştim.

00:33:41.561 --> 00:33:44.604
Gitmemi istememişti,
ordudan hep nefret etmiştir.

00:33:44.605 --> 00:33:45.605
Nasıl yani?

00:33:46.232 --> 00:33:49.151
Abim Suriye'deki
bir çatışmada öldü.

00:33:49.152 --> 00:33:51.236
Babam beni hep onunla kıyasladı.

00:33:51.237 --> 00:33:53.237
Abimi o yetiştirdi ve ben de
anasının kuzusu oldum.

00:33:54.490 --> 00:33:58.160
Bu yüzden onu haksız çıkarmaya karar
verdim ve ben de orduya yazıldım.

00:33:59.537 --> 00:34:02.664
Annem abimin ölümünü kabullenememişti.
Ve bir de ben çıkmıştım.

00:34:04.500 --> 00:34:06.501
Bir buçuk ay önce
tüm bu olaylar başladığında...

00:34:06.502 --> 00:34:08.628
...onları aramayı denedim,
ama artık çok geçti.

00:34:10.882 --> 00:34:12.215
Bir daha hiç konuşamadık.

00:34:15.303 --> 00:34:17.762
Nasıl hissediyorsun, Çavuş?

00:34:19.640 --> 00:34:21.391
Bir muharebe doktoru, ha?

00:34:21.726 --> 00:34:22.392
Kimin aklına gelirdi.

00:34:22.393 --> 00:34:24.269
Bu bir iltifat mıydı?

00:34:24.312 --> 00:34:25.312
Sen söyle.

00:34:26.606 --> 00:34:29.316
Arkadaşının sargılarını
değiştirmeye hazırlanıyorum.

00:34:29.317 --> 00:34:30.650
Pek hoş gözükmeyecek.

00:34:30.693 --> 00:34:31.818
Müsaade eder misin?

00:34:36.324 --> 00:34:37.866
Tamam, iş ciddi gibi.

00:34:46.417 --> 00:34:49.517
- Nasılsın?
- İyiyim.

00:34:49.587 --> 00:34:52.881
Sana Moskova'ya gidiş için
üç günlük izin imzaladım.

00:34:52.882 --> 00:34:54.841
Üç gün boyunca bir
fizyoterapiste görüneceksin.

00:34:54.842 --> 00:34:56.384
Ve tamamen iyileşeceksin.

00:34:57.303 --> 00:35:00.680
Tamam, gidiş için hazırlanalım.

00:35:00.681 --> 00:35:02.807
Herkes konumlarıma.

00:35:05.061 --> 00:35:06.645
Hadi yapalım şunu.

00:35:07.605 --> 00:35:09.481
Kuzgun Bir, hazır.

00:35:09.482 --> 00:35:11.066
Kuzgun İki, hazır.

00:35:11.067 --> 00:35:12.901
Kuzgun Üç, hazır.

00:35:12.944 --> 00:35:15.028
Akbaba Bir, hazır.

00:35:15.029 --> 00:35:17.989
Akbaba İki, hazır.

00:35:17.990 --> 00:35:19.574
Hergele Bir, hazır.

00:35:19.576 --> 00:35:20.816
Hergele İki, hazır.

00:35:22.662 --> 00:35:23.995
Merhaba çocuklar.

00:35:23.996 --> 00:35:25.830
İyi akşamlar efendim.

00:35:25.831 --> 00:35:27.415
Moskova'ya benim yerime selam söyle.

00:35:28.998 --> 00:35:31.034
Benim yerime iyi eğlen.

00:35:31.087 --> 00:35:32.504
Bu bacakla olmaz.

00:36:13.212 --> 00:36:15.338
Ne diyeceğimi bilmiyorum.

00:36:15.840 --> 00:36:17.132
Neden mi buradayım?

00:36:17.133 --> 00:36:18.133
Evet.

00:36:19.051 --> 00:36:21.094
Çünkü askerlik görevi.

00:36:21.095 --> 00:36:23.735
Tüm bunların bir parçası
olup yardım etmek istiyorum.

00:36:23.740 --> 00:36:24.875
Öfken var mı?

00:36:24.877 --> 00:36:26.745
İntikam alma arzun?

00:36:26.809 --> 00:36:27.851
Birçok insan öldü.

00:36:29.228 --> 00:36:34.318
Nüfusun çoğu gitti,
hepimiz birisini kaybettik.

00:36:35.164 --> 00:36:36.499
Benim kimsem yok.

00:36:38.170 --> 00:36:39.672
Annem dışında tabii.

00:36:40.656 --> 00:36:42.824
Moskova'da yaşıyor.

00:36:44.994 --> 00:36:47.203
Bunlardan önce ne yapıyordun?

00:36:47.204 --> 00:36:50.540
Çalışıyordum. Taksi şoförü olarak.

00:36:50.541 --> 00:36:51.541
Cidden mi?

00:36:54.545 --> 00:36:55.920
Kamerayı kapatabilir misin?

00:36:57.757 --> 00:36:59.077
Bunu kamerada demek istemiyorum.

00:37:00.301 --> 00:37:03.053
Tüm bu olanlarla ilgili
farklı bir fikrim var.

00:37:03.054 --> 00:37:05.096
İnsanlara yalan söylemek istemiyorum.

00:37:05.097 --> 00:37:06.931
Bana söyleyebilir misin?

00:37:06.932 --> 00:37:07.932
Bilmek istiyorum.

00:37:11.103 --> 00:37:13.303
Belki de bunların olmasının
benim için sakıncası yoktur.

00:37:15.191 --> 00:37:17.551
Benim durumumda,
bu olay hayatıma bir anlam kattı.

00:37:18.110 --> 00:37:21.529
Sivil olarak bir hiçtim.
Ancak burada bir fark yaratıyorum.

00:37:23.199 --> 00:37:25.867
İnsanlar için üzülmüyor musun?

00:37:25.869 --> 00:37:27.029
Hayır, onları tanımıyorum ki.

00:37:30.708 --> 00:37:31.976
Eminim siz de umursamıyorsunuzdur.

00:37:32.041 --> 00:37:33.708
Sevdikleriniz zarar görmediyse tabii.

00:37:36.712 --> 00:37:40.256
Nüfusun sadece %0.5'i hayatta kaldı.

00:37:40.257 --> 00:37:43.176
Her hayatta kalan birisine
karşılık 1000 ölü demek bu.

00:37:44.720 --> 00:37:48.181
Ben o 1000 kişiden birisiyim,
tıpkı sizler gibi.

00:37:54.397 --> 00:37:56.731
Kontrol noktasına yaklaşıyoruz.

00:37:56.732 --> 00:37:59.150
Konuşlanmaya hazır olun.

00:38:29.181 --> 00:38:30.974
İleride tam bir yıkım var.

00:38:30.975 --> 00:38:33.768
Konvoy bu noktadan ileri gidemez.

00:38:33.769 --> 00:38:36.688
Yok edilmiş tanklar görüyorum,
bir tanesinin kulesi patlatılmış.

00:38:57.014 --> 00:38:58.816
Üçüncü dalga çoktan başladı.

00:38:58.818 --> 00:39:02.991
Karantina bölgesini araştırsın diye
gönderilen tank birliği yok edilmiş.

00:39:02.993 --> 00:39:04.361
Bu haber halkta şok etkisi yaptı.

00:39:04.363 --> 00:39:06.764
Ve yeni bir paniğe yol açtı.

00:39:06.766 --> 00:39:08.869
Tekrar ediyoruz, lütfen
bu bölgeden uzak durun!

00:39:08.871 --> 00:39:13.778
Şu an düşman varlığına dair bir
iz veya herhangi bir saldırı yok.

00:39:13.780 --> 00:39:16.017
Birçok uzmana göre...

00:39:16.019 --> 00:39:18.255
...şu anda savaş halindeyiz.

00:39:19.825 --> 00:39:21.862
Zırhlı birlik silahlar
tarafından yok edilmiş.

00:39:21.864 --> 00:39:24.401
Ve belli ki birisi
o silahları ateşlemiş.

00:39:24.403 --> 00:39:26.271
Bu yüzden bir düşmanımız var.

00:39:26.273 --> 00:39:30.279
Açıkçası bu daha önce
denenmemiş bir savaş biçimi.

00:39:30.281 --> 00:39:33.352
Bu da olayları çok daha
korkutucu hale getiriyor.

00:39:33.354 --> 00:39:36.157
Hükümet, gerçekte kiminle
savaştığımızı saklıyor gibi.

00:39:36.159 --> 00:39:41.368
Bu talihsiz durumun tek olası
sonucu tam bir panik ve kaostur.

00:39:44.842 --> 00:39:47.447
Görünüşe göre, işler hayatta
kalanlar için hiç kolay değil.

00:39:47.449 --> 00:39:49.317
İnsanlar şaşırmış durumda.

00:39:49.319 --> 00:39:51.153
Birçok kişi işbirliği yapmayı kesti.

00:39:51.155 --> 00:39:53.259
Durum hepimiz için kötüleşiyor.

00:39:53.307 --> 00:39:56.142
90'larda bile durumun bu kadar
kötü olduğunu sanmıyorum.

00:39:56.233 --> 00:39:59.005
Dışarı çıktığımda
soyulma korkusu yaşıyorum.

00:40:03.179 --> 00:40:04.547
Yetkililer bir açıklama yapmıyor.

00:40:04.549 --> 00:40:07.085
Daha çok asker gönderip duruyorlar.

00:40:07.154 --> 00:40:09.197
Bize neden gerçeği söylemiyorlar?

00:40:10.616 --> 00:40:13.868
Biz insanız ve korkuyoruz.

00:40:17.039 --> 00:40:20.416
Suç oranı çok yüksek bir
hızla artmaya devam ediyor.

00:40:20.417 --> 00:40:22.961
Mağaza soygunları ihbarı artıyor.

00:40:22.962 --> 00:40:26.381
Halk paniğe kapıldıkça
marketler yağmalanıyor.

00:40:26.382 --> 00:40:29.217
Büyük yiyecek stokları ve
öbür ürünler yağmalanıyor.

00:40:29.218 --> 00:40:32.262
Halk tamamen
kontrolden çıkmış durumda.

00:40:36.183 --> 00:40:38.601
Başkomutanlığın resmi makamı...

00:40:38.602 --> 00:40:42.397
...şu anda öngörülemeyen bir
grup insanla mücadele ediyor.

00:40:42.398 --> 00:40:44.983
Tanık olduğumuz
onca şeyden sonra...

00:40:44.984 --> 00:40:49.737
...karantina bölgesinde buldukları
silahları kullandıkları doğrulandı.

00:40:49.738 --> 00:40:55.451
Bölgenin büyüklüğünü, askeri üs
sayısını ve daha fazlasını düşünürsek...

