﻿WEBVTT

00:00:19.790 --> 00:00:21.700
First Creative Association.

00:00:34.410 --> 00:00:36.150
Winter again.

00:00:37.020 --> 00:00:39.860
This story happened a long time ago.

00:00:40.680 --> 00:00:43.760
Some of it I remember myself,
the rest my father told me.

00:00:44.320 --> 00:00:46.360
I'm starting to forget it now.

00:00:46.690 --> 00:00:49.150
Only sometimes, when I'm
writing or reading,

00:00:49.150 --> 00:00:51.610
or when, like today,
I can't get any work done,

00:00:51.610 --> 00:00:54.070
for no reason at all I suddenly recall

00:00:54.070 --> 00:00:56.530
the sound of my childhood footsteps
in the long hallway

00:00:56.530 --> 00:01:01.450
of our old apartment... the smell of "Blumink" cigarettes
that Lapshin used to smoke.

00:01:02.320 --> 00:01:05.360
Our life back then
might seem poor to you.

00:01:05.840 --> 00:01:08.060
The streets of our town, Unchansk—

00:01:08.060 --> 00:01:10.280
mostly crooked and wooden—

00:01:10.280 --> 00:01:12.500
were swept through
by freezing winds. It's true.

00:01:14.770 --> 00:01:18.640
Still, we could do everything,
handle anything—nothing scared us.

00:01:18.640 --> 00:01:20.780
All together. Always together, you know?

00:01:21.710 --> 00:01:24.070
A new arch in the park.

00:01:24.070 --> 00:01:26.730
Now Lapshin, my father,
and Okoshkin all walk to work

00:01:26.730 --> 00:01:28.790
through the park, under that new arch.

00:01:30.590 --> 00:01:34.160
A new steamboat on the line—
the whole town's on the pier.

00:01:34.870 --> 00:01:36.860
They're repainting the docks.

00:01:36.860 --> 00:01:40.240
Again—everyone's here: the whole class,
the whole school. Shame on whoever skipped.

00:01:41.150 --> 00:01:45.770
The docks are covered in flowers,
flags everywhere—we're standing beneath them.

00:01:46.310 --> 00:01:50.690
We lived far away, on the edge of the country.
Still, it mattered to us.

00:01:52.430 --> 00:01:54.600
That's my grandson. Good boy.

00:02:12.390 --> 00:02:14.740
The story I'm about to tell is a sad one.

00:02:14.740 --> 00:02:17.090
I won't skip over the small details.

00:02:18.220 --> 00:02:20.860
Memory kindly throws up faces,
bits of phrases,

00:02:20.860 --> 00:02:23.500
forgotten, long gone.
Let them stay.

00:02:24.060 --> 00:02:27.350
This is my way of saying
I loved those people

00:02:27.350 --> 00:02:30.640
with whom I spent my childhood—

00:02:30.640 --> 00:02:33.940
five minutes' walk from here.

00:02:35.500 --> 00:02:38.490
Half a century ago.

00:02:44.280 --> 00:02:46.630
Boy: Tra-la-la.

00:03:02.550 --> 00:03:04.590
Boy: Hello? Number seven?

00:03:04.590 --> 00:03:06.630
It's me. I'm nine years old.

00:03:08.010 --> 00:03:12.000
Hello, number seven?
Can I talk to...

00:03:12.000 --> 00:03:16.000
Can I talk to... huh?

00:03:16.100 --> 00:03:20.770
- Klava. Klava from the weighing station.
- Klava from weighing, who's calling?

00:03:22.380 --> 00:03:25.660
You, Okoshkin—eat your mushroom pie,
or I'll really let you have it!

00:03:25.660 --> 00:03:26.660
Father.

00:03:26.970 --> 00:03:31.000
- Turn the radio off.
- I'm seeing off a Messerschmitt!

00:03:34.630 --> 00:03:37.480
Chief accountant Dzhatiyev
and officer Tochilin

00:03:37.480 --> 00:03:40.340
perform their amateur number—

00:03:40.340 --> 00:03:45.480
"Italian Fascist Pilot in Abyssinia,
or The Brown Plague."

00:03:45.480 --> 00:03:48.910
Acts like that were especially popular
back in '35.

00:03:50.440 --> 00:03:53.160
Echoing, shabby, with bare windows—

00:03:53.160 --> 00:03:55.890
our service apartment,
dear to my heart,

00:03:55.890 --> 00:03:58.620
where my father and I shared
a room off the kitchen.

00:04:29.790 --> 00:04:33.050
I'll crush you all!
Shoot every last one of you!

00:04:34.950 --> 00:04:36.670
What a beast, huh?

00:04:37.150 --> 00:04:39.010
Sorry, I'm busy.

00:04:40.020 --> 00:04:41.980
What do you want?

00:04:50.780 --> 00:04:52.820
Got the chills!

00:04:59.270 --> 00:05:01.120
Knew it.

00:05:03.730 --> 00:05:06.500
What can I do, huh?
Breaking the ring!

00:05:11.180 --> 00:05:13.710
That's it, that's the way.

00:05:24.280 --> 00:05:26.870
- Duce?
- Ja-ja!

00:05:26.970 --> 00:05:28.720
Stinks.

00:05:34.380 --> 00:05:36.970
- What a brute, huh?
- Thanks.

00:05:37.060 --> 00:05:40.220
- Real actors, huh?
- Matar amate!

00:05:41.280 --> 00:05:45.410
Give me a nine. I saw
the same act back in Guryev.

00:05:45.640 --> 00:05:48.550
Dispatcher! Get me a car
to Lapshin's place.

00:05:49.290 --> 00:05:53.140
Just make sure it's got music.

00:05:53.180 --> 00:05:54.890
What can I say, I love aviation.

00:05:54.990 --> 00:06:00.170
- That's it.
- Swear to God, I'll never forget that train!

00:06:00.350 --> 00:06:02.480
What's their General Staff thinking?

00:06:02.480 --> 00:06:04.620
Their General Staff thinks like this—

00:06:04.720 --> 00:06:07.140
In 1606, the Polish army
marched all the way to Moscow.

00:06:07.140 --> 00:06:09.560
But they hightailed it out
with Vladislav soon after.

00:06:09.710 --> 00:06:13.490
- Second time, Napoleon took Moscow...
- Grabbed the loot, packed his bags!

00:06:13.590 --> 00:06:15.900
- What times we live in.
- I once treated an old lady.

00:06:15.900 --> 00:06:18.120
Funny old gal—used to make
her own strawberry soap.

00:06:18.220 --> 00:06:19.450
Said mine smelled like cats!

00:06:19.450 --> 00:06:21.920
She had a fever for days...
Passed away the day before yesterday.

00:06:22.290 --> 00:06:25.750
- 37.7 already.
- Regards from the old lady.

00:06:25.780 --> 00:06:27.190
- Vasya! Hey, Vasya!
- What?

00:06:27.290 --> 00:06:30.110
- Hey, man.
- My tooth's killing me.

00:06:30.210 --> 00:06:32.220
Guess we'll just stay friends...

00:06:32.220 --> 00:06:34.230
Ever been to Borjomi, brother?

00:06:34.430 --> 00:06:38.340
Oh, what a place—mountains, fresh air!

00:06:38.970 --> 00:06:43.080
- I thought he was fat.
- Fat, huh...

00:06:46.170 --> 00:06:48.690
You should really go.

00:06:48.690 --> 00:06:52.210
So it's true, that all-union resort?

00:06:55.360 --> 00:06:59.170
- I'm not even in the Party, Vanya.
- You got kicked out?

00:06:59.270 --> 00:07:01.700
Who said kicked out?
Nobody kicked me out.

00:07:01.700 --> 00:07:04.130
I'm married to a priest's daughter.

00:07:06.490 --> 00:07:09.520
She a good woman? What can you do?

00:07:10.370 --> 00:07:13.280
I'm forty, and you're married
to a priest's daughter.

00:07:16.430 --> 00:07:18.810
- What city are you in?
- Rylsk.

00:07:19.550 --> 00:07:21.960
See? Rylsk!

00:07:22.750 --> 00:07:24.990
That day, the chief of
the criminal division,

00:07:24.990 --> 00:07:27.230
Ivan Lapshin,
turned exactly forty.

