WEBVTT

00:02:25.105 --> 00:02:26.777
Who's there?

00:02:29.859 --> 00:02:31.680
Who's there?

00:02:39.039 --> 00:02:40.914
Crazy...

00:02:42.994 --> 00:02:44.901
Crazy...

00:03:08.278 --> 00:03:10.839
Viktor Mixajlov

00:03:12.631 --> 00:03:15.086
Vera Majorova

00:03:16.366 --> 00:03:18.828
Vadim Lobanov

00:03:20.386 --> 00:03:22.869
Irina Rakshina

00:03:24.640 --> 00:03:26.944
Aleksandr Rasinskij

00:03:28.696 --> 00:03:30.915
in

00:03:33.448 --> 00:03:38.364
A Visitor to the Museum

00:03:44.054 --> 00:03:45.543
Written and Directed by

00:03:45.941 --> 00:03:49.147
Konstantin Lopushanskij

00:04:23.309 --> 00:04:26.658
What do you want
from me?

00:08:00.932 --> 00:08:04.177
Where's the railroad line
around here?

00:08:06.446 --> 00:08:08.462
I'm looking for
the dump train.

00:08:08.462 --> 00:08:11.945
The garbage train -
where does it stop?

00:08:12.543 --> 00:08:14.109
Come inside.

00:08:21.088 --> 00:08:24.518
Come in quickly, you're
letting the dust in.

00:08:28.326 --> 00:08:30.600
This way...

00:08:34.792 --> 00:08:36.580
Can I have some
water, please?

00:08:36.580 --> 00:08:39.932
Sure, sure.

00:08:40.701 --> 00:08:42.853
It's the dust.

00:08:44.267 --> 00:08:46.137
The cups are dirty...

00:08:47.246 --> 00:08:49.752
The dust here is terrible.

00:08:49.752 --> 00:08:52.560
It's better if you cover
your mouth.

00:08:52.560 --> 00:08:55.032
The dust is bad for you.

00:08:58.232 --> 00:09:00.686
Drink.
-Thank you.

00:09:03.781 --> 00:09:08.226
The garbage train will be
another hour at least.

00:09:08.226 --> 00:09:11.161
You can rest here.

00:09:11.161 --> 00:09:13.874
Would you like something
to eat?

00:09:13.874 --> 00:09:15.918
We run a tavern here,
very reasonable prices.

00:09:15.918 --> 00:09:17.815
Thank you, I'm not hungry.

00:09:18.031 --> 00:09:21.575
Maybe a cup of coffee
and a sandwich?

00:09:24.759 --> 00:09:26.516
Come this way.

00:10:43.899 --> 00:10:47.372
What's that in the windows?
Why is it burning?

00:10:48.971 --> 00:10:52.075
To keep them out
of the house.

00:10:52.075 --> 00:10:56.377
There's a reservation nearby.
The degenerates.

00:10:56.928 --> 00:10:58.778
They climb through
the windows.

00:10:58.778 --> 00:11:01.285
Especially at night.

00:11:01.285 --> 00:11:03.334
What a fright.

00:11:04.573 --> 00:11:07.302
They're scared
of fire, though.

00:11:07.302 --> 00:11:09.968
They're generally scared
of fire, remember that.

00:11:09.868 --> 00:11:12.217
You're here for the
first time, no?

00:11:13.427 --> 00:11:15.113
First time.

00:11:15.988 --> 00:11:17.820
Going to the factory?

00:11:18.109 --> 00:11:21.272
No, the weather station.

00:11:22.579 --> 00:11:24.857
Do they pay well?
- Where?

00:11:24.857 --> 00:11:27.546
The station. Aren't you
going to work there?

00:11:29.625 --> 00:11:33.239
No, I'm just a tourist.

00:11:34.749 --> 00:11:38.418
I'd like to visit the Museum.
The one that's flooded.

00:11:40.770 --> 00:11:44.236
Ah, the museum. The whole
world's gone mad.

00:11:44.236 --> 00:11:46.400
Many people going?

00:11:46.400 --> 00:11:50.264
Just the opposite.
That's not the point.

00:11:50.947 --> 00:11:53.161
What is it then?

00:11:53.161 --> 00:11:56.488
Many of them don't make it.

00:11:56.707 --> 00:12:00.728
They don't understand
the sea. It's no joke.

00:12:01.122 --> 00:12:03.901
They told me the low tide
lasts 7 days.

00:12:03.901 --> 00:12:06.598
Three days there,
three back.

00:12:10.200 --> 00:12:12.543
What is the sea floor like
when the water goes?

00:12:14.363 --> 00:12:15.982
It's a desert.

00:12:16.201 --> 00:12:21.723
You can lose your way,
and the tide comes quickly.

00:12:22.310 --> 00:12:26.847
A big wave comes
and it's all over.

00:12:28.261 --> 00:12:30.960
What if you take
a life vest?

00:12:34.239 --> 00:12:41.281
A life vest? Good luck.
It's your business.

00:12:43.332 --> 00:12:48.134
I understand, you'd like
some pictures of the museum.

00:12:49.429 --> 00:12:53.416
I mean your own, not
something out of a book.

00:12:54.329 --> 00:12:57.297
I don't need photos.

00:12:58.130 --> 00:13:01.078
I want to touch it
with my own hands.

00:13:06.090 --> 00:13:09.877
Go on and eat. I'll be
back with coffee.

00:13:24.197 --> 00:13:26.116
A tourist?

00:13:28.899 --> 00:13:32.934
I'm asking you.
- Yes, a tourist.

00:13:34.808 --> 00:13:37.750
Maybe he'll take
a room upstairs?

00:13:38.402 --> 00:13:39.960
Tell him.

00:13:43.457 --> 00:13:45.094
Why don't you
say something?