00:40:55.494 --> 00:40:59.455
...neredeyse her çeşit silaha
erişimleri olduğu kanaatindeyiz.

00:40:59.456 --> 00:41:01.124
Ancak, herhangi bir askeri donanım...

00:41:01.125 --> 00:41:03.084
...hareketliliği tespit etmedik.

00:41:03.085 --> 00:41:06.170
Bu yüzden, bir dizi özel
operasyona hazırlanıyoruz.

00:41:06.171 --> 00:41:08.590
Bölgenin kontrolünü ele geçirip...

00:41:08.591 --> 00:41:11.467
...karantina bölgesinde
daha içlere ilerlemeliyiz.

00:41:11.468 --> 00:41:15.597
Düşmanın konumunu saptamak ve
yaklaşık sayıyı öğrenmek için.

00:41:15.598 --> 00:41:19.183
Bu görevi yerine getirecek
ufak keşif ekiplerimiz var.

00:41:19.184 --> 00:41:21.185
Eğer düşmanla temasa geçerlerse...

00:41:21.186 --> 00:41:25.064
...operasyon üssümüzden destek kuvvet
ve ilave asker takviyesi yapılacaktır.

00:41:25.065 --> 00:41:27.191
Kolay bir görev olmayacak.

00:41:27.192 --> 00:41:28.632
Bir noktanın güvenliğini sağlayıp...

00:41:28.694 --> 00:41:30.361
...orada gözlem yeri oluşturacaklar.

00:41:30.362 --> 00:41:33.114
İletişim ve ikmal hattı oluşturacağız.

00:41:33.115 --> 00:41:35.575
Ve karantina bölgesinde kalacaklar.

00:41:35.576 --> 00:41:38.745
Daha fazla oturup bekleyemeyiz.

00:41:38.746 --> 00:41:40.455
Bir an önce harekete geçmeliyiz.

00:41:40.456 --> 00:41:44.167
Yüksek risk ve
potansiyel tehlikeye rağmen.

00:41:46.337 --> 00:41:47.629
Merkez, burası Kaşif Yedi.

00:41:47.630 --> 00:41:49.464
Kontrol noktasından 10 km ötedeyiz.

00:41:49.465 --> 00:41:53.259
Gayet net anlaşıldı, Kaşif Yedi.

00:41:53.260 --> 00:41:55.178
Ya birisine rastlarsak?

00:41:56.847 --> 00:41:58.222
Neden soruyorsun ki?

00:42:00.184 --> 00:42:01.851
Ne yapacağımı bilmek istiyorum.

00:42:03.812 --> 00:42:05.271
Senin durumunda, çığlık atarsın.

00:42:07.232 --> 00:42:08.566
Tamam, peki ya senin durumunda?

00:42:12.321 --> 00:42:14.614
Çok ilerlemeden
geri dönmek ister misin?

00:42:16.158 --> 00:42:16.949
Geri dönmek ister misin?

00:42:16.950 --> 00:42:17.950
Söyle!

00:42:17.993 --> 00:42:20.745
Tegmen sakin ol, bir şey kastetmedi.

00:42:20.746 --> 00:42:21.788
Hepimiz stresliyiz.

00:42:29.713 --> 00:42:30.713
Sorun yok.

00:42:36.553 --> 00:42:37.722
Yardımcın nerede?

00:42:39.223 --> 00:42:40.223
Kameramanın yok mu?

00:42:40.974 --> 00:42:43.184
Ailesini görmeye Moskova'ya gitti.

00:42:45.229 --> 00:42:46.549
Kamera işini ben halledebilirim.

00:42:47.981 --> 00:42:49.816
Petrov, şunu tut.

00:42:51.694 --> 00:42:52.694
Buraya gel.

00:42:55.531 --> 00:42:57.365
Ya sen?

00:42:57.366 --> 00:42:58.866
Yanına gidecek bir ailen yok mu?

00:43:00.401 --> 00:43:01.401
Sanırım yok.

00:43:05.411 --> 00:43:06.411
Beni indir.

00:43:18.387 --> 00:43:20.346
Burası ufak bir kasaba.

00:43:20.347 --> 00:43:22.598
Girmeden önce
her evi kontrol edelim.

00:43:23.934 --> 00:43:25.977
Sonra en iyi konumu seçebiliriz.

00:43:26.979 --> 00:43:28.479
Yerel kanalı açın.

00:43:31.567 --> 00:43:34.986
Ekip Bir sol tarafı alın,
Ekip İki sağ tarafı alın.

00:44:20.115 --> 00:44:21.407
Sorun ne, Senchuk?

00:44:27.748 --> 00:44:29.499
Dağılın, gözlerinizi dört açın.

00:44:30.584 --> 00:44:31.584
Onları gördün mü?

00:44:31.627 --> 00:44:33.878
Kimse yoktu. Konteynırı açtım...

00:44:33.879 --> 00:44:37.298
...ve bu şey düştü, kahretsin!

00:44:37.508 --> 00:44:39.467
Ciddi misin?

00:44:40.010 --> 00:44:41.594
Çıkarmak zorundayız.

00:44:42.939 --> 00:44:43.972
Çıkarmak mı?

00:44:44.014 --> 00:44:47.892
Bekle bir dakika, bunu yapma.

00:44:56.235 --> 00:44:59.195
Hava kararıyor, buna
sabah devam etmeliyiz.

00:45:00.489 --> 00:45:02.740
Gözcülük yapacak iyi bir yer bulalım.

00:45:02.741 --> 00:45:04.450
Şu binaya doğru ilerleyelim.

00:45:05.702 --> 00:45:06.869
Güzel bir görüş sağlıyor.

00:45:08.080 --> 00:45:10.164
Her kapıyı kontrol edin.

00:45:10.165 --> 00:45:13.709
Kilitliler mi yoksa kırılmışlar mı
diye daireleri kontrol edin.

00:45:18.215 --> 00:45:20.049
Ne yapıyorlar?

00:45:20.050 --> 00:45:23.094
İzleme radarı.
Duvarın ardından insanları görür.

00:45:23.095 --> 00:45:24.095
Predator filmindeki gibi.

00:45:26.557 --> 00:45:27.557
Güvenli.

00:45:31.645 --> 00:45:32.728
Nereye gidiyoruz?

00:45:32.729 --> 00:45:35.106
Dokuzuncu kata.
Çatı erişimi var.

00:45:35.107 --> 00:45:38.109
Hızlı bir çıkış gerekirse
böylece aşağı inebiliriz.

00:45:38.110 --> 00:45:39.110
Güvenli.

00:45:42.906 --> 00:45:45.783
Binbaşı, Ekip İki
konumunu güvene alıyor.

00:45:47.202 --> 00:45:49.245
Ekip Dört yerini aldı.

00:45:49.246 --> 00:45:50.913
Doktor gönderdiler mi?

00:45:50.915 --> 00:45:52.740
Yarın gidiyor.

00:45:52.749 --> 00:45:55.668
Ekip Yedi keşif detayı için Kirov'da.

00:45:56.628 --> 00:45:57.837
Ekip Yedi'nin teğmeni kim?

00:45:57.838 --> 00:45:59.213
Kasatkin.

00:45:59.756 --> 00:46:00.882
Yanında kız olan.

00:46:00.883 --> 00:46:02.341
Evet, efendim.

00:46:02.342 --> 00:46:05.052
Onlara yakından göz kulak
olduğunuzdan emin olun.

00:46:08.015 --> 00:46:09.849
Kaşif Dört, cevap ver.

00:46:11.184 --> 00:46:13.060
Burası Kaşif Dört, tamam.

00:46:14.313 --> 00:46:15.396
Yaklaşıyoruz.

00:46:15.397 --> 00:46:16.731
Anlaşıldı.

00:46:36.335 --> 00:46:37.335
Alyona!

00:46:38.253 --> 00:46:39.170
Evet.

00:46:39.171 --> 00:46:40.129
Seni mi gönderdiler?

00:46:40.130 --> 00:46:41.380
Evet, merhaba.

00:46:43.216 --> 00:46:44.550
Üzgünüm.

00:46:47.179 --> 00:46:48.054
O nerede?

00:46:48.055 --> 00:46:49.055
İçerde.

00:46:55.812 --> 00:46:57.271
Gel, yardım lazım.

00:47:03.320 --> 00:47:06.113
Bir askere göre yara temizleme
konusunda iyi iş çıkarmışsın.

00:47:07.199 --> 00:47:08.199
Çok teşekkürler.

00:47:09.034 --> 00:47:12.078
Yine de onu üsse götürmem gerek,
yara derin.

00:47:13.038 --> 00:47:14.455
Bir dakika, üsse götürmek mi?

00:47:14.456 --> 00:47:15.539
O kadar derin değil.

00:47:15.540 --> 00:47:17.917
Ağrı kesici verirsen senin
için dans bile ederim.

00:47:17.918 --> 00:47:19.293
Ne istersen.

00:47:19.294 --> 00:47:21.170
Beni üsse götürme,
bana burada ihtiyaçları var.

00:47:23.966 --> 00:47:27.134
Elbette bu senin kararın,
patron sensin.

00:47:30.389 --> 00:47:32.181
Üzgünüm, dostum.

00:47:33.433 --> 00:47:35.768
Enfekte olursa kesmemiz gerekir.

00:47:38.355 --> 00:47:40.439
Lanet olası sakatlar.

00:47:53.412 --> 00:47:56.956
Olya, kalk.

00:47:59.042 --> 00:48:00.042
Nasıl uyudun?

00:48:01.586 --> 00:48:02.920
Şaşırtıcı derecede iyi.

00:48:04.297 --> 00:48:06.048
Her şey yolunda mı?

00:48:06.049 --> 00:48:07.341
Evet, her şey sessiz.

00:48:07.342 --> 00:48:09.022
Üzgünüm, seni kaldırmaya
ben karar verdim.

00:48:09.970 --> 00:48:12.096
Kahvaltın soğuyor.

00:48:13.140 --> 00:48:14.890
Sıcak bir şey var mı ki?

00:48:16.309 --> 00:48:18.561
Yediğin en sıcak kahvaltı olacak.

00:48:23.984 --> 00:48:24.984
Merhaba.

00:48:29.614 --> 00:48:30.614
Günaydın.

00:48:33.118 --> 00:48:34.243
Çok güzel kokuyor.

00:48:36.413 --> 00:48:37.413
Otursana.

00:48:44.355 --> 00:48:45.556
İyiymiş.

00:48:45.630 --> 00:48:47.506
Orduda hep böyle mi yersiniz?

00:48:47.507 --> 00:48:49.258
Hep konserve biftek.

00:48:50.677 --> 00:48:52.053
Evde bunu yiyemezsin.

00:48:53.513 --> 00:48:55.514
Burada, ölümün eşiğindeyken...