00:07:28.040 --> 00:07:30.130
Patrikevna baked
a mushroom pie.

00:07:30.390 --> 00:07:32.740
Dad and I bought him
a metal cigarette case

00:07:32.740 --> 00:07:35.090
with two tennis rackets
engraved on the lid.

00:07:36.770 --> 00:07:42.040
It was snowing.
Everyone talked mostly about the coming war.

00:07:42.290 --> 00:07:45.410
Our strategy's not like theirs—
that's what they don't get.

00:07:45.450 --> 00:07:47.430
You should think first
before you rush in.

00:07:48.240 --> 00:07:49.730
Especially now,
with the Baltic zone.

00:07:50.070 --> 00:07:53.740
Boy: What's a zone?
I know "Baltic," but not "zone."

00:07:53.840 --> 00:07:55.900
Ask your dad—
he'll explain it to you.

00:07:56.200 --> 00:08:00.320
Operator? Can you get me
Klava from the weighing station?

00:08:00.350 --> 00:08:04.220
Need something weighed again,
huh, Okoshkin?

00:08:04.980 --> 00:08:07.630
Who's speaking? The storekeeper here.

00:08:10.030 --> 00:08:12.180
Klava, where've you been?

00:08:12.180 --> 00:08:14.730
Okoshkin, go shoot her—and then yourself.

00:08:15.770 --> 00:08:19.770
- Well?
- Let's roll. We've got lights and flowers here.

00:08:19.870 --> 00:08:22.370
- Like that.
- ...haven't even been to the grave...

00:08:22.370 --> 00:08:24.510
- No, really—where were you?
- If only I could just...

00:08:24.510 --> 00:08:26.650
- ...grab the suitcase and split...
- ...four engines...

00:08:26.650 --> 00:08:28.800
- ...you said "marvelous"?
- You bet!

00:08:35.000 --> 00:08:42.050
- Thirty-one, thirty-two...
- You need to get married.

00:08:42.310 --> 00:08:48.130
- I've got a fireman for you.
- Thirty-four...

00:08:48.970 --> 00:08:51.850
Come on, one more time—thirty... C'mon! Ah!

00:08:56.260 --> 00:08:58.260
- Dead...
- Why'd you do that?

00:08:58.990 --> 00:09:02.810
I love marching songs—our country's youth is in them.

00:09:05.190 --> 00:09:08.640
One last time—into mortal battle.

00:09:08.780 --> 00:09:10.630
The car's out back.

00:09:10.720 --> 00:09:12.790
- Vanya!
- Huh?

00:09:13.770 --> 00:09:20.540
One last time—into mortal battle, the steel squadro...

00:09:20.950 --> 00:09:24.910
One last time—tra-pa-pam—into mortal battle,

00:09:24.910 --> 00:09:28.870
tra-pa-pam, the steel squadron takes flight.

00:09:35.120 --> 00:09:40.540
- "Champion," says Yegorov.
- It's snowing.

00:09:41.940 --> 00:09:44.190
Snow's falling—and we're already forty?

00:09:44.190 --> 00:09:46.440
So how am I making this vinaigrette, huh?

00:09:46.830 --> 00:09:49.380
- Monkey work, right?
- Goodbye.

00:09:49.950 --> 00:09:53.290
- Light bulb on the right—take a look.
- Au revoir—reservoir.

00:09:58.850 --> 00:10:05.230
You coming to see me, Vanya? We'll ride the cart.

00:10:05.660 --> 00:10:07.710
No time at all, brother Khokhryakov.

00:10:12.830 --> 00:10:19.600
Some stroll that was. And Khokhryakova—what a toad; never seen the like.

00:10:19.700 --> 00:10:23.300
- They're all toads. We're the gems.
- We're out of sugar.

00:10:25.230 --> 00:10:27.410
Aleksandr, go to bed.

00:10:28.280 --> 00:10:31.270
I said the sugar's gone. All of it went into the compote.

00:10:31.350 --> 00:10:34.230
No way a whole kilo went into compote.

00:10:34.260 --> 00:10:36.310
I've got no money. I don't print it.

00:10:36.410 --> 00:10:39.620
Don't yell at me. I'll write to Comrade Kalinin about you.

00:10:41.150 --> 00:10:42.630
Here—write.

00:10:43.560 --> 00:10:45.700
Aleksandr, that's not manly.

00:10:46.830 --> 00:10:50.180
And I'll write you ate your husband.

00:10:50.180 --> 00:10:55.510
That's right. You know what I've got on you?

00:10:57.950 --> 00:11:00.260
I'll have you shipped off to Solovki.

00:11:00.650 --> 00:11:03.620
And anyway, what kind of name is that—

00:11:03.620 --> 00:11:06.600
Patrikeevna? A nickname or what?

00:11:30.490 --> 00:11:32.450
Get out! Get out!

00:11:40.600 --> 00:11:43.020
Oh, Ivan Mikhailych!

00:11:43.020 --> 00:11:45.020
(Lapshin laughs)

00:12:51.690 --> 00:12:54.130
What's with you, Ivan Mikhailych?

00:12:58.110 --> 00:13:00.180
Nothing.

00:13:01.380 --> 00:13:05.170
Dream something? What was it?

00:13:08.320 --> 00:13:11.080
Yeah—a plane.

00:13:11.080 --> 00:13:15.220
What about the plane? You were flying, right?

00:13:15.270 --> 00:13:17.730
Write it down and give me the mixture.

00:13:33.080 --> 00:13:36.470
(mumbling in sleep): anyway, I went...

00:13:36.470 --> 00:13:39.860
Fast-fast-fast...

00:13:45.480 --> 00:13:48.420
And on the brake platform—what is it, Vasily?

00:14:05.880 --> 00:14:07.880
(marching to a rousing march)

00:14:45.480 --> 00:14:47.440
Hold it, guys!

00:15:26.550 --> 00:15:29.150
The actors hustle on the side—peddling firewood.

00:15:29.190 --> 00:15:31.640
That troupe at the theater is damn strong—those dogs can act.

00:15:31.640 --> 00:15:33.680
I took a girl to one of their shows,

00:15:33.680 --> 00:15:36.740
I got so worked up, so nervous—shaking all over.

00:15:37.420 --> 00:15:39.470
- Beat it!
- Yeah, yeah.

00:15:39.470 --> 00:15:42.560
Soon as he saw Okoshkin, the driver bolted—naturally.

00:15:42.900 --> 00:15:45.680
They were fencing off-the-books firewood here.

00:15:45.680 --> 00:15:48.470
The alley by the square was even called Firewood Lane.

00:15:48.470 --> 00:15:51.260
Those logs—those little sticks—that's where it all started.

00:15:51.590 --> 00:15:54.010
You dropped your purse here by accident.

00:15:54.010 --> 00:15:56.440
He spotted you and ran. Thanks.

00:15:56.540 --> 00:16:03.110
Grey Wolf tucked his ears and slunk off. And did like this!

00:16:04.130 --> 00:16:07.440
- So much for Little Red Riding Hood.
- Sweet pillows.

00:16:08.420 --> 00:16:11.440
Vanya—Ivan Mikhailych! Got a minute?

00:16:19.650 --> 00:16:24.090
And this is Comrade Lapshin—our local Pinkerton.

00:16:24.090 --> 00:16:28.540
Been part of plenty of, shall we say, nasty dramas.

00:16:30.920 --> 00:16:32.990
Comrade Lapshin used to work in Leningrad.

00:16:33.320 --> 00:16:36.490
And me—one summer on the Volga I gambled with a card sharp. What a mess...

00:16:36.590 --> 00:16:38.970
I'm thirty, and a crown awaits me.

00:16:40.350 --> 00:16:42.510
Sorry, Yulia Konstantinovna, for stealing your line.

00:16:42.550 --> 00:16:44.540
Please, go ahead—you're doing it well.

00:16:44.540 --> 00:16:46.630
Thanks. Tell me, do you have prostitutes here?

00:16:46.750 --> 00:16:48.970
- Who?
- Prostitutes.

00:16:49.080 --> 00:16:51.580
See, we're rehearsing a new play,

00:16:51.580 --> 00:16:54.090
a really good one. It's tough—almost brutal.

00:16:54.130 --> 00:16:57.960
Yulia Konstantinovna plays the lead,

00:16:58.000 --> 00:17:00.230
and I've got a small part. A prostitute.