00:13:45.094 --> 00:13:48.337
He's made arrangements
at the weather station.

00:13:48.337 --> 00:13:50.587
So what?

00:13:50.587 --> 00:13:54.235
It's cheaper here, and
he gets free board.

00:13:56.367 --> 00:13:58.010
Tell him.

00:13:59.149 --> 00:14:01.995
I already told him.
- And?

00:14:15.780 --> 00:14:18.332
Father, put some clothes on!

00:14:24.899 --> 00:14:27.864
Pay no attention, he's mad.

00:14:28.877 --> 00:14:31.887
Why don't you
mind your business!

00:14:32.191 --> 00:14:35.922
You never let me talk
to a real human being.

00:14:57.893 --> 00:15:00.700
Can you tell fortune
from the book?

00:15:07.439 --> 00:15:10.506
Tell my fortune.

00:15:10.805 --> 00:15:13.208
Open at any place.

00:15:15.388 --> 00:15:16.971
Point your finger.

00:15:16.971 --> 00:15:19.501
Close your eyes first.

00:15:30.806 --> 00:15:38.718
Ã¢ÂÂÃ¢ÂÂ¦neither will they be persuaded,
though one rose from the dead.Ã¢ÂÂ

00:15:47.014 --> 00:15:51.065
What does it mean
rose from the dead?

00:15:55.943 --> 00:15:58.127
What could it mean?

00:15:58.127 --> 00:16:00.151
I don't know.

00:16:00.151 --> 00:16:01.957
What?

00:16:03.031 --> 00:16:04.985
I don't know.

00:16:15.013 --> 00:16:17.552
Do it again.

00:16:31.023 --> 00:16:37.203
Ã¢ÂÂWhat is man, that thou art
mindful of him?Ã¢ÂÂ

00:16:38.224 --> 00:16:45.179
Ã¢ÂÂand the son of man,
that thou visitest him?Ã¢ÂÂ

00:19:56.830 --> 00:20:00.751
Plenty of room, as you
can see. But it is cold.

00:20:00.751 --> 00:20:03.563
Maybe on the other
side of the house?

00:20:05.144 --> 00:20:09.098
There's a nice room there,
especially reserved for you.

00:20:13.294 --> 00:20:18.050
No, I like it here
very much. Really.

00:20:26.524 --> 00:20:30.064
Please take this.
- Why, it can wait.

00:20:30.555 --> 00:20:32.713
All meals are served
in the dining room.

00:20:32.713 --> 00:20:34.375
I can bring them up
to the room.

00:20:34.375 --> 00:20:36.295
Don't trouble yourself.

00:20:37.595 --> 00:20:40.123
I will call you down
to dinner then.

00:21:58.247 --> 00:22:01.577
Fashions changing again.

00:22:02.203 --> 00:22:04.902
Is it alright without sound?

00:22:04.902 --> 00:22:07.635
I don't like when it's noisy.

00:22:13.241 --> 00:22:15.215
Here you go.

00:22:56.285 --> 00:23:01.141
Are you done?
What do you say?

00:23:05.683 --> 00:23:08.256
Bon appetit.

00:23:08.596 --> 00:23:10.648
You can go.

00:23:15.783 --> 00:23:17.595
Thank you.

00:23:24.899 --> 00:23:27.284
Forgive me, I forgot
to ask you.

00:23:27.284 --> 00:23:30.566
If you mind, they can
eat downstairs.

00:23:30.566 --> 00:23:35.304
No, no... Who are they?

00:23:38.238 --> 00:23:40.797
They're like servants.

00:23:40.797 --> 00:23:44.009
Distant relatives...
-Right.

00:23:45.169 --> 00:23:48.492
Brother and sister. Both
came from the reservation.

00:23:48.492 --> 00:23:52.808
We keep them as servants,
there's too much work here for us.

00:23:52.808 --> 00:23:55.993
We're educating them
as best we can.

00:23:55.993 --> 00:24:00.267
You should have seen them
a year ago.

00:24:00.670 --> 00:24:03.493
I don't know what they teach
them at the reservation.

00:24:03.493 --> 00:24:06.591
Nothing, that's the trouble.

00:24:07.099 --> 00:24:09.039
I'll have you know
that 40% of children

00:24:09.039 --> 00:24:12.595
are born degenerate
every year.

00:24:12.846 --> 00:24:16.175
You can imagine
what we're facing.

00:24:16.175 --> 00:24:20.881
I beg you not to mention
the museum in front of them.

00:24:24.354 --> 00:24:27.389
Sure... why?

00:24:28.911 --> 00:24:33.776
The degenerates have
a religious holiday at low tide.

00:24:34.120 --> 00:24:39.021
Priests, etc., religious
psychosis, hysteria.

00:24:39.537 --> 00:24:41.477
There may be
a disturbance.

00:24:41.477 --> 00:24:45.220
At the reservation,
of course, not here.

00:24:46.899 --> 00:24:51.395
You mean the Feast
of Branches?

00:24:51.395 --> 00:24:54.974
Yes, branches.

00:24:56.560 --> 00:24:58.242
Strange...

00:24:58.242 --> 00:25:00.293
What is?

00:25:00.293 --> 00:25:02.979
Yes, what is strange?

00:25:02.979 --> 00:25:06.691
Aren't they afraid of fire?

00:25:06.691 --> 00:25:11.894
But they light the
branches on fire...

00:25:11.894 --> 00:25:16.335
Nothing strange here.
They worship what they fear.

00:25:16.586 --> 00:25:20.419
Don't we have anything better
to talk about than degenerates?

00:25:22.220 --> 00:25:26.109
Tell us what news
there is in the city.

00:25:26.109 --> 00:25:29.669
Do you live in the city
or the suburbs?