00:48:55.515 --> 00:48:56.675
...yemeğin tadı farklı gelir.

00:48:58.977 --> 00:49:01.395
Aynısını seks için de söylerim.

00:49:07.527 --> 00:49:10.613
Bu dediğine inanmam gerekecek.

00:49:10.614 --> 00:49:15.284
Dinle, Bay Pikup Guru,
pencereden izleme sırası sende.

00:49:33.720 --> 00:49:38.224
Olya, binaya yaklaşırken
çekim yapmış mıydın?

00:49:39.226 --> 00:49:40.226
Evet, niye ki?

00:49:40.811 --> 00:49:42.353
Bir bakayım.

00:49:48.610 --> 00:49:51.362
Hangisi dün geceden?

00:49:55.826 --> 00:49:58.202
Bak, marketin kapısı kapalı.

00:50:00.413 --> 00:50:01.622
Oruspu çocuğu.

00:50:04.334 --> 00:50:05.459
Rüzgar olabilir.

00:50:05.460 --> 00:50:09.130
Rüzgar ancak kapatır. Açamaz ki.

00:50:39.494 --> 00:50:41.453
Daha iyi hissetmene sevindim.

00:50:45.959 --> 00:50:47.251
Kimsin sen?

00:50:47.252 --> 00:50:49.545
Zhenya sana benden bahsetti.

00:50:49.546 --> 00:50:50.671
Benim adım Id.

00:50:51.882 --> 00:50:56.385
Yine halüsinasyon görüyorum.

00:50:56.428 --> 00:50:57.219
Ben gerçekten buradayım.

00:50:57.262 --> 00:50:59.638
Zhenya'nın sadece mental bağı vardı.

00:50:59.639 --> 00:51:01.724
O zaman zihinlerinizi bağlamıştım.

00:51:01.725 --> 00:51:02.725
Vaktimiz yok, Sasha.

00:51:04.311 --> 00:51:06.854
İlk dalga sırasında sınırdaydın.

00:51:06.855 --> 00:51:08.480
Bir köle olmadın...

00:51:08.481 --> 00:51:10.482
...ama artık sıradan
bir insan değilsin.

00:51:11.443 --> 00:51:12.902
Farklısın.

00:51:12.903 --> 00:51:15.696
Onları kontrol edeni bulabilirsin.

00:51:15.697 --> 00:51:16.864
Onu gördün, değil mi?

00:51:19.242 --> 00:51:20.492
Gördüm.

00:51:20.493 --> 00:51:23.412
Yüzünü görmedim, ama kimden
bahsettiğini biliyorum.

00:51:23.413 --> 00:51:24.872
Bir rüyaydı.

00:51:24.873 --> 00:51:25.873
O nerede?

00:51:26.875 --> 00:51:29.460
Bilmiyorum.
Sana yardım edemem, anladın mı?

00:51:35.967 --> 00:51:37.718
Hemen benimle gelmelisin.

00:51:42.057 --> 00:51:43.057
Sasha!

00:51:46.436 --> 00:51:47.728
Ondan uzak dur, Sasha!

00:51:47.729 --> 00:51:49.396
Bu kim?

00:51:49.397 --> 00:51:50.773
Bir işgalci var!

00:52:04.579 --> 00:52:06.664
Ne görüyorsun?

00:52:09.459 --> 00:52:11.126
Güvenli, hareketlilik yok.

00:52:18.760 --> 00:52:20.052
Ne diyorlar?

00:52:21.763 --> 00:52:22.763
Henüz hiçbir şey.

00:52:49.082 --> 00:52:50.791
Bina güvenli.

00:52:54.045 --> 00:52:55.462
Birisi gelmiş.

00:53:00.218 --> 00:53:02.469
Yemek için gelmiş gibiler.

00:53:05.598 --> 00:53:07.099
Ne düşünüyorsun?

00:53:07.100 --> 00:53:09.893
Tekrardan toplanalım diyorum.
Bu fırsatı kaçıramayız.

00:53:11.896 --> 00:53:12.938
Pusu kuralım.

00:53:13.898 --> 00:53:15.149
Bu akıllıca.

00:53:15.150 --> 00:53:16.432
El bomban var mı?

00:53:17.485 --> 00:53:18.527
Tuzakları kur.

00:53:19.738 --> 00:53:22.114
Tekrar etmeyeceğim, geri çekil!

00:53:29.831 --> 00:53:31.498
Ne halt ediyorsunuz?

00:53:36.755 --> 00:53:39.506
Kımıldadığı anda onu vurun.

00:53:59.110 --> 00:54:01.695
Bu yola başvurmak
zorunda değildim...

00:54:01.696 --> 00:54:06.867
...ama ufak bir güç gösterisi uzun
bir açıklamadan çok daha etkilidir.

00:54:06.868 --> 00:54:09.203
Sence tetiği çekmelerini
sağlayabilir miyim?

00:54:14.250 --> 00:54:15.250
Bu doğru.

00:54:16.086 --> 00:54:18.921
Benim gibi milyonlarcası
yakında burada olacak.

00:54:18.922 --> 00:54:22.257
Hepsi aynı şeyi isteyecek.
Sizi yok etmeyi.

00:54:23.301 --> 00:54:24.301
Hepinizi.

00:54:25.720 --> 00:54:26.720
Ben sizin tarafınızdayım.

00:54:27.972 --> 00:54:30.974
Fazla vaktimiz yok,
ama beni dinlersen...

00:54:30.975 --> 00:54:32.768
...deneyip seni ikna edeceğim.

00:54:32.769 --> 00:54:33.644
Sen insan değilsin.

00:54:33.645 --> 00:54:34.645
Sen kimsin?

00:54:35.355 --> 00:54:39.316
Sizin dilinizde,
tanrı denilen şeyim.

00:54:40.902 --> 00:54:42.986
Her soruna cevap
vermeye hazırım...

00:54:42.987 --> 00:54:45.155
...ama vaktimiz tükeniyor.

00:54:56.376 --> 00:54:59.211
Kolya, ne görüyorsun?

00:54:59.212 --> 00:55:00.212
Hiçbir şey.

00:55:01.047 --> 00:55:03.924
Yiyecekleri varsa onları
bugün göreceğimizi sanmıyorum.

00:55:06.261 --> 00:55:07.344
Nasıl gidiyor?

00:55:08.263 --> 00:55:09.263
Gidiyor işte.

00:55:10.932 --> 00:55:13.475
Olanları hiç anlamıyorum.

00:55:13.476 --> 00:55:17.187
Teğmene tarif etmeye çalışıyorum.

00:55:17.188 --> 00:55:18.188
Anladım.

00:55:23.736 --> 00:55:24.862
Peki ya kocan?

00:55:26.072 --> 00:55:28.407
Burada, cephede olduğun
için endişeleniyor mu?

00:55:30.285 --> 00:55:32.161
Karmaşık bir ilişkimiz var.

00:55:33.413 --> 00:55:34.413
Nasıl yani?

00:55:35.999 --> 00:55:37.249
Bazen, aşk biter...

00:55:37.250 --> 00:55:40.294
...ama insanlar ayrılmaya korkar.

00:55:40.295 --> 00:55:42.254
Ve bazen de çok fazla uzun sürer.

00:55:44.132 --> 00:55:46.425
Hareketlilik görüyorum.

00:55:50.847 --> 00:55:51.847
Sanırım işe yaradı.

00:55:52.515 --> 00:55:53.807
- Gidiyoruz.
- Tamam.

00:55:56.185 --> 00:55:57.051
Peki ya ben?

00:55:57.103 --> 00:55:58.503
- Ben de...
- Sen burada kalıyorsun.

00:55:58.980 --> 00:56:00.189
Eğer çatışma çıkarsa...

00:56:00.190 --> 00:56:03.525
...ve telsizden cevap vermezsek,
bunu kullanman gerekecek.

00:56:03.526 --> 00:56:05.402
İki işaret fişeği var,
mor ve kırmızı.

00:56:05.403 --> 00:56:07.446
Mor olan saldırıya uğradığımız ve yardıma
ihtiyacımız olduğu anlamına geliyor.

00:56:07.448 --> 00:56:08.241
Peki ya kırmızı?

00:56:08.281 --> 00:56:09.239
Kırmızı eşittir ölüm.

00:56:09.240 --> 00:56:11.241
Ekip yok edilmiştir ve yardım bekleme.

00:57:06.422 --> 00:57:07.422
Buraya!

00:57:18.393 --> 00:57:19.393
Kahretsin.

00:57:20.561 --> 00:57:21.478
Yaşıyor.

00:57:21.479 --> 00:57:22.729
Kırık kontrolü yap.

00:57:22.730 --> 00:57:24.398
Neler oluyor?

00:57:24.399 --> 00:57:28.277
Bir ergen, 14 yaşlarında, teli
tetiklemiş, kol ve bacaklar sağlam.

00:57:28.278 --> 00:57:29.319
Bu da ne?

00:57:31.114 --> 00:57:32.364
Burada yalnız mı?

00:57:35.493 --> 00:57:36.576
Kamerayı kaldır.

00:57:36.577 --> 00:57:38.745
Burada sivil olabilir
demiştim, değil mi?

00:57:38.746 --> 00:57:39.621
Beni duydun mu?

00:57:39.622 --> 00:57:40.789
Kaldır şunu!

00:57:40.790 --> 00:57:41.665
Seni duydum.

00:57:41.666 --> 00:57:43.292
Sessiz olun.

00:57:43.293 --> 00:57:45.210
İyi görünüyor,
hadi onu götürelim.

00:57:47.547 --> 00:57:55.762
Bir radyasyon yüzünden 160 milyon insan
akılsız uzaylı kuklası oldu mu diyorsun?

00:57:55.763 --> 00:57:57.681
Basitçe söylemek gerekirse, evet.

00:57:57.682 --> 00:58:00.600
Ay okyanusun üzerine geldiğinde
ışınlanma sürecini başlatacak...

00:58:00.602 --> 00:58:03.003
...emri vermem gerekiyordu.

00:58:03.062 --> 00:58:04.771
Ama, emri ay
gezegenin bu kısmını...

00:58:04.772 --> 00:58:06.356
...kapattığında verdim.

00:58:06.357 --> 00:58:08.233
Radyasyon buraya ulaşmadı...

00:58:08.234 --> 00:58:11.528
...bu yüzden yaşam çemberi ortaya çıktı.

00:58:11.529 --> 00:58:13.822
Çemberin dışındakilerin
artık kendi zihinleri...

00:58:13.823 --> 00:58:16.199
...kontrollerinde değil.

00:58:16.200 --> 00:58:19.244
Basitçe, dronlar gibi
emirleri uyguluyorlar.

00:58:19.245 --> 00:58:21.705
Yakında çember etrafında
toplanıp size saldıracaklar.