00:17:00.440 --> 00:17:03.470
Well, strictly speaking, working girls don't fly with us. Only if it's tied to a case...

00:17:04.110 --> 00:17:07.440
We can tie it to a case, right?

00:17:07.480 --> 00:17:10.150
They slip through anyway...

00:17:10.190 --> 00:17:13.270
And that summer on the Volga I played a shark and lost six hundred rubles!

00:17:13.370 --> 00:17:17.180
About those crimes in town—how do you read the killers' psychology?

00:17:17.210 --> 00:17:19.270
What psychology? They're murderers.

00:17:20.190 --> 00:17:23.560
- Caravan! Told you!
- Forward, eagles!

00:17:23.800 --> 00:17:27.920
Hoist the tops'ls and royals! Raise the Jolly Roger! Hooray!!!

00:17:28.900 --> 00:17:31.270
The kids iced it over here—it's slick.

00:17:37.190 --> 00:17:39.080
Daisy perfume.

00:17:40.090 --> 00:17:42.740
My sis wore it once.

00:17:44.290 --> 00:17:46.180
Back it up!

00:17:46.180 --> 00:17:49.840
Some "cultured" coachman you are! I'll report your plates!

00:17:50.320 --> 00:17:53.300
The coachman's refined—the horse isn't.

00:17:57.870 --> 00:18:00.690
He doesn't know me, and I don't know him...

00:18:00.720 --> 00:18:04.020
Oh, small—but she bites like a ferret.

00:18:04.120 --> 00:18:06.470
Let's go! Move!

00:18:08.190 --> 00:18:10.460
Through you go. Through—move!

00:18:17.380 --> 00:18:19.220
Comrade Lapshin!

00:18:19.220 --> 00:18:22.910
They sent a lady to me—she'd been to your department.

00:18:22.910 --> 00:18:26.200
No papers at all. Just a pawn receipt for a watch.

00:18:26.200 --> 00:18:28.050
Such lack of culture!

00:18:28.150 --> 00:18:30.370
We've made a marvelous soup, Comrade Chief.

00:18:30.370 --> 00:18:32.400
Care for a bite?

00:18:32.940 --> 00:18:37.100
- Valya!
- She leave long ago?

00:18:37.340 --> 00:18:39.400
About ten minutes.

00:19:10.400 --> 00:19:14.820
This stop was literally announced as "Hired Cabs."

00:19:14.820 --> 00:19:18.240
The Cab Stand. That's right.

00:19:31.740 --> 00:19:34.580
- Greetings.
- Greetings.

00:19:34.710 --> 00:19:38.030
I've lined something up for you—goes by Katka-Napoleon.

00:19:38.030 --> 00:19:40.880
Feisty gal. If you're game, we can go.

00:19:42.340 --> 00:19:44.430
You think I can pull it off?

00:19:44.470 --> 00:19:46.550
You will for sure. Absolutely.

00:19:46.550 --> 00:19:48.780
Just walk me through it in detail.

00:19:48.780 --> 00:19:51.020
I know this crowd real well.

00:19:51.700 --> 00:19:56.280
Well, you know... basically, I'd like to see it myself.

00:19:56.310 --> 00:19:58.100
Let's go.

00:19:59.300 --> 00:20:01.370
Comrade chief, take me along.

00:20:02.370 --> 00:20:04.630
Ma'am, you've got a stocking sticking out of your bag.

00:20:08.030 --> 00:20:11.540
So, Comrade Osovets—still wearing boots, are we.

00:20:11.580 --> 00:20:14.400
Tell your superior I've noted it.

00:20:15.510 --> 00:20:17.560
Oh, how about that.

00:20:21.300 --> 00:20:24.940
Boys: We're rolling! We're rolling!

00:20:27.090 --> 00:20:29.870
Lost a wheel!

00:20:33.190 --> 00:20:35.410
A hundred "Blooming" cigarettes.

00:20:55.110 --> 00:20:58.720
- Don't torture me.
- I'm torturing myself.
- Me—me.

00:21:12.470 --> 00:21:14.910
Katerina, set the pie aside for now.

00:21:14.910 --> 00:21:17.350
It's rude to eat while someone's talking to you.

00:21:17.350 --> 00:21:19.790
Especially here—who doesn't work,

00:21:19.790 --> 00:21:22.230
doesn't eat. Heard that? You're dismissed.

00:21:23.480 --> 00:21:26.070
- Yes, sir.
- Yes, sir.

00:21:26.610 --> 00:21:28.430
I'll introduce you to an actress.

00:21:28.430 --> 00:21:32.070
She plays at our theater. You'll tell her the facts.

00:21:32.440 --> 00:21:34.480
Just one thing, Katerina—

00:21:34.480 --> 00:21:36.530
leave out the filth. The gritty specifics, the details.

00:21:36.530 --> 00:21:40.220
Stick to the point—how you plan to straighten out.

00:21:42.870 --> 00:21:46.560
I'll go—oh, I'll go—go live with a priest,

00:21:46.560 --> 00:21:50.250
play the Hawaiian guitar.

00:21:51.340 --> 00:21:55.780
You'll play there. So—call in the actress?

00:21:56.110 --> 00:21:59.750
What'd they tack on two more years for? Bastards—stinking ones!

00:21:59.850 --> 00:22:01.890
For the heist, Katerina?

00:22:01.890 --> 00:22:03.920
What heist? Big deal—two pairs of pumps!

00:22:03.930 --> 00:22:05.950
And the cloth, Katerina?

00:22:05.950 --> 00:22:07.970
Heist, my foot! Grab an abacus and count!

00:22:07.980 --> 00:22:11.980
- Watch your mouth—enough!
- Count away, count away.

00:22:12.080 --> 00:22:14.330
Well? Do I call the actress?

00:22:19.920 --> 00:22:21.820
Meet.

00:22:23.770 --> 00:22:26.390
Hello. I'm Natasha.

00:22:26.390 --> 00:22:28.610
You know, as it happens,

00:22:28.610 --> 00:22:31.630
I'll be playing you—to a degree.

00:22:31.630 --> 00:22:33.750
Yes—my character's a prisoner.

00:22:33.850 --> 00:22:36.010
- Make yourself comfortable.
- Thank you.

00:22:36.970 --> 00:22:39.030
- She works on the Canal.
- Help yourself, Katerina.

00:22:39.130 --> 00:22:42.950
And along the way she goes through some tough "re-forging."

00:22:45.270 --> 00:22:47.670
Let me show you what the part looks like.

00:22:47.670 --> 00:22:52.470
Look here, Katenka—this is my text, and this is my partner's.

00:23:10.600 --> 00:23:12.970
Why did Antonov swap it all for cocaine?

00:23:12.970 --> 00:23:15.350
Nyurka, please—sew some snaps on my cardigan.

00:23:15.350 --> 00:23:19.630
I've got two summers left to live—then I'll poison myself with cocaine.

00:23:19.630 --> 00:23:22.490
She started singing: "In the Morning..."

00:23:23.830 --> 00:23:27.790
- That's how it is, Chief!
- Freeze! Are you out of your mind!

00:23:27.790 --> 00:23:30.330
What do you think you're doing!

00:23:30.430 --> 00:23:32.670
- Are you nuts or what?
- I was kidding, chief!

00:23:32.770 --> 00:23:34.990
- Want me to add time to your sentence?
- I was kidding, chief.

00:23:34.990 --> 00:23:37.620
- What did I even do?
- What happened?

00:23:37.620 --> 00:23:40.270
- Nothing happened with us.
- What kind of dumb jokes are those!

00:23:40.300 --> 00:23:42.830
- Did something happen?
- I was kidding, chief.

00:23:42.860 --> 00:23:44.650
Idiot.

00:23:49.390 --> 00:23:53.180
Alright. What's Capablanca's move?

00:23:58.600 --> 00:24:01.340
Capablanca plays this.

00:24:02.760 --> 00:24:08.960
Capablanca—blanca—baranka—manka...

00:24:10.590 --> 00:24:12.770
Baranka—barney-argue! Woo!!

00:24:13.170 --> 00:24:16.120
I can cross. I can cross.

00:24:18.170 --> 00:24:24.750
Look at our sugar—going by the pood!

00:24:31.600 --> 00:24:33.670
Yikes!