00:25:33.891 --> 00:25:37.556
I'm in the city,
basically downtown.

00:25:37.864 --> 00:25:41.034
Then tell us about it.

00:25:44.173 --> 00:25:49.325
I don't know what to say.
Nothing new, I guess...

00:25:58.215 --> 00:26:01.544
You'll have to take
some water with you.

00:26:02.823 --> 00:26:06.444
Food and water are
most important.

00:26:08.820 --> 00:26:11.080
Do you have a map?

00:26:11.080 --> 00:26:13.235
Yes, of course.

00:26:15.008 --> 00:26:19.336
The terrain is difficult.
The sea floor is slimy.

00:26:20.625 --> 00:26:23.358
Uneven too.

00:26:26.611 --> 00:26:31.950
This is the place. You'll
start from here.

00:26:57.437 --> 00:27:01.250
The degenerates don't go
to the Museum?

00:27:01.543 --> 00:27:04.669
Of course not.
They're too weak.

00:27:04.669 --> 00:27:09.453
You have to be in
very good shape.

00:27:12.720 --> 00:27:15.982
Seven days of travel
is no joke.

00:27:16.379 --> 00:27:19.181
Not every healthy man
can take it.

00:27:21.233 --> 00:27:24.227
Have you ever tried it?

00:27:25.977 --> 00:27:28.344
What do I need it for?

00:27:31.223 --> 00:27:34.345
There is a stench here,
can you smell it?

00:27:34.713 --> 00:27:37.616
Chemicals?
Ã¢ÂÂ Yes, chemical waste.

00:27:37.834 --> 00:27:40.727
The sea is basically dead.

00:27:46.537 --> 00:27:49.972
Have there been other
visitors recently?

00:27:50.070 --> 00:27:52.665
We had many here.

00:27:52.971 --> 00:27:55.569
Not everyone stays with us.

00:27:55.569 --> 00:27:58.766
There was a girl with
some guys last year.

00:27:59.324 --> 00:28:02.824
They only walked half way
and came back.

00:28:02.824 --> 00:28:05.803
They were afraid of getting
caught in the tide.

00:28:05.803 --> 00:28:09.156
A married couple came
two years ago.

00:28:09.786 --> 00:28:11.442
They drowned.

00:28:12.090 --> 00:28:15.507
I guess they didn't
count the days right.

00:28:16.411 --> 00:28:19.433
Or maybe they lost their way.

00:28:21.243 --> 00:28:26.112
To tell the truth, many
people die here.

00:28:26.413 --> 00:28:29.489
Better think it over carefully.

00:28:32.799 --> 00:28:35.082
What is it?

00:28:43.855 --> 00:28:47.148
Don't worry, it's nothing.

00:29:58.052 --> 00:29:59.920
The Mound is the main thing.

00:30:01.695 --> 00:30:03.584
The heart of the Museum.

00:30:07.035 --> 00:30:09.547
No mound in here, though.

00:30:11.419 --> 00:30:13.480
What about the encyclopedia?

00:30:13.480 --> 00:30:15.418
Only pictures there.

00:30:15.418 --> 00:30:18.503
Hold on... Let me think...

00:30:19.476 --> 00:30:23.590
What makes you think
the Mound is the main thing?

00:30:24.461 --> 00:30:30.040
The Museum is a city
first and foremost.

00:30:33.235 --> 00:30:34.888
A city.

00:30:37.412 --> 00:30:39.294
Who knows...

00:30:40.731 --> 00:30:44.758
The priests in their
so-called sacred texts...

00:30:46.558 --> 00:30:50.078
What? What about
the priests?

00:30:53.724 --> 00:30:58.589
... speak of the Mound,
the Museum.

00:31:01.034 --> 00:31:06.594
And a path shall open from this
age to the beginning of time.

00:31:06.594 --> 00:31:08.909
An ancient city
will be revealed

00:31:08.909 --> 00:31:12.032
with its great mysteries.

00:31:12.032 --> 00:31:14.800
A mound will stand
outside the city

00:31:14.800 --> 00:31:20.299
upon which rises...
and so forth.

00:31:22.925 --> 00:31:27.074
That's what it says, so
the Mound is the main thing.

00:31:27.813 --> 00:31:33.279
Enough. How can you take
seriously all that nonsense?

00:31:35.895 --> 00:31:38.210
The priests' texts are not
as naive as it seems.

00:31:38.210 --> 00:31:42.448
I didn't say naive.
I'm saying crazy.

00:31:42.512 --> 00:31:46.999
The priests are just another
kind of degenerates.

00:31:48.319 --> 00:31:50.795
Don't kid yourself about that.

00:31:51.376 --> 00:31:54.940
I can allow them their own
degenerate culture, religion...

00:31:55.158 --> 00:31:57.958
Why not?

00:31:58.825 --> 00:32:02.952
Madness is not an argument.

00:32:03.562 --> 00:32:07.569
Our own culture has
a trace of it too.

00:32:10.122 --> 00:32:14.844
"Let him become a fool
that he may be wise..."

00:32:15.360 --> 00:32:19.458
"For the wisdom of this world
is foolishness with God."

00:32:21.792 --> 00:32:25.105
I believe Paul said that,
the Apostle.

00:32:25.105 --> 00:32:27.961
He had something else in mind.

00:32:31.392 --> 00:32:35.980
Why's that? Essentially
the same thing.

00:33:18.193 --> 00:33:20.109
Come in.

00:33:20.588 --> 00:33:22.778
I forgot to mention it,

00:33:22.778 --> 00:33:25.444
you'll have to register
with the Inspection.

00:33:25.444 --> 00:33:28.418
It's silly, but rules are rules.

00:33:28.418 --> 00:33:30.085
Does it have to be today?

00:33:30.085 --> 00:33:33.548
Today. It's mandatory.