00:58:23.166 --> 00:58:26.585
Üçüncü kolonizasyon
dalgasını başlatacak bu.

00:58:26.586 --> 00:58:28.337
Gezegenimize neden ihtiyacınız var?

00:58:28.338 --> 00:58:30.797
Yıldızımız yanıp
yok olmaya mahkumdu.

00:58:30.798 --> 00:58:32.799
Yaşayacak yeni bir yer aradık.

00:58:32.800 --> 00:58:36.803
Sizin gezegeniniz mükemmel ve
güneşiniz nispeten genç bir yıldız.

00:58:36.804 --> 00:58:39.681
Bu gezegen uzun bir süre
yaşanabilir olacak.

00:58:39.682 --> 00:58:42.809
Yani bir başka deyişle
bizi yok etmek mi istiyorsunuz?

00:58:42.810 --> 00:58:46.146
Bu yüzden kolonizasyon
dalgalarına ihtiyacınız var.

00:58:46.147 --> 00:58:51.151
Aslında, sıfır numara bir dalga vardı.

00:58:53.196 --> 00:58:56.239
Irkımızın sömürgeleştirme
sistemine göre...

00:58:56.324 --> 00:58:58.617
...sıfırıncı dalga biyolojik saldırı.

00:58:58.659 --> 00:59:00.744
Gemiler yoldayken gezegeni...

00:59:00.745 --> 00:59:02.662
...zapt etmesi gerekiyordu.

00:59:02.663 --> 00:59:03.830
Burada ne var?

00:59:03.831 --> 00:59:05.540
Bizi koruyun.

00:59:05.541 --> 00:59:09.544
Güneş sistemimiz sizinkinden
çok uzakta.

00:59:09.545 --> 00:59:10.712
Anlamıyorum.

00:59:11.214 --> 00:59:15.717
Kolonizasyon gemimiz ışık
hızında gidemediği için...

00:59:15.760 --> 00:59:20.931
...önce hiperuzay aracılığıyla biyolojik
silahları olan ufak bir gemi gönderdik.

00:59:20.932 --> 00:59:24.935
Hedefe neredeyse anında
ulaşabilir kapasitede.

00:59:24.936 --> 00:59:27.813
Sonra da donanma ilerliyor.

00:59:27.814 --> 00:59:32.484
Donanma 200 bin yıl
içinde varana kadar...

00:59:32.485 --> 00:59:34.528
...gezegen yeni sakinlerine
hazır hale geliyor.

00:59:35.988 --> 00:59:39.866
Yani 200 bin yıl içinde
geleceklerini mi söylüyorsun?

00:59:39.867 --> 00:59:42.452
Hayır, yarın geliyorlar.

00:59:47.667 --> 00:59:48.792
Burada ne var?

00:59:48.793 --> 00:59:51.795
Keşif ekibi dışarda kimsenin
olmadığını söylemedi mi?

00:59:53.047 --> 00:59:55.465
Barotravma hastası ya da
şiddetli sarsıntıdan dolayı.

00:59:56.926 --> 01:00:00.512
Çok kötü değil, ona yardım edebiliriz.
Tıbbi teçhizatı getireceğim.

01:00:00.513 --> 01:00:02.764
Al, bunu iç.

01:00:02.765 --> 01:00:03.765
Nasılsın?

01:00:07.353 --> 01:00:08.478
Ne oldu?

01:00:12.608 --> 01:00:13.733
Markete gittim.

01:00:14.861 --> 01:00:15.861
Ne hatırlıyorsun?

01:00:16.988 --> 01:00:20.323
Yiyecek almak için markete gittim.

01:00:20.324 --> 01:00:22.367
Bunu neredeyse her gece yapıyorum.

01:00:22.368 --> 01:00:23.660
Devam et.

01:00:23.661 --> 01:00:25.579
Başka kurtulan olduğunu bilmiyordum.

01:00:27.498 --> 01:00:29.624
Diğer herkes öldü sanmıştım.

01:00:32.837 --> 01:00:34.045
Aşağılık herif!

01:00:39.635 --> 01:00:40.927
Yeterince savaştın, değil mi?

01:00:40.928 --> 01:00:41.928
Siktir git.

01:00:44.060 --> 01:00:45.162
Diğerleri nasıl?

01:00:46.601 --> 01:00:48.643
Emin değilim ama sanırım iyiler.

01:00:54.748 --> 01:00:55.850
Dikkatli ol, tamam mı?

01:00:57.445 --> 01:00:58.445
Sen de.

01:01:05.995 --> 01:01:07.954
Dikkat, hareket tespit edildi.

01:01:07.955 --> 01:01:11.750
Bu sıfır numaralı dalga,
biyolojik saldırı.

01:01:11.755 --> 01:01:12.784
Buna engel mi oldun?

01:01:13.794 --> 01:01:15.754
Yoksa kendiliğinden mi başarısız oldu?

01:01:15.755 --> 01:01:18.798
Tam aksine, çok iyi işe yaradı.

01:01:18.799 --> 01:01:20.717
Silahlarımız harikadır.

01:01:20.718 --> 01:01:26.473
Silahlarımız gezegene varınca yayılıp
bütün yaşam formlarına saldırabiliyor.

01:01:26.474 --> 01:01:29.184
Onları ya yok ediyor
ya da köleleştiriyor.

01:01:29.185 --> 01:01:32.896
Dünya'nın gelişmiş türlerinden
ilk olarak böyle kurtulmuştuk.

01:01:32.897 --> 01:01:34.564
Bizi mi kastediyorsun?

01:01:34.565 --> 01:01:37.901
Piramitleri insanların yaptığına
gerçekten inanmıyorsun, değil mi?

01:01:37.902 --> 01:01:39.528
Ve su altı şehirlerini.

01:01:41.948 --> 01:01:43.532
Ne diyorsun?

01:01:43.533 --> 01:01:44.533
Endişelenme.

01:01:45.159 --> 01:01:46.993
Bak, adın ne?

01:01:46.994 --> 01:01:48.203
Styopa.

01:01:48.204 --> 01:01:49.663
Ben Maxim.

01:01:49.665 --> 01:01:50.598
Yetkili sen misin?

01:01:50.623 --> 01:01:53.959
Evet, ben teğmenim,
burada yetkili benim.

01:01:53.960 --> 01:01:55.735
Seni alıp...

01:02:02.760 --> 01:02:05.595
Silahımız insanoğlunun ta kendisi.

01:02:10.101 --> 01:02:12.978
Muhteşem işgalcilersiniz.

01:02:12.979 --> 01:02:14.688
Muhteşem bir virüssünüz.

01:02:14.689 --> 01:02:19.025
Asıl nüfusu yok edip
bizim için yer açtınız.

01:02:19.026 --> 01:02:21.111
Ne kadar benzediğimize bir bak.

01:02:21.112 --> 01:02:25.156
Farklı güneş sistemlerinden olan
iki ırk daha fazla benzer olamaz.

01:02:25.157 --> 01:02:26.283
Aynı DNA'ya sahibiz.

01:02:26.284 --> 01:02:28.910
Yani, biz siz miyiz?

01:02:30.079 --> 01:02:33.873
Tanrı, insanı kendi
silüetinde yarattı.

01:02:33.874 --> 01:02:38.795
Ama daha açık olmak gerekirse siz
genetik mühendisliğimizin ürünüsünüz.

01:02:38.796 --> 01:02:41.214
Bizim budanmış versiyonumuzsunuz.

01:02:41.215 --> 01:02:43.717
Psiyonik yeteneklerinizi
elinizden aldık.

01:02:43.718 --> 01:02:45.343
Size çiftleşme dürtüsünü verdik.

01:02:45.344 --> 01:02:47.971
Ki bu da ilk içgüdülerinizi uyandırdı.

01:02:47.972 --> 01:02:50.807
Duygularınızla faniliğiniz birleşince...

01:02:50.808 --> 01:02:55.312
...düşüncesiz ve güçlü bir şekilde
üreme gereksinimi duyuyorsunuz yani.

01:02:55.521 --> 01:02:57.772
Bu şekilde virüs daha hızlı yayılıyor.

01:02:58.858 --> 01:03:04.112
Sonuç olarak, görevi beklenenden
binlerce yıl önce tamamladınız.

01:03:04.113 --> 01:03:06.364
Tekrar ediyorum, ne oluyor?

01:03:06.365 --> 01:03:07.949
Teğmen öldürüldü.

01:03:07.950 --> 01:03:09.826
Ne? Kim tarafından?

01:03:09.827 --> 01:03:12.120
Aldığımız yaralı çocuk tarafından,
oruspu çocuğu.

01:03:12.121 --> 01:03:12.871
Ne çocuğu?

01:03:12.872 --> 01:03:13.997
O nerede?

01:03:13.998 --> 01:03:15.999
Teğmen öldü ve çocuk da öldü.

01:03:16.000 --> 01:03:17.083
Kanalı kapat!

01:03:18.711 --> 01:03:19.377
Bu da ne?

01:03:19.378 --> 01:03:20.712
O daha genç bir çocuktu.

01:03:24.842 --> 01:03:26.051
Gözlerinizi dört açın.

01:03:26.052 --> 01:03:27.218
Bir grup insan görüyorum.

01:03:28.012 --> 01:03:28.762
Kaç kişiler?

01:03:28.846 --> 01:03:30.930
Çok ve silahlılar.

01:03:32.224 --> 01:03:34.976
Merhamet ve acımanız yok.

01:03:35.061 --> 01:03:38.480
Üreme ve şiddet duygusu
ile hareket ediyorsunuz.

01:03:38.481 --> 01:03:42.108
İş, hayatları yok etmeye
gelince sizin gibisi yok.

01:03:42.109 --> 01:03:43.943
Hareketlilik saptandı.

01:03:45.363 --> 01:03:48.073
Bu yüzden birinci ve ikinci dalganın...

01:03:48.074 --> 01:03:51.409
...sizi öldürüp köleleri
sağ bırakması gerekiyordu.

01:03:51.410 --> 01:03:53.453
Aksi halde durmayacaktınız.

01:03:53.454 --> 01:03:56.122
Her şeyi tam yok edene dek.

01:04:35.121 --> 01:04:40.163
- Nereden ateş ediliyor?
- Her yerden.

01:04:42.044 --> 01:04:44.963
Bastırma ateşi!

01:04:49.927 --> 01:04:52.303
Alyona, Alyona!

01:04:52.304 --> 01:04:55.473
Saklan, gel, siper alalım!

01:04:55.474 --> 01:04:57.267
Hayır, o yaralı!

01:04:57.893 --> 01:04:58.893
Hayır! Dur!

01:05:34.513 --> 01:05:39.517
Buradan hemen gidelim! Hemen!

01:05:48.194 --> 01:05:49.527
Burada kal, uzan.