00:24:33.970 --> 00:24:36.480
Vasily—tell me something, Vasily:

00:24:36.480 --> 00:24:38.990
why do we keep chasing firewood and chasing it,

00:24:38.990 --> 00:24:41.510
and you still can't get it done?

00:24:42.700 --> 00:24:47.470
- What? Huh? What? Like this.
- Like this.

00:24:48.780 --> 00:24:51.150
Make even the dead run.

00:24:56.500 --> 00:24:59.620
- Sorry.
- Ah-ah-ah! Look at you!

00:25:28.460 --> 00:25:30.470
Oh Lord.

00:25:31.790 --> 00:25:34.290
- Patrikeevna leaves galoshes anywhere!
- La-la-la!

00:25:34.510 --> 00:25:37.550
Next time I'll burn them. Ivan Mikhailych, you'll cut your feet.

00:25:37.650 --> 00:25:41.570
Capablanca, I advise caution. Very bad omen.

00:25:42.090 --> 00:25:44.370
And for everyone, by the way.

00:25:44.740 --> 00:25:48.830
(Howls like a wolf) Drop that superstition propaganda.

00:26:03.360 --> 00:26:06.270
- Enough!
- Where's my can of fuel?

00:26:13.960 --> 00:26:16.980
Witnesses, clear a path.

00:26:32.760 --> 00:26:34.850
Don't push from the back!

00:26:40.630 --> 00:26:42.710
And where's my can?

00:26:56.380 --> 00:27:00.590
- Well?!
- Don't "well" me!

00:27:02.460 --> 00:27:06.490
Polyakov! Got your ears plugged? Move it—now!

00:27:06.590 --> 00:27:09.160
Slacker! You're a slacker!

00:27:09.160 --> 00:27:11.740
I told you—plug it with a cork!

00:27:11.740 --> 00:27:14.320
You're a slacker! I asked you nicely!

00:27:14.500 --> 00:27:16.690
He spilled all my fuel. Slacker!

00:27:16.690 --> 00:27:18.890
Go away—you're getting on my nerves.

00:27:19.850 --> 00:27:24.050
Slacker! You mangy mutt, damn devil! Slacker!

00:27:25.790 --> 00:27:28.190
Train departing—third bell.

00:27:31.540 --> 00:27:34.870
That winter Lapshin was hunting the infamous Solovyov gang,

00:27:34.870 --> 00:27:38.200
killers—senseless and ruthless, as my father called them.

00:27:39.510 --> 00:27:42.450
Lapshin had already nabbed Solovyov once—three years earlier.

00:27:42.450 --> 00:27:44.810
But they tried him not here—Turkestan,

00:27:44.810 --> 00:27:48.350
for killing a Soviet worker there—and sentenced him to death.

00:27:48.590 --> 00:27:50.660
And he slipped those saps and escaped.

00:27:50.660 --> 00:27:53.140
So now Lapshin had to catch him a second time.

00:27:54.700 --> 00:27:58.710
To horse. It's fine—we'll bag him.

00:27:59.690 --> 00:28:02.850
By International Workers' Day we'll carry out the ultimate penalty.

00:28:02.850 --> 00:28:06.020
We won't drag out the investigation. We're not some...

00:28:06.260 --> 00:28:08.110
- Right?
- Right.

00:28:15.120 --> 00:28:18.440
It's okay! We'll clear the land, plant a garden,

00:28:18.440 --> 00:28:21.760
and we'll live to stroll in that garden ourselves.

00:28:56.330 --> 00:28:58.700
- What's your surname?
- Spitsin.

00:28:59.420 --> 00:29:01.470
Vasya—come on, Vasya!

00:29:01.470 --> 00:29:04.560
And make sure there's no fooling around with the drivers. Clear?

00:29:07.020 --> 00:29:12.580
Well, thank you, Ivan Vasilich. Glory to Hymenaios!

00:29:12.680 --> 00:29:15.160
- Hymenaios? It's Prometheus.
- Thank you, Ivan Vasilich.

00:29:15.240 --> 00:29:17.990
Ivan Mikhaylovich, to the director's office—now.

00:29:18.820 --> 00:29:21.130
Prometheus is the god of fire.

00:29:21.130 --> 00:29:24.240
From now on, distribution strictly through the cell.

00:29:28.770 --> 00:29:30.780
We don't have a drop of wine, and what

00:29:30.780 --> 00:29:32.800
Ramon sent us from Spain as a gift...

00:29:32.800 --> 00:29:34.720
Hello, Comrade Chief.

00:29:34.870 --> 00:29:36.920
As for those who got firewood from our patrons—no dice!

00:29:36.960 --> 00:29:39.050
Alright then—keep warm, stay healthy.

00:29:39.050 --> 00:29:41.500
Tomorrow send an application and whatever papers are needed.

00:29:41.600 --> 00:29:43.640
Thanks a million.

00:29:44.740 --> 00:29:47.700
Why'd you devils all leave and not invite me?

00:29:49.180 --> 00:29:52.610
Ivan Mikhaylovich, you're very sweet,

00:29:52.610 --> 00:29:56.040
very sweet—such a good man.

00:29:56.090 --> 00:29:59.720
Comrade Chief! A salute in your honor! Hurrah!

00:30:00.310 --> 00:30:05.620
There now. The fool scared everyone. Lost your mind?

00:30:05.620 --> 00:30:08.180
Why are you staring at my hands?

00:30:08.280 --> 00:30:10.390
Ivan Mikhailych, come by and warm up?

00:30:10.390 --> 00:30:12.500
See—mine aren't pretty at all.

00:30:12.500 --> 00:30:14.610
We need a note to Comrade Usyakin—we're freezing.

00:30:14.710 --> 00:30:17.060
Actually, come have some beer with us.

00:30:17.060 --> 00:30:20.750
With burnt sugar. It's honestly delicious.

00:30:21.920 --> 00:30:24.620
Well then, I won't refuse a little tea.

00:30:24.890 --> 00:30:27.650
- Let's go.
- See? There is firewood in this city.

00:30:27.650 --> 00:30:29.700
It's just our mismanagement.

00:30:33.290 --> 00:30:35.560
He's practically blind. That'll end in disaster.

00:30:35.560 --> 00:30:37.840
I'm stating this officially.

00:30:37.840 --> 00:30:40.120
Officially! Let's go talk. Come on.

00:30:40.190 --> 00:30:44.750
On the brink of the gloomy abyss!

00:30:44.780 --> 00:30:50.360
- And now—spin Versailles...
- And in the raging ocean!

00:30:52.010 --> 00:30:58.370
- Amid fearsome waves and stormy dark.
- Sit down.

00:30:59.040 --> 00:31:05.620
And in an Arabian hurricane... and in the breath of the plague!

00:31:25.340 --> 00:31:31.820
- Ah, Ivan Mikhailych. What are you doing here?
- And you're still writing.

00:31:31.860 --> 00:31:34.690
- Shall we boil some pelmeni?
- Sure.

00:31:39.600 --> 00:31:42.780
I was up on the Aldan—at the gold fields.

00:31:42.780 --> 00:31:46.960
Listen, Ivan Mikhailych—ditch your lowlifes.

00:31:47.290 --> 00:31:51.140
Let's go vagabonding. I'll show you

00:31:51.140 --> 00:31:54.990
people like you've never seen! Trees, whole cities...

00:31:55.460 --> 00:31:59.120
No time, brother. You writing anything?

00:31:59.640 --> 00:32:03.380
Yeah. A life story of a pilot.

00:32:03.380 --> 00:32:07.120
Take me with you to nab crooks?

00:32:07.220 --> 00:32:10.810
Nope. What if they knife you?

00:32:10.810 --> 00:32:14.400
Think, Vanya, how important an idea is.

00:32:17.820 --> 00:32:20.480
No smoking near animals.

00:32:22.980 --> 00:32:27.110
A fox is carrying me off to faraway woods.

00:32:28.990 --> 00:32:34.430
My wife died, brother—gave up the ghost.

00:32:36.000 --> 00:32:38.190
You don't say!

00:32:40.330 --> 00:32:42.510
I arrived, and she'd been buried three days.

00:32:43.600 --> 00:32:48.540
Diphtheria. Heart paralysis. How are you doing?