00:33:33.759 --> 00:33:37.423
What if I don't register?
I'll just be a few days.

00:33:37.423 --> 00:33:42.078
Sorry, not allowed. We
can get in trouble.

00:33:42.078 --> 00:33:46.911
Anyone going to the Museum
must register.

00:33:49.241 --> 00:33:51.859
Certainly... Where is
this Inspection?

00:33:51.859 --> 00:33:54.335
At the Reservation,
on factory grounds.

00:33:54.335 --> 00:33:56.222
The maid will take you there.

00:33:56.222 --> 00:33:59.207
She's going there for a
vaccine shot anyway.

00:33:59.696 --> 00:34:04.019
Ah, there's the dinner bell.
We'll wait for you.

00:34:37.677 --> 00:34:40.765
Who are the people
in the basement?

00:34:44.556 --> 00:34:46.570
They're our guests.

00:34:47.327 --> 00:34:50.566
Is that so? Guests?

00:34:52.140 --> 00:34:57.379
From the Reservation?
Is that what you mean?

00:34:59.159 --> 00:35:02.686
It's the Feast of
the Branches.

00:35:02.686 --> 00:35:07.403
The Master permitted it.
I never ask for anything.

00:35:07.403 --> 00:35:09.934
Just once a year.

00:35:10.240 --> 00:35:16.712
I did permit it, for a very
short time. Just for the Feast.

00:35:16.712 --> 00:35:20.744
Very humane of you,
and pedagogical, too.

00:35:20.744 --> 00:35:24.505
Maybe I should leave my house,
so I don't get in the way?

00:35:24.505 --> 00:35:28.050
Please, it's nothing
so terrible.

00:35:32.750 --> 00:35:39.938
Listen here, I don't want
your monkey guests

00:35:40.351 --> 00:35:44.172
coming out into
the hallway.

00:35:44.472 --> 00:35:48.220
They are not to wander anywhere
outside the basement.

00:35:48.220 --> 00:35:51.766
I don't want to hear
any cries or noises.

00:35:51.766 --> 00:35:54.079
Got it?

00:35:54.538 --> 00:35:56.910
I understand.

00:35:58.031 --> 00:35:59.724
I promise.

00:36:02.009 --> 00:36:03.852
Bon appetit.

00:36:19.783 --> 00:36:23.593
Thank you very much

00:36:23.593 --> 00:36:27.202
for your pleasant company.

00:36:31.996 --> 00:36:34.297
Get out!

00:37:29.167 --> 00:37:31.627
There was a city here?

00:37:32.128 --> 00:37:35.140
Where?
- Here.

00:37:36.454 --> 00:37:39.583
Maybe. I don't remember.

00:37:41.566 --> 00:37:49.435
Tell me, can I see
the priests?

00:37:52.018 --> 00:37:54.699
Just to take a look.

00:37:56.003 --> 00:37:58.243
Can you show me
where they are?

00:37:58.243 --> 00:38:00.949
Who?
- The priests.

00:38:01.962 --> 00:38:04.059
What is it, a temple?

00:38:04.059 --> 00:38:08.089
What is it called?
- Nothing.

00:38:10.521 --> 00:38:15.943
It's by the village,
behind the Reservation.

00:38:16.489 --> 00:38:20.402
Will they let me in?
- No.

00:38:21.203 --> 00:38:24.622
What do I need to do
to get in?

00:38:24.622 --> 00:38:27.359
You have to pray.

00:38:27.359 --> 00:38:29.114
Knock on the wall?

00:38:29.114 --> 00:38:31.958
Knock and repeat the words.

00:38:31.958 --> 00:38:34.847
What words?

00:38:35.256 --> 00:38:40.197
Let me out of here.
You say it many times.

00:38:40.634 --> 00:38:43.833
Is that it?
- That's it.

00:38:43.833 --> 00:38:47.681
We only have one prayer.

00:38:50.522 --> 00:38:55.273
Let me out of where?
The Reservation?

00:38:56.224 --> 00:39:03.859
Out of here...
in general.

00:39:11.067 --> 00:39:13.169
What is that?

00:41:11.346 --> 00:41:14.499
So, you're going
to the Museum?

00:41:16.134 --> 00:41:18.748
You have to fill out
this form.

00:41:24.360 --> 00:41:27.252
Write at the bottom:

00:41:28.160 --> 00:41:32.468
I have been warned
of possible dangers.

00:41:32.856 --> 00:41:37.178
I agree not to hold
the Inspection responsible.

00:41:37.462 --> 00:41:39.358
What's it for, anyway?

00:41:40.378 --> 00:41:42.560
Just in case.

00:41:45.606 --> 00:41:48.061
Not afraid of drowning?

00:41:48.061 --> 00:41:50.515
I'm counting on my luck.

00:41:51.500 --> 00:41:54.307
Some people are lucky,
it's true.

00:41:54.307 --> 00:41:59.973
But why risk your life,
just to see some ruins?

00:42:03.271 --> 00:42:06.827
It probably stinks
to high heaven.

00:42:07.041 --> 00:42:11.509
All the chemical waste,
it goes to the bottom.

00:42:16.529 --> 00:42:20.435
It's your business, I just
have to warn you.

00:42:26.823 --> 00:42:31.698
Check it out. Latest fashion.
- Where's you get it?

00:42:31.698 --> 00:42:35.634
We got a whole load of them
from the dump train.

00:42:35.634 --> 00:42:39.424
Like new.
- I'll be right back.

00:44:58.308 --> 00:45:01.324
Who's there?

00:50:00.973 --> 00:50:03.077
What?

00:50:17.150 --> 00:50:19.510
What do you want?

00:50:21.865 --> 00:50:25.040
What are you doing here?

00:50:30.924 --> 00:50:34.158
The Mistress is shouting.