01:05:52.615 --> 01:05:54.741
Telsiz saldırı altında,
bir yaralı var.

01:05:54.742 --> 01:05:55.742
Peki, efendim!

01:05:59.371 --> 01:06:00.497
O nasıl?

01:06:00.498 --> 01:06:04.375
Kırığı var ancak iç
kanamaya dair iz yok.

01:06:04.376 --> 01:06:05.376
Oruspu çocuğu!

01:06:07.546 --> 01:06:09.422
Siper alın!

01:06:14.553 --> 01:06:16.095
Tamam, hadi buradan gidelim.

01:06:19.683 --> 01:06:20.683
Binaya gir.

01:06:24.139 --> 01:06:25.139
Hayatta mısın?

01:06:26.043 --> 01:06:26.877
Şimdilik!

01:06:26.941 --> 01:06:28.441
Nereden ateş ettiklerini gördün mü?

01:06:28.442 --> 01:06:30.610
Karşımızdaki binadan.

01:06:34.961 --> 01:06:36.429
Mühimmat tükendi.

01:06:36.492 --> 01:06:38.368
Hay ananı!

01:06:38.369 --> 01:06:40.245
Durum raporu ver.

01:06:40.246 --> 01:06:42.205
Lynx tamamen devre dışı bırakıldı.

01:06:42.206 --> 01:06:45.291
İkmal ekibi dönemez.

01:06:45.292 --> 01:06:46.000
Peki ya yaralılar?

01:06:46.001 --> 01:06:48.545
Belirsiz, talepte bulunuyorum.

01:07:11.527 --> 01:07:13.736
Olya, Olya, geri çekil!

01:07:13.737 --> 01:07:14.737
Siper al.

01:07:32.381 --> 01:07:34.132
David, RPG'yi bulman lazım.

01:07:37.428 --> 01:07:39.846
Seni görüyorum, işte oradasın.

01:07:42.600 --> 01:07:43.600
Eğil!

01:07:55.279 --> 01:07:57.447
Bu saçmalık.

01:07:57.448 --> 01:07:58.364
İnanmak zorundasın.

01:07:58.365 --> 01:08:00.491
Çünkü gerçeği ne kadar
erken kabullenirsen...

01:08:00.492 --> 01:08:03.328
...kazanma konusunda
o kadar çok şansınız olur.

01:08:03.329 --> 01:08:05.705
Sizin değil, bizim yani.

01:08:05.706 --> 01:08:06.706
Biz mi?

01:08:08.417 --> 01:08:09.959
Sen onlarla değil misin?

01:08:09.960 --> 01:08:11.120
Onları sen kontrol ediyorsun.

01:08:11.962 --> 01:08:13.630
Pek sayılmaz.

01:08:13.631 --> 01:08:16.299
Virüsle beraber gemiye bindim...

01:08:16.300 --> 01:08:17.884
...ama yanımda başkası vardı.

01:08:17.885 --> 01:08:20.553
Bu 200 bin yıl önceydi.

01:08:20.554 --> 01:08:22.931
Sizin gelişiminizi gözlemlememiz...

01:08:22.932 --> 01:08:25.558
...ve geldiklerinde türümüzü
karşılamamız gerekiyordu.

01:08:25.559 --> 01:08:28.686
Şu ana dek tek sağ kalanın
ben olduğuma emindim.

01:08:28.687 --> 01:08:30.396
Ama, sanırım yanılmışım.

01:08:36.570 --> 01:08:38.905
Dostum, tankın işi bitti.

01:08:38.906 --> 01:08:41.658
Fikri olan varsa, şimdi tam sırası.

01:08:42.743 --> 01:08:43.993
Lavrin, yap şunu!

01:08:44.912 --> 01:08:46.496
Başüstüne, efendim!

01:09:16.694 --> 01:09:17.860
Onları koruyun!

01:09:17.861 --> 01:09:19.654
Hadi yapalım.

01:09:44.680 --> 01:09:48.948
Onları kontrol eden,
seninle aynı tür mü?

01:09:48.950 --> 01:09:50.183
Aynen.

01:09:50.227 --> 01:09:53.479
Adı Ra, onların efendisi o.

01:09:53.480 --> 01:09:55.148
Birlikte bir bütünler.

01:09:55.899 --> 01:09:57.025
Onu öldürmemiz gerek.

01:09:57.026 --> 01:10:00.945
Böylece onların kontrolünü ele alıp,
onları etkisiz hale getirebilirim.

01:10:00.946 --> 01:10:04.615
Ama önce onu bulmam lazım,
bu yüzden buraya geldim.

01:10:06.076 --> 01:10:07.243
Sasha yüzünden mi?

01:10:07.244 --> 01:10:09.287
Ra'yı görebiliyor.

01:10:09.288 --> 01:10:11.247
Onu karakol bölgesine götürmeli...

01:10:11.248 --> 01:10:12.999
...karantina bölgesini kapatmalıyız.

01:10:14.168 --> 01:10:16.085
Yardımcım ve ben sizinle geleceğiz.

01:10:17.713 --> 01:10:20.590
Ya bana anlattıkların
kocaman bir yalansa...

01:10:22.301 --> 01:10:24.177
...ve onların tarafındaysan?

01:10:24.178 --> 01:10:27.889
Bana inanıp inanmamaya
karar vermek zorundasın.

01:10:31.201 --> 01:10:32.469
Evet, dinliyorum.

01:10:37.733 --> 01:10:41.027
Evet, evet, tamam, yola çıkıyorum.

01:10:46.200 --> 01:10:48.534
Keşif ekiplerimiz saldırıya uğramış.

01:10:49.578 --> 01:10:51.621
Saldırıya geçtiler.

01:10:51.622 --> 01:10:53.039
Vakit harcıyoruz.

01:11:30.119 --> 01:11:31.619
Petya'yı öldürdüler.

01:11:33.372 --> 01:11:34.956
Kolya da öldü.

01:11:41.922 --> 01:11:43.631
Her yönden geliyorlar!

01:11:45.425 --> 01:11:46.425
Tekrardan toplanalım!

01:11:54.935 --> 01:11:57.812
Girişteler.

01:12:03.485 --> 01:12:04.360
Kapıyı tut.

01:12:04.361 --> 01:12:06.028
Emredersiniz!

01:12:16.415 --> 01:12:19.167
Olya, işaret fişeği!

01:13:02.920 --> 01:13:03.502
Nereden geldi?

01:13:03.503 --> 01:13:04.545
Hangi ekip?

01:13:04.546 --> 01:13:07.089
Yedi'ye benziyor,
Kirov yönünden geliyor.

01:13:27.527 --> 01:13:29.111
Savaş başladı.

01:13:33.283 --> 01:13:34.909
Havan topumuz var.

01:13:46.088 --> 01:13:46.963
Olya.

01:13:46.964 --> 01:13:48.297
Evet.

01:13:48.299 --> 01:13:49.127
Benimle gel!

01:13:49.174 --> 01:13:50.174
Gidelim!

01:13:54.179 --> 01:13:56.347
Gidelim.

01:14:07.275 --> 01:14:09.068
Geri çekildiler.

01:14:09.069 --> 01:14:10.194
Kapıyı tut.

01:14:11.321 --> 01:14:13.114
Yakın zamanda dönmezler.

01:14:13.115 --> 01:14:13.990
Karınca gibiler.

01:14:13.991 --> 01:14:15.146
Ölmekten korkmuyorlar.

01:14:15.148 --> 01:14:16.451
Onlardan 40 tane öldürdüm!

01:14:20.122 --> 01:14:21.202
Bizden de birkaç kişi öldü.

01:14:22.165 --> 01:14:23.541
Bize neden saldırıyorlar?

01:14:26.712 --> 01:14:29.046
Bunu henüz bilmiyoruz.

01:14:29.047 --> 01:14:30.214
Daha büyük bir sorunumuz var.

01:14:31.299 --> 01:14:32.591
Buradan çıkmamız gerek.

01:14:34.094 --> 01:14:36.053
David, halatı hazırla.

01:14:36.054 --> 01:14:37.513
Şu köşeye bağlayabiliriz.

01:14:39.163 --> 01:14:40.664
Umarım etrafımızı sarmamışlardır.

01:14:40.666 --> 01:14:42.102
Ki bu çok yüksek bir ihtimal.

01:14:44.438 --> 01:14:45.563
Kimseyi arayamaz mıyız?

01:14:46.690 --> 01:14:49.191
Hayır, kısa mesafe iletişimimiz var.

01:14:49.192 --> 01:14:53.195
İşaret fişeğini attık,
yardıma ihtiyacımız olduğunu biliyorlar.

01:14:53.196 --> 01:14:54.613
Birden fazla işaret fişeği gördüm.

01:14:56.825 --> 01:14:57.908
Kaç tane?

01:14:57.909 --> 01:15:01.078
7-8 tane mor ve 3 tane de kırmızı.

01:15:02.497 --> 01:15:05.041
Bu da ne?

01:15:06.418 --> 01:15:09.253
Yani bu bizim için gelmeyecekleri
anlamına mı geliyor?

01:15:09.254 --> 01:15:13.132
Sanırım buna güvenemeyiz
demek oluyor.

01:15:15.260 --> 01:15:16.510
Büyük bir saldırıya benziyor.

01:15:20.446 --> 01:15:22.481
Pekala, tek başımızayız.

01:15:22.559 --> 01:15:23.517
Ben halatı halledeceğim.

01:15:23.518 --> 01:15:26.729
David, gözetleme sende,
çok sessizler.

01:15:42.496 --> 01:15:44.371
Ölümlü müsün?

01:15:46.917 --> 01:15:49.794
Ölümsüzlük diye bir şey yok.

01:15:49.795 --> 01:15:53.714
Ama beni kimse öldürmezse
sonsuza kadar yaşayacağım.

01:15:55.258 --> 01:15:58.469
Vücudumuzun yapısını değiştirebiliriz.

01:15:58.470 --> 01:16:00.596
Hücrelerimizi yenileyebiliriz.

01:16:00.597 --> 01:16:03.474
Yani her hastalığı
iyileştirebilir misin?

01:16:04.768 --> 01:16:08.813
Evet. Örneğin, beyin felci.

01:16:13.568 --> 01:16:17.279
Yürüyemiyordum,
bacaklarımı hiç hissetmiyordum.

01:16:18.532 --> 01:16:20.866
Sadakati bu şekilde mi
satın alıyorsun?

01:16:21.743 --> 01:16:23.452
Ben bir şey satın almadım.

01:16:24.496 --> 01:16:25.496
Yardım ettim.

01:16:26.373 --> 01:16:29.250
Ve Zhenya hür iradesiyle
bana yardım ediyor.

01:16:30.877 --> 01:16:33.921
Kölelerimiz üzerindeki
avantajımz bu.