00:32:49.490 --> 00:32:51.560
Me? I'm alright.

00:32:51.760 --> 00:32:54.040
Hello, comrades.

00:32:54.310 --> 00:32:56.370
Hello, Khanin.

00:32:56.370 --> 00:32:58.430
My warm thanks to you, Comrade Lapshin.

00:32:58.570 --> 00:33:00.800
Has your cold cleared up or not? When did you arrive?

00:33:00.940 --> 00:33:03.230
- Today.
- Today. And where's Lika?

00:33:03.340 --> 00:33:04.990
She died.

00:33:06.950 --> 00:33:09.720
Gave up the ghost, you know—six days ago.

00:33:11.200 --> 00:33:16.270
What a circus. Diphtheria—heart paralysis.

00:33:18.470 --> 00:33:21.440
Ivan and I are heading to the Aldan.

00:33:21.800 --> 00:33:24.320
- Gonna strike it rich.
- Cut it out.

00:33:34.530 --> 00:33:36.920
My dad played in a military brass band.

00:33:37.020 --> 00:33:40.180
Comrades actors, new board games have arrived.

00:33:40.180 --> 00:33:42.340
It's called "Night Flight."

00:33:42.440 --> 00:33:44.530
- Shall we play?
- None of his business.

00:33:44.630 --> 00:33:47.240
Everything in the world is made of tiny atoms,

00:33:47.240 --> 00:33:49.850
which move and form different combinations.

00:33:50.550 --> 00:33:53.560
So why are you so lovely, and why do I love you so?

00:33:54.020 --> 00:33:55.670
- Silly.
- Ivan Mikhaylovich, if I may...

00:33:55.740 --> 00:33:58.520
- You write that yourself?
- Yeah—three hundred years ago.

00:33:58.780 --> 00:34:02.770
- "...to stir the imagination..."
- I played Mary too.

00:34:02.780 --> 00:34:05.320
Comrades, get ready for Act Three.

00:34:05.330 --> 00:34:07.870
At the run-through I tripped and fell into the fountain.

00:34:07.870 --> 00:34:10.420
The boss cut me—now at matinees I play a potato.

00:34:10.460 --> 00:34:17.420
I say, "I need hilling, lots of hilling." Why are you staring at my hands?

00:34:17.920 --> 00:34:20.140
- But I'll play Ninka well.
- You certainly will.

00:34:20.140 --> 00:34:22.480
- Should turn out really well.
- Thanks.

00:34:23.880 --> 00:34:29.530
March to battle, march, march—off to the prisons!

00:34:29.630 --> 00:34:34.370
- Through the prisons—tour four!
- Worked up like a storm.

00:34:34.420 --> 00:34:36.600
- Get him out of here.
- Is he an actor too?

00:34:37.200 --> 00:34:39.810
- An actor.
- Nah, he's just... our tailor.

00:34:39.810 --> 00:34:44.470
- He used to work in a circus.
- March to battle!

00:34:46.020 --> 00:34:48.790
Has your line of work ever required you to kill people?

00:34:49.200 --> 00:34:51.560
Well, I've served 17 years at the Party's call.

00:34:51.590 --> 00:34:57.020
...load the rifles. To battle, proletarians, for your cause.

00:34:57.120 --> 00:35:03.420
To battle, proletarian, for your cause!

00:35:04.940 --> 00:35:09.070
Comrades in prisons. In dungeons...

00:35:10.880 --> 00:35:18.850
All fell silent. In a fearsome hush a strange voice rang out twice.

00:35:19.050 --> 00:35:26.140
And someone in the smoky depths rose darker than misty gloom...

00:35:26.340 --> 00:35:28.530
Alright, I get it.

00:35:34.200 --> 00:35:37.850
Okoshkin. Scarfing ice cream.

00:35:41.290 --> 00:35:43.970
Hit the brakes, Vanya.

00:35:48.670 --> 00:35:52.770
- Psycho! Psycho, the jerk.
- Surname Okoshkin, first name Vasily.

00:35:54.440 --> 00:35:58.150
- Say one word to him and he explodes.
- Copy that.

00:36:00.930 --> 00:36:04.020
- What—Okroshkin?
- Okoshkin, you dope.

00:36:06.460 --> 00:36:10.440
I prefer red and blue. And you're green.

00:36:12.840 --> 00:36:16.340
Vasya, why won't you look at me?

00:36:17.650 --> 00:36:19.650
And why should I look at you, citizen lady?

00:36:20.090 --> 00:36:24.610
I'm no "citizen lady." I'm your wife, Marusya. We have two kids.

00:36:25.660 --> 00:36:31.170
Kidding. Prank. You're an actress, right? What's your last name?

00:36:31.190 --> 00:36:36.900
Okoshkina! My last name is Okoshkina. And I'm your wife, Marusya.

00:36:36.900 --> 00:36:40.720
And we've got two kids: David and Vanya. Vasya, come back.

00:36:41.000 --> 00:36:45.040
Come back, Vasya. They're crying. You know how hard it is with them!

00:36:45.140 --> 00:36:47.930
- They're calling, "Daddy, Daddy."
- What are you getting at?

00:36:48.030 --> 00:36:51.670
- You're eating ice cream while they cry.
- You're insane.

00:36:52.190 --> 00:36:54.190
I'll call the beat cop!

00:36:54.980 --> 00:36:59.230
Yes, ma'am—dear lady. A woman ought to have some pride.

00:36:59.330 --> 00:37:01.570
- Poor thing.
- Get off me.

00:37:02.710 --> 00:37:06.650
Yes, a woman should have pride.

00:37:08.220 --> 00:37:12.480
- Well? Well?
- Charming. Talented.

00:37:13.530 --> 00:37:15.820
There you have it, then.

00:37:20.540 --> 00:37:23.110
See? I can do it. You see I can.

00:37:23.160 --> 00:37:25.780
And you can do anything, and Ivan can do anything.

00:37:25.780 --> 00:37:28.400
Let's go night-night. I can do anything too.

00:37:43.760 --> 00:37:45.610
Right here.

00:37:57.110 --> 00:37:59.170
Wake up, Natasha.

00:38:14.350 --> 00:38:18.520
- Let's go. Nothing else is happening.
- Huh? What's not happening?

00:38:18.620 --> 00:38:21.290
Nothing's happening, you funny man.

00:38:22.240 --> 00:38:24.320
Greetings, Comrade Corps Commander!

00:38:24.600 --> 00:38:28.290
- At ease!
- Hurrah!

00:38:31.370 --> 00:38:34.280
You'll fit if you tuck your legs.

00:38:34.280 --> 00:38:36.400
Tuck your own.

00:38:39.620 --> 00:38:43.040
Patrikeevna, don't step on Khanin's head. It's his weak spot.

00:38:43.080 --> 00:38:45.120
I won't. I'm not an idiot.

00:38:45.890 --> 00:38:50.740
- Woman, feed me.
- You staying with us?

00:38:50.990 --> 00:38:53.140
Here and there. However it goes.

00:38:55.100 --> 00:39:00.430
From this day I don't respect you as a person. And we're done with the radio.

00:39:02.020 --> 00:39:04.130
Don't respect me, then.

00:39:28.510 --> 00:39:30.560
Like so.

00:40:15.230 --> 00:40:17.140
There.

00:40:24.680 --> 00:40:27.180
No, over here.

00:40:45.710 --> 00:40:47.770
Scared them.

00:41:03.250 --> 00:41:05.300
Scared them!

00:41:10.040 --> 00:41:12.230
Ow, my head. Ow.

00:41:14.530 --> 00:41:16.630
Did your guys open fire or what?

00:41:16.630 --> 00:41:18.730
No one fired! The wardrobe fell over!

00:41:22.340 --> 00:41:24.410
Come on, move.

00:42:26.230 --> 00:42:30.540
We're going to sleep now. Tomorrow I'll take you to work with me.

00:42:30.540 --> 00:42:32.700
We'll be catching bandits.

00:42:32.800 --> 00:42:36.870
- Lay off.
- The man's dead. What can you do now?

00:42:50.570 --> 00:42:54.160
Had a nip. Can't stand on his feet.

00:42:54.470 --> 00:42:59.430
I ask that you never loop the hook.

00:43:07.660 --> 00:43:10.820
Oh great, Big-Nose showed up!