00:50:34.658 --> 00:50:38.981
The Mistress. You hear?

00:50:49.724 --> 00:50:53.746
If you're scared,
you can stay here.

00:50:55.784 --> 00:50:58.450
No, you...

00:50:59.881 --> 00:51:01.807
What about me?

00:51:01.807 --> 00:51:07.408
You come down to us,
I'm not allowed here.

00:51:25.276 --> 00:51:30.840
...they will progress. They've
already learned so much!

00:51:31.395 --> 00:51:36.768
It's vile, perverse,
can't you see that!

00:51:37.154 --> 00:51:43.490
How dare you!
They're our children!

00:51:53.341 --> 00:52:02.011
Let us out of here!
Let me out of here!

00:53:18.241 --> 00:53:21.492
It is a curious
psychological phenomenon.

00:53:21.697 --> 00:53:25.790
Everyone says:
an ecological catastrophe.

00:53:26.063 --> 00:53:30.471
So what happens next?
Nothing.

00:53:30.777 --> 00:53:34.178
You can't shut down factories,
or stop experiments.

00:53:34.178 --> 00:53:36.228
A vicious circle.

00:53:36.477 --> 00:53:39.392
Personally, I think we couldn't
freeze the glaciers, either.

00:53:39.633 --> 00:53:43.246
Water levels will keep rising.
That's a fact.

00:53:43.770 --> 00:53:46.863
You're thinking another flood?

00:53:48.312 --> 00:53:53.084
Would that surprise you?
A flood, naturally.

00:53:53.324 --> 00:53:57.931
A real-life flood.
In about 50 years.

00:53:58.685 --> 00:54:04.149
None of us will be alive
for it, of course.

00:54:04.149 --> 00:54:07.965
That's why nobody
cares about it.

00:54:08.175 --> 00:54:09.989
Would you like some
tea with milk?

00:54:09.989 --> 00:54:12.279
Yes, please.

00:54:12.671 --> 00:54:15.490
Tea with milk purifies the blood.

00:54:15.490 --> 00:54:18.964
I read it in some magazine.

00:54:23.940 --> 00:54:26.773
Pardon us, please.

00:54:50.984 --> 00:54:55.763
I'm sorry. I don't understand.
It's somebody else. It's not me.

00:54:57.553 --> 00:55:02.808
Somebody's torturing me.
It's not me. I don't know who...

00:55:38.569 --> 00:55:42.727
Let us go over
yesterday's lesson.

00:55:43.180 --> 00:55:47.287
What has man created
in his time on earth?

00:55:49.410 --> 00:55:53.247
Man has created
a trash heap.

00:55:53.247 --> 00:55:57.253
Not a trash heap,
but material goods.

00:55:57.770 --> 00:56:02.743
Cities, goods.
Now you say it.

00:56:06.377 --> 00:56:09.710
Man has created goods.

00:56:09.710 --> 00:56:12.259
Pardon me. May I look
at the maps?

00:56:12.259 --> 00:56:14.350
Of course.

00:56:15.905 --> 00:56:19.236
Right. Let's move on.

00:56:22.194 --> 00:56:26.942
What was the mistake?
Can you tell me?

00:56:28.385 --> 00:56:32.150
Man has forgotten himself.

00:56:32.150 --> 00:56:34.828
Back to square one, I see.

00:56:34.828 --> 00:56:36.659
Come on, concentrate.

00:56:36.659 --> 00:56:38.934
What is this here?

00:56:38.934 --> 00:56:41.617
It's a curse.

00:56:43.189 --> 00:56:46.649
Fine, let's speak in metaphors.

00:56:46.649 --> 00:56:48.886
I agree that it's a curse.

00:56:48.886 --> 00:56:52.577
But how is it expressed,
through what processes?

00:56:53.666 --> 00:57:01.057
In that God has hidden
himself and Hell reigns...

00:57:01.057 --> 00:57:03.129
Where?

00:57:03.129 --> 00:57:08.070
Wherever there is man,
there is Hell.

00:57:08.831 --> 00:57:15.644
It is written, if you are born
here you are damned.

00:57:16.258 --> 00:57:19.392
Fine, what else does it say?

00:57:19.392 --> 00:57:25.201
It says, lusting after pleasure
shall devour you...

00:57:25.201 --> 00:57:30.649
Enough! I don't want to hear
about your scriptures!

00:57:31.131 --> 00:57:33.202
Think about it!

00:57:33.202 --> 00:57:35.816
What sort of prayer is it,
knocking on walls?

00:57:35.816 --> 00:57:39.783
What holy powers?
What sacred pages?

00:57:39.783 --> 00:57:42.633
They're not sacred,
they're made of paper.

00:57:42.633 --> 00:57:46.489
It's all madness,
ignorance and superstition.

00:57:46.489 --> 00:57:48.824
Sure, such sentiments
are inevitable

00:57:48.824 --> 00:57:52.230
in an age of ecological
catastrophes.

00:57:52.230 --> 00:57:54.800
But rational man
must confront them.

00:57:56.247 --> 00:57:58.749
I don't want to hear
about any god!

00:57:58.749 --> 00:58:02.200
He doesn't exist,
never existed!

00:59:38.320 --> 00:59:43.169
Hello. I would like to see
the monastery.

00:59:45.627 --> 00:59:50.182
Can you take me
to the priests?

01:01:35.043 --> 01:01:37.777
Man, look upon yourself
and despair.

01:01:37.777 --> 01:01:41.208
For Nature has never
beheld anything so vile.

01:01:41.208 --> 01:01:45.072
Your name is deceit,
your actions are hypocrisy.

01:01:45.072 --> 01:01:48.162
Everything you touch
shall be defiled,

01:01:48.162 --> 01:01:54.063
living and dead, trees and stones,
the air, animals and fish.