01:16:48.478 --> 01:16:50.896
Seni gördüğüme sevindim,
ama dürüst olmak gerekirse...

01:16:50.897 --> 01:16:53.732
...eğer geri dursaydın
çok daha iyi hissederdim.

01:16:55.777 --> 01:16:56.944
Bu kim?

01:16:56.945 --> 01:16:59.947
Bize yardım edebilirler,
uzun hikaye.

01:16:59.948 --> 01:17:04.326
Peki aradığın kişiyi bulmak
için neye ihtiyacın var?

01:17:05.787 --> 01:17:08.831
Sasha'nın odaklanabileceği
sessiz bir yere.

01:17:17.507 --> 01:17:19.550
Ne görüyorsun?

01:17:19.551 --> 01:17:20.968
Hiçbir şey.

01:17:20.969 --> 01:17:23.637
Cesetler hala orada,
onları kimse kaldırmamış.

01:17:24.764 --> 01:17:26.724
Belki gitmişlerdir.

01:17:26.725 --> 01:17:28.934
Pek olası değil,
tekrardan toplanıyorlar.

01:17:30.478 --> 01:17:31.812
Cidden gitmemiz mi gerekiyor?

01:17:32.981 --> 01:17:34.565
Kalırsak ölürüz.

01:17:35.525 --> 01:17:36.901
Orada bir şansımız var.

01:17:36.902 --> 01:17:38.527
Ufak da olsa bir şans.

01:17:42.463 --> 01:17:43.530
Komutanın mı?

01:17:44.117 --> 01:17:47.453
Öyleydi, artık ihtiyacı olmayacak.

01:17:48.914 --> 01:17:50.039
Tamam.

01:17:50.040 --> 01:17:52.041
Karakola ne kadar var?

01:17:52.042 --> 01:17:53.834
Karakola kadar başaramayız.

01:17:53.835 --> 01:17:56.629
David, kırmızı fişekleri nerede gördün?

01:17:56.630 --> 01:17:58.422
İki tane orada ve
bir tane de orada.

01:18:00.842 --> 01:18:03.510
Tamam, konumdan bakacak olursak...

01:18:04.679 --> 01:18:06.764
...Ekip Sekiz, Dokuz ya da On'du.

01:18:08.600 --> 01:18:10.935
Buradaki ekip de Beş ve Altı'ydı.

01:18:12.103 --> 01:18:13.687
Orada işaret fişeği yoktu.

01:18:14.856 --> 01:18:17.566
Burası da Ekip Üç ve Dört.

01:18:17.609 --> 01:18:21.654
Buradan gidelim diyorum,
bu yol kesinlikle daha yakın.

01:18:21.655 --> 01:18:24.979
Kırmızı işaret fişeği atılmaması
yaşadıkları anlamına gelmez.

01:18:25.033 --> 01:18:26.200
Bunu biliyorsun.

01:18:26.201 --> 01:18:28.621
Belki de fırlatacak vakitleri yoktu.

01:18:28.622 --> 01:18:30.590
En iyisini umalım.

01:18:30.592 --> 01:18:32.761
Hadi inelim.

01:18:32.832 --> 01:18:34.124
- Ayağın.
- Bu da ne?

01:18:34.125 --> 01:18:35.960
Can kurtaran giysiler.

01:18:35.961 --> 01:18:38.545
Bizim gibi hayatta
olduklarını varsayalım.

01:18:38.546 --> 01:18:40.297
Oraya kadar başaramayacağız ki.

01:18:40.298 --> 01:18:42.049
Elimizdeki haritaya bakarsak...

01:18:42.092 --> 01:18:44.635
...karakolun tam aksi yönüne ilerliyoruz.

01:18:45.804 --> 01:18:47.930
İlk olarak, onları sayıca geçelim.

01:18:47.931 --> 01:18:50.266
İkincisi, telsizleri
çalışıyor olabilir.

01:18:50.267 --> 01:18:52.309
Öyle değilse de bir diğer
ekibe doğru ilerleyeceğiz.

01:18:52.310 --> 01:18:54.144
Sonra da bir diğerine.

01:18:55.647 --> 01:18:57.064
Sayıca ne kadar çok olursak...

01:18:57.065 --> 01:18:59.650
...hayatta kalma şansımız da
o kadar çok olur.

01:18:59.651 --> 01:19:02.528
Hayır, ben oraya gitmiyorum, olmaz.

01:19:04.698 --> 01:19:06.156
Olur.

01:19:06.157 --> 01:19:07.157
Gidelim.

01:19:09.202 --> 01:19:13.080
Basit, sen bir şey yapma,
ben seni indireceğim.

01:19:13.081 --> 01:19:15.541
Sadece ayağını duvara koy
ve halatı sıkıştırma.

01:19:16.251 --> 01:19:17.293
Anlaşıldı mı?

01:19:17.294 --> 01:19:18.794
- Evet.
- Gidelim o halde.

01:19:20.922 --> 01:19:22.172
Yapamam, korkuyorum.

01:19:22.173 --> 01:19:24.800
Sakin ol, sorun yok.

01:19:24.801 --> 01:19:27.928
Hayır, bunu yapamam!

01:19:27.929 --> 01:19:28.929
Hayır!

01:19:32.892 --> 01:19:33.892
Gidelim.

01:19:54.289 --> 01:19:56.832
Gerekli duruma gelmene
yardımcı olacağım.

01:19:58.376 --> 01:20:02.046
Rüyalarının nasıl başladığını
hatırlamaya çalış.

01:20:02.047 --> 01:20:04.715
Önce, onun kölelerinin sesini duydun.

01:20:05.467 --> 01:20:08.052
Kunuşmalarını ve emirlerini.

01:20:08.053 --> 01:20:09.253
Onları şu an da duymaya çalış.

01:20:10.430 --> 01:20:12.931
Onları kontrol edeni dinlemelisin.

01:20:15.369 --> 01:20:16.437
Dinle.

01:20:18.104 --> 01:20:20.856
Her şey yalnızca sana bağlı.

01:20:25.862 --> 01:20:27.071
Onun sesini duy.

01:20:59.229 --> 01:21:00.229
Bu ne?

01:21:01.894 --> 01:21:03.365
Anlamıyorum.

01:21:07.404 --> 01:21:08.404
Orada.

01:21:09.239 --> 01:21:11.115
Onları oradan kontrol ediyor.

01:21:16.371 --> 01:21:17.871
Nerede olduğunu biliyorum.

01:21:17.872 --> 01:21:18.997
Kirov'da.

01:21:26.589 --> 01:21:27.589
Aferin.

01:21:28.049 --> 01:21:30.300
Yapman gereken her şeyi yaptın.

01:21:35.181 --> 01:21:38.183
Herkesi silahlandırıp
oraya gitmeliyiz.

01:21:40.645 --> 01:21:43.981
Birisi bana neler olduğunu
söyleyebilir mi?

01:21:43.982 --> 01:21:45.482
Yarbay!

01:21:45.483 --> 01:21:47.234
Açıklaması zor.

01:21:47.235 --> 01:21:50.195
Uzaylı kuvvetler tarafından
işgal edildiniz.

01:21:50.196 --> 01:21:55.325
Yaşam çemberinin dışında yaklaşık
160 milyon insan hayatta kaldı.

01:21:55.326 --> 01:21:58.245
İlk günden itibaren çembere
doğru toplanıyorlar...

01:21:58.246 --> 01:22:01.957
...silah toplayıp gruplaşıyor
ve savaşa hazırlanıyorlar.

01:22:03.084 --> 01:22:04.960
Askeri istihbarattan mısın?

01:22:11.968 --> 01:22:12.968
Kahretsin!

01:22:13.553 --> 01:22:14.428
Nasıl...

01:22:14.429 --> 01:22:16.513
Ben sizin uzaylı dediğiniz şeyim.

01:22:17.640 --> 01:22:20.350
Ama sizin tarafınızdayım.

01:22:20.351 --> 01:22:23.395
Şimdilik, durumları hala tersine
çevirme fırsatımız var.

01:22:23.396 --> 01:22:25.397
Ve bu şansı kullanmalıyız.

01:22:25.398 --> 01:22:28.108
Düşman onun gibi birisi
tarafından kontrol ediliyor.

01:22:28.109 --> 01:22:31.028
Onu dışarı çekmeliyiz yoksa
yaşam çemberi hayatta kalamayacak.

01:22:34.032 --> 01:22:36.658
Binbaşı, Moskova saldırı altında.

01:22:39.746 --> 01:22:43.248
Bağlantı zayıf, Nizhny'deki
merkez cevap vermiyor.

01:22:43.249 --> 01:22:44.541
Delip geçtiler efendim.

01:22:51.049 --> 01:22:53.425
Vaktimiz neredeyse tükendi demek bu.

01:22:53.426 --> 01:22:55.177
Yolda açıklayacağım.

01:23:33.424 --> 01:23:36.176
O kadar da korkutucu değiller.

01:23:46.396 --> 01:23:48.355
Bayan, lütfen bize yardım edin.

01:23:50.233 --> 01:23:51.233
Ne oldu?

01:23:51.276 --> 01:23:52.734
Esir düştük.

01:23:54.612 --> 01:23:56.655
Buradaydık.

01:23:59.492 --> 01:24:00.158
Dur kaydedeyim.

01:24:00.159 --> 01:24:03.203
- David.
- Sana yalvarıyorum, lütfen.

01:24:03.206 --> 01:24:04.694
Hayır, hayır, hayır!

01:24:05.915 --> 01:24:07.165
Onu geri tut.

01:24:07.800 --> 01:24:08.800
Hayır, lütfen, hayır!

01:24:10.962 --> 01:24:13.422
Teğmeni öldüren çocuğu unuttun mu?

01:24:13.423 --> 01:24:14.423
Bunu unuttun mu?

01:24:16.426 --> 01:24:18.677
Herkes gibi davranabilirler.

01:24:18.678 --> 01:24:20.178
Artık hiçbir şey umrumda değil.

01:24:21.222 --> 01:24:22.222
Anlaşıldı mı?

01:24:24.309 --> 01:24:26.636
Mühimmatı ve yiyecekleri alın.

01:24:35.028 --> 01:24:36.278
Eğilin!

01:24:47.582 --> 01:24:48.582
Hadi.

01:25:18.613 --> 01:25:20.113
Oruspu çocuğu.

01:25:45.431 --> 01:25:46.640
Oruspu çocuğu.

01:25:49.018 --> 01:25:50.644
Gidelim.

01:25:56.901 --> 01:25:57.901
Bekle.

01:26:02.490 --> 01:26:04.825
Sana bir şey söylemek zorundayım.

01:26:06.994 --> 01:26:07.994
Git.

01:26:12.709 --> 01:26:13.709
Beni gördü.