00:43:12.190 --> 00:43:14.300
You're not living alone! Not alone!

00:43:14.300 --> 00:43:18.540
What is this behavior at home? And look at the state you're in!

00:43:18.780 --> 00:43:22.790
What's your problem? Why are you yelling? Why are you yelling at me?

00:43:23.270 --> 00:43:25.270
Don't push it, kid—don't push it.

00:43:25.270 --> 00:43:27.280
Why are you yelling at me!

00:43:27.340 --> 00:43:30.450
Tomorrow report to Dobuzhinsky I've jailed you for ten days!

00:43:30.480 --> 00:43:33.120
- If he fell, finish him with the bayonet!
- Don't push it, kid.

00:43:33.350 --> 00:43:37.400
- I'll tell you exactly what I think of you.
- Don't push it.

00:43:37.660 --> 00:43:41.820
- And that trip—pure madness...
- Come on, I'll patch you up. Let's go, let's go.

00:43:42.340 --> 00:43:45.260
- And stop worrying.
- Like a walking corpse!

00:43:45.360 --> 00:43:48.900
That crazy trip trampled everything—crushed it all.

00:43:49.000 --> 00:43:50.900
- Exactly.
- A nightmare.

00:43:51.070 --> 00:43:54.500
So high-and-mighty. And he even took her to the office!

00:43:54.500 --> 00:43:57.530
I wonder why he took her there.

00:43:59.280 --> 00:44:03.620
I'll lock her up. Khanin, I'll have her put away.

00:44:03.740 --> 00:44:09.940
Yes. Okoshkina? Comrade Okoshkin's on assignment. To Rylsk.

00:44:10.040 --> 00:44:13.380
- I'd raise a glass to Papanin's team right now.
- Yep, ten days.

00:44:13.450 --> 00:44:15.710
- And I won't.
- Oh, you will.

00:44:16.250 --> 00:44:18.470
And good day to you.

00:44:19.150 --> 00:44:21.590
- You will.
- Let go—you'll drown me, bastard!

00:44:23.220 --> 00:44:28.070
- C'mon, one more, huh?
- Take off the scarf; you'll choke me.

00:44:35.950 --> 00:44:40.960
So Khanin moved in with Lapshin, and there were six of us under one roof.

00:44:52.480 --> 00:44:54.950
Kashin, look. See? My eyes are blue.

00:44:54.950 --> 00:44:57.430
Blue? Yours are blue too. Well—kind of pale.

00:44:57.430 --> 00:44:59.910
And the Tatar's are black? I'm asking—are a Tatar's eyes black?

00:45:00.010 --> 00:45:03.280
- Uh... wait... I can't say.
- What color are a Tatar's eyes?

00:45:03.380 --> 00:45:05.930
- Tatar-colored.
- Ha! A Tatar has Tatar eyes.

00:45:06.030 --> 00:45:08.340
No—Asian. Asian.

00:45:08.340 --> 00:45:10.760
Let me go, Comrade Chief. I'll hang myself in jail.

00:45:10.860 --> 00:45:14.820
Hanging's not allowed today. We're banning that.

00:45:14.820 --> 00:45:16.850
You, Kashin, have gone rabid.

00:45:16.850 --> 00:45:20.910
You ought to be shot like a mad dog. Sorry.

00:45:21.430 --> 00:45:23.670
He definitely needs shooting.

00:45:25.300 --> 00:45:29.000
For what? For what, Comrade Chief? I'm not guilty.

00:45:29.090 --> 00:45:31.680
Hush. Sit down, Kashin—no walking around.

00:45:31.780 --> 00:45:34.290
I can't even punch a man.

00:45:34.290 --> 00:45:36.800
Solovyov hit him twice, and the Tatar once.

00:45:36.900 --> 00:45:40.230
Alright, Kashin—so, according to the paperwork,

00:45:40.360 --> 00:45:42.600
you were hired on October 30 for temporary work

00:45:42.600 --> 00:45:44.830
as a cart driver for the construction section...

00:45:45.220 --> 00:45:48.400
really a night watchman. Well, shall we proceed?

00:45:48.810 --> 00:45:53.400
I also worked the slaughter. I took the livers—the offal was my take.

00:45:53.440 --> 00:45:56.050
But I didn't eat it myself; I sold it all at the market.

00:45:56.150 --> 00:45:58.280
- Excuse me.
- That's where I met Solovyov.

00:45:58.300 --> 00:46:00.650
- See? A full-on circus here.
- Mm-hm, I'll wait for you at forensics.

00:46:00.670 --> 00:46:03.050
Back in Oboyan we worked the slaughterhouse as seasonal hands.

00:46:04.550 --> 00:46:06.790
- That routine?
- If I'd known they'd beat that man to death,

00:46:06.790 --> 00:46:09.040
Comrade Chief—I'd never have gone along.

00:46:09.040 --> 00:46:11.280
You understand? I didn't know! I just didn't!

00:46:12.240 --> 00:46:15.190
So he goes, "Grisha, you've got the looks for it."

00:46:15.190 --> 00:46:18.040
Offer it to the gentleman—forgot his last name.

00:46:18.140 --> 00:46:22.300
- Kostelyanin.
- My fault, right. Offer him some culls.

00:46:22.400 --> 00:46:27.040
- Sir... I forget all the names.
- This one?

00:46:28.000 --> 00:46:30.080
Yeah, the one in that coat.

00:46:30.080 --> 00:46:34.250
He had nine rubles on him. So what? Why'd he come at all, then?

00:46:34.830 --> 00:46:38.390
I pulled out a crate so he could check the beef.

00:46:38.610 --> 00:46:45.560
The gent in the carriage stood up a bit. I'm thinking—what do I do? Don't know.

00:46:46.460 --> 00:46:49.410
Then I see Solovyov coming out of the corridor,

00:46:49.410 --> 00:46:52.360
smiling in this weird way.

00:46:53.450 --> 00:46:57.130
- And he clubs him with the blunt side.
- Out of nowhere, huh?

00:46:57.230 --> 00:47:00.350
I said, "What are you doing? I live here!"

00:47:01.130 --> 00:47:06.930
Then the Tatar: "Come on, Grisha, fetch the basin."

00:47:06.930 --> 00:47:09.840
So... a basin.

00:47:12.320 --> 00:47:20.320
I brought one, set it down. Then brought another basin, set it down.

00:47:21.090 --> 00:47:24.200
Question: did Solovyov finish him with the first blow?

00:47:24.300 --> 00:47:29.270
No, not Solovyov. Twice for him, and once for the Tatar.

00:47:30.950 --> 00:47:36.030
- Yeah, why don't you stick your fingers in there too.
- Kesha! Kesha!!!

00:47:36.060 --> 00:47:40.290
- Misha.
- Misha? What about him?

00:47:41.050 --> 00:47:45.320
Yeah, I took the clothes, so what?
Would you rather they tossed them out with the bodies?

00:47:45.340 --> 00:47:47.820
Then why isn't there any blood
on your clothes? It splatters.

00:47:47.890 --> 00:47:50.760
I wore an apron! That's all I've got.
Just the one outfit.

00:47:50.810 --> 00:47:53.220
Ah, Kashin, Kashin, Kashin...

00:47:54.250 --> 00:47:58.950
I'm not guilty, do you hear me?
I'm not guilty!!!

00:47:59.060 --> 00:48:02.650
- Says he "didn't know".
- I pointed them all out to you!!!

00:48:02.750 --> 00:48:06.260
I gave you every single one of them!!

00:48:06.260 --> 00:48:09.770
I didn't do anything wrong!!!
I didn't...

00:48:22.150 --> 00:48:25.530
Oh really, now's the perfect time
to play some dance tunes!

00:48:29.030 --> 00:48:31.130
What? Typical murderer.

00:48:31.130 --> 00:48:33.230
That's what we always called them
back in Russia — "soul killers".

00:48:33.820 --> 00:48:36.230
It's fine, we'll clean this land,
plant a garden,

00:48:36.230 --> 00:48:38.650
and maybe live long enough
to walk through it ourselves.

00:48:39.000 --> 00:48:41.810
I'm an old man now, Vanya...

00:48:46.710 --> 00:48:49.720
Save me the speeches, okay?
Seriously, spare me.

00:48:49.820 --> 00:48:51.470
It breaks my heart too, you know.