01:01:54.063 --> 01:01:56.826
Everything shall be poisoned
and distorted.

01:01:56.826 --> 01:02:00.245
For your lust shall in the end
devour you.

01:02:00.245 --> 01:02:03.345
You have turned the earth into
the refuse heap of your defilements,

01:02:03.345 --> 01:02:06.723
and buried it under mounds
of the remains of your pleasures.

01:02:06.923 --> 01:02:09.362
Suffocating under the weight
of your insatiability

01:02:09.362 --> 01:02:12.602
you continue to clamor
for more.

01:02:13.532 --> 01:02:17.428
Let the prophecy we have
received be realized,

01:02:17.666 --> 01:02:19.071
for it was said:

01:02:19.071 --> 01:02:23.105
the depths of the sea shall reveal
the mysteries of the past.

01:02:23.355 --> 01:02:26.323
And the path from our days
to the beginning of times.

01:02:26.571 --> 01:02:29.691
And the ancient city with its
grand mysteries shall be revealed.

01:02:29.915 --> 01:02:34.068
And the Mound near the city,
with its the eternal sanctuary.

01:02:34.351 --> 01:02:36.920
And he that ascends to
the Mound shall be heard.

01:02:37.189 --> 01:02:40.609
And his name is
the Presaged One.

01:02:41.966 --> 01:02:46.488
And there was another Prophecy,
may it be realized.

01:02:47.164 --> 01:02:50.560
And an Intercessor
shall be sent to you,

01:02:51.168 --> 01:02:54.303
an advocate for your salvation.

01:02:54.705 --> 01:02:58.569
And he shall intercede for you
before the Seat of Justice.

01:02:59.110 --> 01:03:02.791
His petition shall be
your prayers and suffering.

01:03:03.695 --> 01:03:07.649
But he shall not know his mystery
or understand his path.

01:03:08.018 --> 01:03:11.690
He shall be deaf and blind
like all abiding in the final days.

01:03:12.010 --> 01:03:15.083
But he shall sense
the wings of his angel,

01:03:15.622 --> 01:03:18.593
for the name of his Angel
is Sorrow.

01:03:19.020 --> 01:03:21.884
And let the Prophecy
be realized, for it is said:

01:03:22.173 --> 01:03:25.592
An intercessor shall come
in the final days

01:03:25.592 --> 01:03:28.320
and a great sorrow shall be
his from his birth.

01:03:28.320 --> 01:03:31.063
And he shall have nothing
but the great sorrow,

01:03:31.063 --> 01:03:33.990
neither the gift of prophecy
nor of healing,

01:03:33.990 --> 01:03:37.502
neither providence,
nor the gift of tongues.

01:03:37.709 --> 01:03:42.356
But he shall be heard on account
of the prayers of the desperate.

01:03:42.356 --> 01:03:45.087
For the one interceding for you
is the final Intercessor,

01:03:45.352 --> 01:03:48.727
there shall be no other.
Amen.

01:03:53.250 --> 01:03:58.993
Lord! Let us out of here!

01:07:04.152 --> 01:07:07.377
I've gotten my coat dirty.

01:07:07.377 --> 01:07:11.619
Leave it, the maid will
clean it in the morning.

01:07:13.588 --> 01:07:15.566
Thank you.

01:07:17.394 --> 01:07:20.823
Are you mad?

01:07:21.073 --> 01:07:23.763
Why did you go there?

01:07:23.763 --> 01:07:28.053
Don't you understand
how it will end?

01:07:29.431 --> 01:07:35.470
How? How do things
end, anyway?

01:07:38.007 --> 01:07:40.150
Go on...

01:08:15.819 --> 01:08:18.402
No, it's really some kind
of temporary insanity.

01:08:18.834 --> 01:08:21.063
I only have four weeks
of vacation,

01:08:21.063 --> 01:08:24.737
and I spend a whole week
at a dump site!

01:08:25.452 --> 01:08:28.498
Don't get me wrong,
it's lovely here.

01:08:28.720 --> 01:08:32.330
I mean everything else
around here.

01:08:32.871 --> 01:08:35.523
No, it's really incredible.

01:08:35.796 --> 01:08:40.552
You're absolutely right.
We'll miss you of course.

01:08:40.884 --> 01:08:43.438
But I understand you
completely.

01:08:43.438 --> 01:08:46.712
Frankly, I was surprised at first.

01:08:46.712 --> 01:08:49.593
A normal, healthy man
in his prime,

01:08:49.593 --> 01:08:51.742
no abnormalities, as they say,

01:08:51.742 --> 01:08:54.002
and yet such wild fantasies.

01:08:54.002 --> 01:08:56.723
All that about Museums,

01:08:56.946 --> 01:08:59.859
risking your life
on a field trip...

01:08:59.859 --> 01:09:04.074
A field trip! Exactly!
It's ridiculous.

01:09:04.290 --> 01:09:08.279
Spending my vacation
wandering around a dump!

01:09:08.740 --> 01:09:12.355
I can just see my city friends
laughing at me!

01:09:12.355 --> 01:09:14.251
Oh, what a birthday gift!

01:09:14.251 --> 01:09:17.016
Is it your birthday?
- Yes!

01:13:14.525 --> 01:13:16.454
Why are you up?

01:13:22.132 --> 01:13:24.222
What happened?

01:14:11.814 --> 01:14:14.419
You're leaving?

01:14:17.061 --> 01:14:22.126
Stop! You can't!
I beg you!

01:14:22.569 --> 01:14:25.835
Please! Please!

01:14:26.312 --> 01:14:30.158
We don't have anyone
except for you!

01:14:30.158 --> 01:14:32.724
I told them you're going
to the Museum!