01:26:15.461 --> 01:26:18.964
Gözüme baktı ve
korkunç ötesi bir şeydi.

01:26:21.050 --> 01:26:23.135
Hayatımda hiç bu kadar korkmamıştım.

01:26:24.846 --> 01:26:26.513
Korkma.

01:26:26.514 --> 01:26:27.874
Sana ulaşmasına izin vermeyeceğim.

01:26:28.683 --> 01:26:31.560
Ama buradan gitsen daha iyi
olur, anlıyor musun?

01:26:32.729 --> 01:26:34.146
Böylesi daha güvenli olur.

01:26:48.745 --> 01:26:50.954
24 saatte yapmaya çalışacağız.

01:26:51.914 --> 01:26:54.166
Umarım bunlar saçmalık değildir...

01:26:54.208 --> 01:26:55.917
...ve saldırıya engel olabiliriz.

01:26:55.918 --> 01:26:56.918
Dayanın.

01:26:57.879 --> 01:27:00.046
Bize bir şey olmaz Binbaşı,
bol şanslar!

01:28:04.072 --> 01:28:05.275
Yaralandın mı?

01:28:09.033 --> 01:28:10.992
Ekip Dört'e bir şekilde
ulaşmamız gerek.

01:28:13.830 --> 01:28:14.830
Tercihen arabayla.

01:28:15.832 --> 01:28:17.833
Arabaları kontrol et,
çalışan bir tane bul.

01:28:30.137 --> 01:28:31.137
Çalışıyor.

01:28:34.100 --> 01:28:35.725
Hala yarım depo benzin var.

01:28:39.856 --> 01:28:42.065
İlk yardım çantasını bul.

01:28:49.740 --> 01:28:51.408
Sasha diğer arabada mı?

01:28:54.036 --> 01:28:57.747
Ra, Sasha'yı gördü ve artık
nerede olduğunu biliyor.

01:28:57.748 --> 01:29:01.251
Onun yakınında olması şu anda
gereksiz bir risk.

01:29:01.252 --> 01:29:02.794
Aracı hemen durdur!

01:29:09.010 --> 01:29:10.471
Geri gidiyoruz!

01:29:10.472 --> 01:29:11.773
Sorun ne?

01:29:22.189 --> 01:29:24.900
Karakol güdümlü füze
tarafından saldırı altında.

01:29:24.901 --> 01:29:27.277
Tekrar ediyorum,
füze saldırısı geliyor.

01:30:18.287 --> 01:30:19.162
Bu da ne?

01:30:19.163 --> 01:30:20.121
Bunun olacağını gördün.

01:30:20.122 --> 01:30:21.456
Senin yüzünden öldüler.

01:30:22.708 --> 01:30:24.626
Kazanmak istiyor musun?

01:30:24.627 --> 01:30:25.877
Bu şekilde değil.

01:30:25.878 --> 01:30:30.340
Sasha bizimle olsaydı,
bu füzeler bizi vuracaktı.

01:30:30.341 --> 01:30:33.176
O zaman insanoğlunun
bir şansı olmayacaktı.

01:30:35.262 --> 01:30:37.514
Karakoldakilerin ölümü
diğer herkesi kurtarmak için...

01:30:37.515 --> 01:30:40.308
...gerekli olan bir fedakarlıktı.

01:31:07.545 --> 01:31:08.586
Resmen mezbaha.

01:31:13.592 --> 01:31:15.218
Burada kal.

01:31:30.526 --> 01:31:31.526
Yura!

01:31:34.488 --> 01:31:35.488
Oleg.

01:31:38.743 --> 01:31:40.243
Ben olduğumu nereden bildin?

01:31:40.244 --> 01:31:41.244
Neden ateş etmedin?

01:31:41.287 --> 01:31:43.747
Mühimmatım bitti,
yoksa seni vururdum.

01:31:45.458 --> 01:31:48.585
Yaklaşırsın ve boynunu
kırarım diye düşündüm.

01:31:50.296 --> 01:31:51.816
Eminim ki önce
ben seninkini kırardım.

01:31:57.428 --> 01:31:58.803
Hayatta olmana sevindim.

01:32:00.848 --> 01:32:01.848
Sadece ikiniz mi?

01:32:04.143 --> 01:32:05.143
Evet.

01:32:06.729 --> 01:32:08.313
Burada da pek fazla kişi yok.

01:32:32.296 --> 01:32:34.506
Hayatta kalanlar bu kadar mı?

01:32:34.507 --> 01:32:36.758
Basın mı?

01:32:36.759 --> 01:32:37.759
Hoş geldiniz.

01:32:39.261 --> 01:32:43.223
Kalkardım ama korkarım ki
taşaklarım düşer.

01:32:45.568 --> 01:32:47.137
Mühimmatın kaldı mı?

01:32:48.646 --> 01:32:49.813
Bir dergim var.

01:32:50.898 --> 01:32:51.898
Telsiz?

01:32:52.650 --> 01:32:54.359
Karakoldan ya da
merkezden bir haber yok.

01:32:57.988 --> 01:32:59.447
Hay böyle işin.

01:33:22.471 --> 01:33:25.480
Geldiler. Durun!

01:33:25.558 --> 01:33:26.724
Tüm araçları durdurun.

01:33:36.318 --> 01:33:37.944
Korkunç olduğunu biliyorum.

01:33:38.904 --> 01:33:39.946
Ama hepsi geçecek.

01:33:41.532 --> 01:33:43.366
Peki ya diğer ekipler?

01:33:45.786 --> 01:33:48.454
En azından bizi
aldığınız için teşekkürler.

01:33:48.455 --> 01:33:51.800
- Sizi aldığımız yok.
- Ne?

01:33:52.877 --> 01:33:54.544
Kirov'a gidiyoruz.

01:33:55.504 --> 01:33:57.547
Komutanlarını yok etmemiz gerek.

01:34:00.593 --> 01:34:02.510
O cehennem çukuruna dönmek mi?

01:34:02.511 --> 01:34:03.678
Daha yeni oradan geldik.

01:34:03.679 --> 01:34:07.015
Yanımızda siviller var, bir doktor
bir muhabir ve yaralı askerler var.

01:34:07.016 --> 01:34:08.433
Hepsini yanımızda mı götüreceğiz?

01:34:08.475 --> 01:34:10.602
Gidecek bir yer yok.

01:34:10.603 --> 01:34:14.856
Karakol yok edildi,
komutayla olan bağlantı kesildi.

01:34:14.857 --> 01:34:17.483
Yaşam çemberi saldırı altında.

01:34:17.484 --> 01:34:20.069
Yarıp geçtiler ve
herkesin son umudu biziz.

01:34:20.946 --> 01:34:22.530
Aslında, o.

01:34:25.743 --> 01:34:26.826
Kıpırdama!

01:34:26.830 --> 01:34:27.833
Silahını indir!

01:34:27.845 --> 01:34:29.078
O bizim tarafımızda.

01:34:37.963 --> 01:34:39.464
Tamam, gidelim.

01:35:04.490 --> 01:35:05.698
Hepiniz uyuyorsunuz.

01:35:09.787 --> 01:35:12.830
Ama sen Yura, sen uyandın.

01:35:12.831 --> 01:35:14.290
Bu bir savaş.

01:35:14.291 --> 01:35:16.834
Savaş, insanı olması için
yaratıldığı kişi yapar.

01:35:17.753 --> 01:35:20.046
Gerçek doğana uyandın.

01:35:20.047 --> 01:35:23.049
Seni diğerlerinden
güçlü kılan da bu.

01:35:23.050 --> 01:35:25.551
Ortak düşmanımızı öldürmeme
yardım edeceksin.

01:35:29.098 --> 01:35:32.141
Şehire giriyoruz.

01:35:43.624 --> 01:35:44.826
İyi misin?

01:35:46.865 --> 01:35:51.244
Sence Moskova'yı ele geçirecekler mi?

01:35:51.245 --> 01:35:54.205
Tek bildiğim, insanoğlundan
geriye bir biz kaldık.

01:36:19.263 --> 01:36:21.998
Bize neden saldırmıyorlar?

01:36:22.067 --> 01:36:24.944
Karakolda öldüğümü düşünüyor.

01:36:24.945 --> 01:36:28.656
Bir de yaşam çemberinin
ana gücü var.

01:36:28.657 --> 01:36:30.777
Onlara karşı görünmez kalmamızı
sağlamaya çalışıyorum.

01:36:31.869 --> 01:36:35.246
Ama Ra'ya yaklaştıkça,
o kadar zayıflıyorum.

01:36:35.247 --> 01:36:38.041
Kendisini korumak için
önlem aldığına eminim.

01:36:40.878 --> 01:36:43.379
Binbaşı, ilerde silahlı siviller var.

01:37:20.000 --> 01:37:21.209
Gidelim, gidelim!

01:38:05.129 --> 01:38:08.047
Gökdelene doğru ilerle.

01:39:05.355 --> 01:39:07.607
Sahip olduğu her şeyi
üzerimize yollayacak.

01:39:09.735 --> 01:39:11.569
Zamana ihtiyacım var.

01:39:11.570 --> 01:39:14.947
Birkaç askeri ve onu alacağım.

01:39:31.590 --> 01:39:33.591
Tamam, yakında burada olurlar.

01:39:33.593 --> 01:39:35.019
Herkes konumunu alsın!

01:39:39.431 --> 01:39:42.558
Siviller, siper alın
ve orada kalın.

01:40:05.648 --> 01:40:07.416
Bir şey mi kaçırdım?

01:40:09.628 --> 01:40:11.629
Girişi korumamızı emretti.

01:40:11.630 --> 01:40:13.130
Sonuna kadar savaşacağız.

01:40:14.332 --> 01:40:17.136
Tamam, ihtiyacın olursa buradayım.

01:40:24.559 --> 01:40:27.728
Uzun bir çatışma olmayacağına dair
tahmin yürütüp iddiasına girerim.

01:40:27.729 --> 01:40:29.480
Ben pek kumarbaz değilimdir.

01:40:38.865 --> 01:40:39.865
Ateş!

01:41:03.223 --> 01:41:04.432
İlerle!

01:41:22.868 --> 01:41:24.785
RPG sağ tarafta!

01:41:30.459 --> 01:41:31.751
Kahretsin, onlar deli!

01:41:31.752 --> 01:41:34.545
Bu ucubeler konusunda seni uyardım.

01:41:34.546 --> 01:41:36.297
Onlar deliyse biz de deliyiz.

01:41:39.009 --> 01:41:39.967
Orospu çocukları!

01:41:39.968 --> 01:41:40.968
Her yerdeler.

01:41:46.767 --> 01:41:50.686
Lütfen müsaade et,
benim gitme zamanım geldi.

01:41:52.064 --> 01:41:55.649
Zaten burada osurup duruyorsun.