00:48:51.470 --> 00:48:54.780
But I refuse to buy into
the gossip around Mayakovsky's suicide.

00:49:03.010 --> 00:49:06.610
By the way, let me tell you something —
in 1938 our country will be...

00:49:06.710 --> 00:49:09.360
- Why aren't we drinking yet?
- Four... four million...

00:49:09.460 --> 00:49:11.570
- ...bottles of the finest Abrau-Durso.
- Got a pencil?

00:49:11.600 --> 00:49:15.760
- Write it down, that's data.
- Wait! The best Abrau-Durso, you said.

00:49:15.860 --> 00:49:20.880
And by the winter of '42 —
twelve thousand...

00:49:21.080 --> 00:49:23.340
- Million, I assume?
- Million. Millions!

00:49:23.380 --> 00:49:25.670
What's the difference?
A thousand here, a million there — broad-minded lady.

00:49:27.310 --> 00:49:29.360
What a slob!

00:49:35.100 --> 00:49:38.420
Pavel Nikolaich, my apologies,
really...

00:49:38.420 --> 00:49:41.740
So awkward, forgive me,
please, really...

00:49:41.840 --> 00:49:45.810
- Nadenka Olegovna, Nadenka Oleg...
- Fascinating.

00:49:45.950 --> 00:49:49.610
Choke on your stupid kettle,
you lunatics.

00:49:49.710 --> 00:49:51.930
Ivan Mikhailych, arrest them,
so they stop bugging me.

00:49:52.170 --> 00:49:55.760
What's this? Found myself
an article in the soup, huh?

00:49:56.040 --> 00:50:00.250
Do you see this, Vanya? Focus!
What could this possibly be? Do you see...

00:50:00.350 --> 00:50:01.930
- Idiot. Complete idiot.
- Do you see...

00:50:01.960 --> 00:50:03.220
- Enough already.
- I'm just happy!

00:50:03.250 --> 00:50:05.320
- If you don't like it, don't eat it!
- No, I'll finish reading it!

00:50:05.350 --> 00:50:09.180
The meat was wrapped in newspaper.
I didn't rinse it well, that's all.
Here, I'll take it.

00:50:09.280 --> 00:50:11.850
No, no, it's fine. I'll finish reading it,
then Vanya and I will memorize it.

00:50:11.950 --> 00:50:15.220
- What a moron!
- ...I'm happy. See? We're all happy!

00:50:17.420 --> 00:50:20.340
We really are happy, my friends.
Aren't we?

00:50:20.340 --> 00:50:23.270
I'm an actress, I don't have to know that stuff.
My premiere's in three days.

00:50:27.060 --> 00:50:30.070
- What?
- A masterpiece of a dish!

00:50:30.280 --> 00:50:36.030
- Ah yes, the Hanin Punch.
- ...from the propeller's wake... vanishes...

00:50:38.860 --> 00:50:42.020
- Borscht with newspaper, punch with matches.
- That's it! Enough!

00:50:42.740 --> 00:50:45.060
The poor old lady waits
for her son to come home in vain.

00:50:45.060 --> 00:50:47.390
Natashka, wrong song!

00:50:47.680 --> 00:50:55.080
Factories, rise up!
Close the ranks!

00:50:55.580 --> 00:51:03.440
March to the battle,
step by step!

00:51:03.520 --> 00:51:07.720
Check your aim,
load your gun.

00:51:07.720 --> 00:51:11.930
To battle, worker,
for your cause!

00:51:12.010 --> 00:51:19.180
To battle, worker, for your cause!

00:51:19.550 --> 00:51:27.310
Comrades in prisons,
in cold dark cells...

00:51:27.310 --> 00:51:35.070
We're with you, we're with you,
though you can't march with us.

00:51:37.030 --> 00:51:39.290
Ta-da! Hopla!

00:51:40.990 --> 00:51:42.770
Stop talking nonsense...

00:51:49.760 --> 00:51:52.400
Make sure you return it by the premiere, cheapskate.

00:51:53.550 --> 00:51:57.690
Oh wow, speedy one, aren't you?

00:52:04.830 --> 00:52:07.460
Let's go have some tea at my place instead.

00:52:17.150 --> 00:52:20.690
Well, look at that. Hocus-pocus!

00:52:48.660 --> 00:52:50.060
Thank God!

00:52:52.520 --> 00:52:54.580
All right, that's better.

00:53:01.250 --> 00:53:03.430
That's it. Thanks. Off to bed.

00:53:12.200 --> 00:53:15.180
Damn it.

00:53:21.890 --> 00:53:25.370
And there were only two shells.
One was mine, and the other blew up the whole depot.

00:53:28.480 --> 00:53:32.070
Man, I was in bad shape. The guys
laid me down on the grass.

00:53:34.060 --> 00:53:36.820
Such nice, soft green grass.

00:53:42.610 --> 00:53:45.010
And they said it was just one shell...

00:53:45.010 --> 00:53:49.820
Hit you right in the forehead,
bounced off, and wrecked the supply depot.

00:54:02.010 --> 00:54:05.660
And then... uh...

00:54:08.960 --> 00:54:12.000
I don't remember how bad it was,
but I remember that grass.

00:54:15.720 --> 00:54:18.630
We really did stare death
right in the face,

00:54:18.630 --> 00:54:21.550
and somehow still found
joy in everything, huh?

00:54:22.320 --> 00:54:26.170
B. V. You need a spa retreat,
that's what you need.

00:54:42.390 --> 00:54:45.410
And the days felt so much longer back then.

00:54:53.600 --> 00:54:56.650
Patrikeevna, you should bake us
a sturgeon pie one of these days.

00:55:01.670 --> 00:55:03.590
Sleep, you sleepless souls.

00:55:06.210 --> 00:55:09.070
During the Civil War,
Lapshin commanded a cavalry squadron.

00:55:09.070 --> 00:55:11.940
That's when he got shell-shocked.
He never treated it.

00:55:11.940 --> 00:55:14.810
And once every
year or two he'd suffer

00:55:14.810 --> 00:55:17.680
these terrible fits,

00:55:17.680 --> 00:55:20.550
which filled him with painful shame.

00:55:22.250 --> 00:55:24.340
Sanya, Sanya, what do you say?

00:55:24.470 --> 00:55:26.480
Half the department went off
to stage the new play.

00:55:26.480 --> 00:55:28.490
The production flopped.

00:55:28.500 --> 00:55:30.510
To top it off, the wheel of the cart
on which Adashova was standing

00:55:30.510 --> 00:55:32.520
suddenly snapped mid-performance.

00:55:35.300 --> 00:55:38.370
I swear! I swear!

00:55:38.380 --> 00:55:41.450
Next time, tell me where
you want to be buried.

00:55:42.340 --> 00:55:45.430
I'll be the one to beat you myself.

00:55:50.330 --> 00:55:55.030
What am I even doing here?
Do I look like Stenka Razin to you?

00:55:55.700 --> 00:55:59.600
Alyosha, you see how it turned out?

00:55:59.800 --> 00:56:02.870
- What if...
- Comrades!

00:56:04.890 --> 00:56:09.960
I'm forming a labor commune
out of former thieves.

00:56:12.400 --> 00:56:19.890
Drunkenness means expulsion
and disgrace. Understood?
I'll take the cart myself.

00:56:20.820 --> 00:56:25.320
Remember this name:
Dorokhov.

00:56:25.330 --> 00:56:32.650
Nicknames are abolished here.
My name is Konstantin Konstantinovich.

00:56:38.240 --> 00:56:43.280
Ha. Ha. Ha.
Not sure I trust that serenade.

00:56:43.380 --> 00:56:46.590
Kiev pickpocket Lemon,
take your words back.

00:56:46.630 --> 00:56:49.630
- And if I don't, what happens?
- What happens?

00:56:54.910 --> 00:57:00.310
- Boycott.
- Ha! Boycott.

00:57:00.770 --> 00:57:02.880
- Boycott?
- Boycott.

00:57:04.450 --> 00:57:08.300
We'll meet again, Captain Kostya.

00:57:11.090 --> 00:57:13.650
- Show it here.
- Is she pretty?

00:57:13.680 --> 00:57:16.690
A predatory instinct suddenly
awoke in her,

00:57:16.690 --> 00:57:19.710
apparently not
completely extinguished.