01:14:32.724 --> 01:14:34.233
Everyone's counting on you!

01:14:34.233 --> 01:14:35.686
Who did you tell?

01:14:35.686 --> 01:14:38.533
The priests!
- Who told you to?

01:14:39.743 --> 01:14:42.669
I'm guilty!
Punish me!

01:14:42.669 --> 01:14:44.140
Just don't leave!

01:14:44.140 --> 01:14:46.639
I'm begging you!

01:14:46.849 --> 01:14:50.431
I don't have anybody
else besides you!

01:14:50.431 --> 01:14:53.764
What does it have
to do with me!

01:14:55.743 --> 01:14:58.759
I'm going! I have to go!
You understand?

01:14:58.759 --> 01:15:01.175
I have work to do
in the city!

01:15:13.517 --> 01:15:16.836
Stop!
Stop!

01:15:57.132 --> 01:15:59.810
What's with you
and the dump train?

01:16:00.299 --> 01:16:03.021
You'll get to the end
of the dump, then what?

01:16:03.021 --> 01:16:06.187
All the boats
have gone home.

01:16:08.091 --> 01:16:10.025
What do you mean?

01:16:11.155 --> 01:16:14.701
The low tide.
Don't you know that?

01:16:16.062 --> 01:16:18.174
At least seven days.

01:16:18.630 --> 01:16:21.308
You'll be stuck at the edge
of the dump for a week.

01:16:21.522 --> 01:16:23.984
There's nowhere
to stay there.

01:16:24.265 --> 01:16:27.604
Meanwhile you can stay
here, cheaply.

01:16:28.740 --> 01:16:31.926
Want to check out a room?

01:16:37.781 --> 01:16:40.077
Later.

01:16:40.470 --> 01:16:43.053
My god, what difference
does it make?

01:16:43.053 --> 01:16:46.170
As you like.

01:17:34.252 --> 01:17:40.746
I keep reading, but I don't
understand a thing.

01:17:47.487 --> 01:17:49.994
All my life I'm reading.

01:17:49.994 --> 01:17:52.770
Are you gonna keep
bothering people?

01:18:03.281 --> 01:18:07.015
Why don't you tell
my fortune.

01:18:08.528 --> 01:18:11.790
Just close your eyes.

01:18:35.444 --> 01:18:42.023
"O Lord, I know that the way
of man is not in himself"

01:18:42.233 --> 01:18:48.450
"it is not in man that walketh
to direct his steps."

01:18:55.606 --> 01:18:59.327
What does it mean?

01:19:06.243 --> 01:19:10.142
Completely incomprehensible.

01:19:16.121 --> 01:19:20.564
Can you explain it to me?

01:22:54.687 --> 01:22:59.123
What is it?
Are you ill?

01:23:00.571 --> 01:23:02.545
What?

01:23:02.839 --> 01:23:05.114
What do you need?

01:23:05.315 --> 01:23:08.059
Is it your heart?

01:23:09.050 --> 01:23:12.346
I can't hear.
What is it?

01:23:12.902 --> 01:23:18.014
The sorrow!
The sorrow!

01:23:21.183 --> 01:23:27.695
If all has been foretold,
then it's a prison!

01:23:31.520 --> 01:23:35.558
Like marionettes...

01:23:49.463 --> 01:23:52.522
Running around
like a hysteric...

01:23:56.231 --> 01:23:58.199
I'm telling you,
he's one of them.

01:24:01.445 --> 01:24:04.129
We have to call
the Inspection.

01:24:04.524 --> 01:24:07.004
He's a degenerate.
A runaway.

01:24:07.804 --> 01:24:10.145
Didn't you hear?

01:24:11.061 --> 01:24:15.386
They run away and live
like normal people!

01:24:16.671 --> 01:24:19.067
Will you listen to yourself!

01:24:19.067 --> 01:24:23.157
We have to report it
to the Inspection!

01:24:23.157 --> 01:24:26.318
Fine, fine! I'll report it!

01:24:28.232 --> 01:24:32.392
Now get out of here!
Nobody asked you.

01:26:56.542 --> 01:26:58.305
Do you hear me?

01:26:58.305 --> 01:27:02.219
They can kill you!
They will kill you!

01:27:04.210 --> 01:27:06.221
Not now, for christ's sake!

01:27:06.733 --> 01:27:09.899
I warned you, they can
tear you to pieces!

01:27:11.312 --> 01:27:13.636
Drink!

01:27:21.770 --> 01:27:26.513
Shame!
Shame!

01:27:28.057 --> 01:27:31.370
Forgive me!
Forgive me!

01:27:39.879 --> 01:27:41.581
Wait!

01:41:06.878 --> 01:41:10.615
"Out of the depths have I
cried unto thee, O Lord."

01:41:11.711 --> 01:41:16.446
"From the desolation of the earth
I beseech thee, O Savior."

01:41:17.935 --> 01:41:20.699
"Give ear, O Lord,
unto my prayer,"

01:41:20.915 --> 01:41:24.532
"and attend to the voice
of my supplications."

01:41:28.071 --> 01:41:30.502
"Do not requite me
for my iniquities"

01:41:30.708 --> 01:41:32.654
"and forgive the sin
of my ignorance,"

01:41:32.654 --> 01:41:37.289
"Holy God, Holy Power,
have mercy upon me."

01:41:39.350 --> 01:41:41.087
"Cast me not away
from thy presence;"

01:41:41.087 --> 01:41:44.242
"and take not thy holy
spirit from me."

01:41:48.323 --> 01:41:51.027
Forgive my pride, O Lord,

01:41:51.379 --> 01:41:53.806
as I enter into
your holy desert,

01:41:54.042 --> 01:41:57.086
and approach the seat
of your Justice,

01:41:57.422 --> 01:42:01.625
with the words of your
psalmist upon my heart.