01:42:52.582 --> 01:42:55.584
Yan binaya ufak bir
ekip götürmemiz gerek.

01:42:55.585 --> 01:42:56.544
Ateşlerini oraya çekelim!

01:42:56.545 --> 01:42:57.461
Bu iptal!

01:42:57.462 --> 01:42:59.713
Zaman istediler,
onlara zaman verdik.

01:42:59.714 --> 01:43:00.756
Ekip, hadi gidelim!

01:43:00.757 --> 01:43:02.133
Tamam, hadi geri çekilelim.

01:43:03.176 --> 01:43:04.677
Birisinin bizi koruması gerek.

01:43:04.678 --> 01:43:06.679
Ben ve ekibim kalıyoruz,
yetkili sensin.

01:43:06.680 --> 01:43:08.597
Oleg, onlarla git.

01:43:08.598 --> 01:43:10.148
- Ama Binbaşı...
- Bu bir emirdir.

01:43:16.606 --> 01:43:18.858
Hadi yukarı çıkalım,
orada daha güvende oluruz.

01:43:18.859 --> 01:43:19.775
Peki ya diğerleri?

01:43:19.776 --> 01:43:21.861
Diğerleri buradan bizi koruyacak.

01:43:24.656 --> 01:43:26.157
Ama bunu yapamayız...

01:43:26.158 --> 01:43:28.534
Yapabiliriz yoksa her şey boşa olur.

01:43:28.535 --> 01:43:29.535
Yürü!

01:43:35.709 --> 01:43:36.917
Dikkat, askerler!

01:43:36.918 --> 01:43:40.087
Bu piçlerin mümkün olduğu
kadar fazlasını öldürelim.

01:43:41.673 --> 01:43:43.757
Sizinle hizmet etmek
benim için bir onurdu.

01:43:46.678 --> 01:43:47.887
Aynı şekilde, Binbaşı.

01:44:58.375 --> 01:45:00.751
Tüm ateşi şu kamyona odaklayın!

01:45:18.812 --> 01:45:19.812
Buraya kadar.

01:45:46.298 --> 01:45:47.298
Şimdi.

01:47:02.957 --> 01:47:06.335
O gemide senin gibi çok kişi var mı?

01:47:06.336 --> 01:47:08.295
Evet, bir çok.

01:47:08.296 --> 01:47:09.338
Bu seni korkutuyor mu?

01:47:10.298 --> 01:47:11.298
Hayır.

01:47:16.221 --> 01:47:17.971
Korkma.

01:47:17.972 --> 01:47:19.890
Her şey olması gerektiği gibi.

01:47:20.725 --> 01:47:21.892
Şimdi ne yapacağız?

01:47:23.144 --> 01:47:25.270
Yaratılma nedeniniz olan
şeyi yapacaksınız.

01:47:26.356 --> 01:47:27.690
Öldüreceksiniz.

01:47:27.691 --> 01:47:30.275
Savaşlar her daim sizi güçlü kıldı.

01:47:30.276 --> 01:47:33.737
O kadar güçlendiniz ki,
bizim için bir tehdit oldunuz!

01:47:33.738 --> 01:47:35.447
Ra bunu öngördü...

01:47:35.490 --> 01:47:38.200
...ve sevgiye dayalı
bir inanç uydurdu.

01:47:39.160 --> 01:47:40.661
Savaşların durmasını ve...

01:47:40.662 --> 01:47:44.123
...ve insanoğlunun başlangıç
döneminde kalmasını umdu.

01:47:44.124 --> 01:47:45.457
Etrafınızdaki sevgiyle...

01:47:45.458 --> 01:47:47.710
...ve teknolojiden tamamen yoksun.

01:47:49.087 --> 01:47:54.383
Ama, siz inancı alıp daha çok savaş
ve ebedi çatışma nedenine çevirdiniz.

01:47:54.384 --> 01:47:56.593
Birbirinizi öldürmeye devam ettiniz.

01:47:56.594 --> 01:47:58.762
Yaratılış amacınız bu.

01:47:58.763 --> 01:48:01.724
Bir virüsün doğası
her zaman ele geçirmektir.

01:48:01.725 --> 01:48:04.768
Sevgi, şevkat ya da
merhamet duymuyorsunuz.

01:48:04.769 --> 01:48:07.771
Ra hepsini sizin için yarattı.

01:48:07.772 --> 01:48:10.691
Vardıkları zaman,
hepsini öldüreceksiniz.

01:48:10.692 --> 01:48:12.526
Ve size nasıl
yapacağınızı göstereceğim.

01:48:12.527 --> 01:48:13.527
Ama neden şimdi?

01:48:14.654 --> 01:48:16.447
Neden daha erken gelmedin?

01:48:16.448 --> 01:48:18.282
Sekiz milyar insan ölmeden evvel!

01:48:20.076 --> 01:48:22.286
Radyasyon zehirlenmesine
engel olabilirdin!

01:48:23.788 --> 01:48:25.247
Olabilirdim.

01:48:25.248 --> 01:48:30.544
Ama bu asıl planı bozardı ve
gemi savunma moduna geçerdi.

01:48:30.545 --> 01:48:33.797
Şu an durumdan bihaberler
ve bizim bir şansımız var.

01:48:33.798 --> 01:48:36.633
Yani senin için bu
rakamlardan ibaret mi?

01:48:36.634 --> 01:48:38.677
İnsan hayatı sadece matematik mi?

01:48:38.678 --> 01:48:40.846
Boş yere insanları
öldürmelerine izin verdin.

01:48:40.847 --> 01:48:42.607
Sırf planın işe yarasın diye.

01:48:43.683 --> 01:48:46.894
Karakoldaki herkesin
ölmesine izin verdin.

01:48:46.895 --> 01:48:48.896
Yeteri kadarınız kurtuldu.

01:48:48.897 --> 01:48:50.898
Fazlasına gerek yoktu.

01:48:50.982 --> 01:48:52.274
Sahiden mi?

01:48:52.275 --> 01:48:54.610
Yani aileme gereksiz mi diyorsun?

01:48:55.570 --> 01:48:57.321
Hayır.

01:48:57.322 --> 01:48:58.405
Anlamıyor musunuz?

01:48:59.657 --> 01:49:01.825
Siz ve sizin dölünüz
yeni bir medeniyetin...

01:49:01.826 --> 01:49:03.660
...başlangıcı olacak.

01:49:05.330 --> 01:49:08.665
Yüzyıllar boyunca hiç
görmediğiniz birine inandınız!

01:49:08.666 --> 01:49:12.503
Ama şu anda, tanrınız
her daim yanınızda olacak.

01:49:12.504 --> 01:49:13.629
Ama sen Tanrı değilsin!

01:49:14.631 --> 01:49:16.465
Sen Şeytansın değil mi?

01:49:16.466 --> 01:49:18.592
Buraya hepimizi
yok etmeye gönderildin!

01:49:19.928 --> 01:49:21.595
Hak ettiğiniz tanrı benim.

01:49:25.225 --> 01:49:26.683
Siktir git, bizi rahat bırak!

01:49:29.938 --> 01:49:31.939
Silahını indir, gerizekalı.

01:49:32.148 --> 01:49:33.190
Ona canlı ihtiyacımız var.

01:49:34.275 --> 01:49:36.527
Onun gibi milyonlarcası geliyor.

01:49:36.528 --> 01:49:38.028
Onlarla nasıl savaşmayı planlıyorsun?

01:49:38.029 --> 01:49:38.946
Bu silahla mı?

01:49:38.947 --> 01:49:41.907
Kafamla oynamasına izin vermektense...

01:49:41.908 --> 01:49:43.659
...silahı tercih ederim.

01:49:56.589 --> 01:49:58.882
Çok üzgünüm, üzgünüm.

01:50:16.317 --> 01:50:20.946
Üzgünüm.

01:50:23.950 --> 01:50:26.076
İşte bunu kastettim.

01:50:26.077 --> 01:50:29.329
Bunun gibi, türün
en zayıfının bile...

01:50:29.372 --> 01:50:30.914
...öldürme dürtüsü güçlü.

01:50:34.711 --> 01:50:35.377
Buraya gel!

01:50:35.378 --> 01:50:36.211
Oleg, hayır.

01:50:36.212 --> 01:50:37.963
Onsuz bir şansımız yok.

01:50:37.964 --> 01:50:40.884
- Yura, görmüyor musun...
- Hayır.

01:51:49.827 --> 01:51:51.578
Beni hayal kırıklığına uğratma.

01:52:06.010 --> 01:52:06.927
Merhaba, evlat.

01:52:06.928 --> 01:52:08.553
Beni öldürmek mi istiyorsun?

01:52:08.554 --> 01:52:09.554
Durma.

01:52:10.640 --> 01:52:12.307
Anneni ve beni terk ettiğinde...

01:52:12.308 --> 01:52:14.226
...bunu zaten bir kez yaptın.

01:52:15.937 --> 01:52:19.731
Asla abin kadar iyi olamayacaksın.

01:53:34.432 --> 01:53:39.436
İşte şimdi öldük.

01:54:54.262 --> 01:54:55.262
Neredeler?

01:54:57.265 --> 01:54:58.807
Neden kimse gelmiyor?

01:55:06.649 --> 01:55:08.400
Gidelim.

01:55:14.931 --> 01:55:18.939
Hadi, bitir işimi.

01:55:32.550 --> 01:55:35.176
Zaten hepimiz öleceğiz.

01:57:49.979 --> 01:57:51.604
Hepsi uyuyor.

01:58:17.339 --> 01:58:18.339
Bu oksijen.

01:58:19.050 --> 01:58:20.633
Bu borulardan akıyor.

01:58:21.927 --> 01:58:22.927
Yakında uyanacaklar.

01:58:24.555 --> 01:58:26.431
Sanırım Ra'nın onları
uyandırması gerekiyordu.

01:58:27.975 --> 01:58:29.309
Ne yapacağız?

01:58:30.061 --> 01:58:31.478
Geri çekilin.

01:58:47.578 --> 01:58:49.454
Bir zamanlayıcı var.

01:58:49.455 --> 01:58:52.415
Yeterli zamanımız ya da
yeterli mühimmatımız yok.

01:59:35.876 --> 01:59:37.669
Uyanmamalarını sağlamalıyız.

02:00:33.017 --> 02:00:34.475
Her yerde yerçekimi var.

02:01:06.342 --> 02:01:07.759
Bu sonuncusu!

02:01:11.222 --> 02:01:12.222
Kahretsin!

02:01:13.849 --> 02:01:17.018
Olya, bana baltayı fırlat!

02:02:01.480 --> 02:02:04.481
- Ne bekliyorsun?
- Dur!

02:02:24.461 --> 02:02:26.087
Bunlar çocuk mu?