01:42:02.473 --> 01:42:04.450
As it is written,

01:42:05.456 --> 01:42:09.193
"Lord, who shall abide
in thy tabernacle?"

01:42:09.478 --> 01:42:13.075
"who shall dwell
in thy holy hill?"

01:42:14.989 --> 01:42:17.181
"And they that know
thy name"

01:42:17.181 --> 01:42:19.425
"will put their trust in thee"
as it is written,

01:42:19.678 --> 01:42:23.043
"Thou shalt hide them in the
secret of thy presence."

01:42:23.555 --> 01:42:27.062
Lord, instill understanding
in my heart,

01:42:27.628 --> 01:42:31.637
and give absolution to one
wandering all of his days,

01:42:31.883 --> 01:42:36.174
so that my sinful spirit
shall know thy truths.

01:42:36.822 --> 01:42:40.175
For one dwelling in this world
is blind

01:42:40.386 --> 01:42:44.417
and shrouded in
interminable darkness.

01:42:45.165 --> 01:42:48.232
Do not abandon me,
O Lord.

01:42:51.366 --> 01:42:54.591
I stand before thee,
O Lord,

01:42:54.855 --> 01:42:59.985
and my spirit is like dust
in thy hand.

01:43:00.745 --> 01:43:04.473
Lord, king of heaven,

01:43:05.717 --> 01:43:08.085
myriads of stars
upon thy palm,

01:43:08.085 --> 01:43:11.107
hear the cry of
a grain of sand.

01:43:11.314 --> 01:43:13.239
For the grains of sand
are numberless,

01:43:13.538 --> 01:43:16.437
and the deserts of time
are limitless.

01:43:16.659 --> 01:43:20.696
How shall I reach thee?

01:43:20.964 --> 01:43:23.377
Who shall dare
lift up his eyes

01:43:23.736 --> 01:43:26.444
and gaze upon the radiance
of thy name?

01:43:26.714 --> 01:43:29.305
Who shall fathom your
limitless mystery?

01:43:29.573 --> 01:43:32.545
Lord, Lord, my God,

01:43:33.136 --> 01:43:35.008
hear the cries of my heart,

01:43:35.347 --> 01:43:38.511
like the prodigal son I
prostrate myself before thee.

01:43:38.794 --> 01:43:41.204
Bestow wisdom upon me,
for the ways of man

01:43:41.472 --> 01:43:45.079
are dreadful in the dark
ignorance of thy words.

01:43:45.079 --> 01:43:48.786
But what mortal shall
know thy secret,

01:43:49.120 --> 01:43:51.210
and raise the veil
of thy mystery,

01:43:51.609 --> 01:43:54.588
the day and the hour
foretold by thee.

01:43:56.920 --> 01:44:00.861
Thou hast said, I shall rain
fire upon the earth.

01:44:01.095 --> 01:44:03.777
What does it mean?

01:44:03.994 --> 01:44:08.086
You foretold the end of
the world, but did not say why.

01:44:08.324 --> 01:44:10.657
Do we have a choice then?

01:44:10.909 --> 01:44:13.913
It is written, "the way of
man is not in himself"

01:44:14.404 --> 01:44:19.243
"it is not in man that walketh
to direct his steps."

01:44:22.766 --> 01:44:28.070
Holy God, Holy Power,
have mercy upon us.

01:44:29.956 --> 01:44:32.410
My faith is in thee alone.

01:44:32.681 --> 01:44:38.445
As it is written, "For the needy
shall not always be forgotten:"

01:44:38.670 --> 01:44:42.498
"the expectation of the poor
shall not perish for ever."

01:44:42.760 --> 01:44:48.343
Our Father, have mercy
upon me, a sinner.

01:46:21.022 --> 01:46:24.142
I'm going, O Lord .

01:46:24.142 --> 01:46:30.568
I remember... I must
have some sleep...

01:46:55.604 --> 01:46:59.326
Lord, do not abandon me.

01:48:54.010 --> 01:48:56.778
Lord!

01:48:58.059 --> 01:49:01.770
Where shall I go?

01:49:02.640 --> 01:49:08.152
Help me!

01:49:19.064 --> 01:49:22.144
Lord, let me live!

01:50:57.657 --> 01:51:00.922
Lord, how much time...

01:51:19.532 --> 01:51:24.690
How much time
do I have, O Lord?

01:54:27.497 --> 01:54:32.847
Lord, it is I, man!

01:54:35.219 --> 01:54:39.488
Hear my cries, O Lord,
I beseech thee!

01:54:41.406 --> 01:54:44.021
Let them out of here!

01:54:44.021 --> 01:54:48.387
Answer their prayer,
and reward their faith,

01:54:48.387 --> 01:54:53.625
for they suffer for
the sins of others.

01:54:54.307 --> 01:54:57.977
Why shall your
chosen ones suffer,

01:54:58.324 --> 01:55:02.230
why shall they be damned?

01:55:03.712 --> 01:55:06.945
Let them die. Let them
out of here.

01:55:07.228 --> 01:55:09.658
Let them out of the world.

01:55:09.658 --> 01:55:11.720
Everything in this world
is damned!

01:55:11.720 --> 01:55:14.536
Everything shall perish!

01:55:14.536 --> 01:55:17.582
Everything in this world
is a lie!

01:55:17.582 --> 01:55:19.884
And the Devil is
the father of lies!

01:55:20.119 --> 01:55:22.813
You had said, the whole world
is mired in lies,

01:55:22.813 --> 01:55:26.930
and there is not a single
righteous man!

01:55:26.930 --> 01:55:32.251
You said so! Let
them out, Lord!

01:58:01.926 --> 01:58:06.125
Who's there?

02:07:46.833 --> 02:07:52.834
THE END