00:57:19.750 --> 00:57:22.020
We'll continue the experiment
in a few days.

00:57:22.520 --> 00:57:24.160
- She ate it.
- Really?

00:57:24.200 --> 00:57:26.260
Marusya's old man was here...

00:57:26.310 --> 00:57:28.290
All right. Who's our top
expert on performers?

00:57:28.320 --> 00:57:30.270
- And ten toffees.
- Right, Ivan Mikhailych?

00:57:31.560 --> 00:57:34.340
- The very top.
- One Borjomi.

00:57:34.340 --> 00:57:37.210
- Nervous?
- Terribly. I am.

00:57:37.510 --> 00:57:42.650
Well, that's the proper way
to handle things. That's my view.

00:57:42.650 --> 00:57:45.340
- No two ways about it...
- Comrade chief, they saw you in the box.

00:57:45.340 --> 00:57:48.890
- We find the show quite cultured.
- Let me sit here.

00:57:48.890 --> 00:57:54.920
And Egorov gave a vivid portrayal.
But the "public woman" type didn't land.

00:57:54.920 --> 00:57:58.840
Waste of time on her,
am I right?

00:57:58.840 --> 00:58:02.110
You, Dobuzhinsky,
have some cream soda instead.

00:58:02.110 --> 00:58:05.450
And in their troupe the fox ate the rooster.
You probably forgot the other role.

00:58:05.460 --> 00:58:08.480
- Bit of a snag...
- They've forgotten how to make the "cream."

00:58:09.080 --> 00:58:13.280
I say an actor, like any citizen,
has the right to take a fall.

00:58:14.610 --> 00:58:17.070
- Off night today...
- Ivan Mikhailych, I'm moving out.

00:58:18.460 --> 00:58:22.620
Period. I'm marrying
Comrade Kucherova.

00:58:25.740 --> 00:58:27.790
- Klava.
- Guessed it.

00:58:29.350 --> 00:58:31.520
- My warmest congratulations.
- Danke schön.

00:58:36.410 --> 00:58:39.170
Natasha! Adashova!

00:58:40.890 --> 00:58:42.790
Comrade Adashova!

00:58:43.100 --> 00:58:46.790
Stop yelling! Sorry,
she went home. Yes. Yes...

00:58:48.440 --> 00:58:53.370
Lyuda!! Stepnova! Stepnova!!!
If you're waiting for a call—stay by the phone.

00:58:53.370 --> 00:58:55.260
Thanks. Thank you.

00:58:55.260 --> 00:58:58.090
She got a bad headache, and the boss
let her go. And my head is mush

00:58:58.090 --> 00:59:00.920
from these phone calls already.
The tactlessness is astounding.

00:59:00.950 --> 00:59:04.240
- Outside the window? But I...
- ...there aren't any headlines at all...

00:59:05.980 --> 00:59:07.980
Give me the second backdrop.

00:59:09.670 --> 00:59:11.700
Natash! Comrade Adashova!

00:59:13.050 --> 00:59:15.420
Oh, it's you... Ivan Mikhailych...

00:59:17.960 --> 00:59:20.390
- Turned in already?
- Uh-huh.

00:59:22.180 --> 00:59:24.570
I fixed your iron.
You can press things now.

00:59:25.640 --> 00:59:28.250
Thanks. Thank you so much.

00:59:28.250 --> 00:59:32.680
So how about it?
Care for a cuppa? Hm?

00:59:33.960 --> 00:59:37.540
What, now?
You'll wake Pal Nikolaich.

00:59:37.540 --> 00:59:39.620
We keep it strict here. (laughs)

00:59:47.350 --> 00:59:51.340
Oh, I doubt I'll wake him.

00:59:57.240 --> 01:00:01.520
Fedka! You little pest!
I'll tell your mother everything.

01:00:05.890 --> 01:00:08.910
- Thank you.
- Don't, Ivan Mikhailych, please don't.

01:00:08.910 --> 01:00:12.130
- Here. - This house is a hundred years old—
you'll bring it down.

01:00:13.440 --> 01:00:17.200
Fedka, hold the ladder, you fool.
What a madman!

01:00:18.290 --> 01:00:20.380
Oh God...

01:00:23.460 --> 01:00:25.510
What a lunatic.

01:00:27.750 --> 01:00:30.010
Just what I needed!

01:00:33.360 --> 01:00:36.940
- I brought Borjomi to your dressing room.
- Turn around. I'm changing.

01:00:42.290 --> 01:00:44.410
Uh-huh... The barrel.

01:00:44.510 --> 01:00:48.040
Uh-huh. And the cart's wheel was
as warped as this barrel's hoop.

01:00:49.000 --> 01:00:52.420
The boss yelled and yelled—
went blue in the face. I walked out.

01:00:52.520 --> 01:00:57.200
Uh-huh. He was right. Don't climb
into the wrong barrel or the wrong cart.

01:00:57.200 --> 01:00:59.870
- It's fine, I'll have him quick—
- Hush!

01:00:59.870 --> 01:01:02.510
Ah... yes, yes, yes.
A black stallion will fly to Africa.

01:01:02.610 --> 01:01:05.500
Don't. He's very jumpy.
Comes with the job.

01:01:05.500 --> 01:01:09.640
What, is he that jumpy
with his bosses too? Huh?

01:01:12.170 --> 01:01:16.780
- A scrape.
- Really? I didn't notice.

01:01:17.990 --> 01:01:20.030
I just washed my hair.

01:01:20.030 --> 01:01:22.080
I'm saying, is he that jumpy
with his bosses too?

01:01:24.400 --> 01:01:26.360
Which ones?

01:01:35.040 --> 01:01:38.380
Vanya, my collar's coming up...

01:01:40.460 --> 01:01:42.600
You're breathing so... funny...

01:01:46.890 --> 01:01:53.020
Vanya. I'm sorry, Vanya.
I love Khanin.

01:02:05.330 --> 01:02:08.450
But it would've been so good... Vanya.
So good...

01:02:08.850 --> 01:02:12.510
It could've been so good.
I've got no one, Vanya.

01:02:33.590 --> 01:02:37.200
And everyone knew. Even Lika knew.
It's like typhus, Ivan Mikhailych.

01:02:37.200 --> 01:02:39.710
I'll boil some water.

01:02:39.710 --> 01:02:41.350
Are you ashamed of me?

01:02:52.050 --> 01:02:54.880
Go to sleep, old man.
And cover your ears with a pillow.

01:03:01.780 --> 01:03:05.530
- Ashamed of me?
- Oh come on, if anything, I should apologize.

01:03:28.800 --> 01:03:32.470
It's all right.
It's all right, all right...

01:03:54.220 --> 01:03:56.600
A circus tent. With Borjomi.

01:04:08.440 --> 01:04:14.570
- Pack his things. Bring his stuff.
- And his blue civilian jacket.

01:04:14.570 --> 01:04:17.460
- I know.
- And the canvas boots.

01:04:17.860 --> 01:04:19.880
Grab your jacket.

01:04:19.980 --> 01:04:23.480
Hey! There was a little
metal box here.

01:04:23.480 --> 01:04:26.970
Come on, Patrikeevna, seriously?

01:04:26.970 --> 01:04:31.690
Look for it yourself then.
If that's how it is, I won't help.

01:04:32.990 --> 01:04:35.070
Your stuff! You've got so much crap...
You'd need a truck to haul it!

01:04:35.080 --> 01:04:37.160
Yeah, a whole damn truck to move it.

01:04:37.160 --> 01:04:40.830
Forget the bus, man...
So, how was the premiere?

01:04:40.870 --> 01:04:46.060
- Pay me my salary. What's the holdup?
- You've been drinking again, huh?

01:04:46.060 --> 01:04:48.670
Not on your paycheck, that's for sure.

01:04:49.450 --> 01:04:51.750
Not all of it's essential,
but it's damn useful.

01:04:53.570 --> 01:04:56.330
- Uh-huh...
- What's with the face? Too much pie?

01:04:59.550 --> 01:05:01.910
Will you invite me to your wedding?

01:05:02.410 --> 01:05:05.180
After payday. Promise.
(Patrikeevna laughs)

01:05:05.180 --> 01:05:07.240
Psycho.

01:05:07.240 --> 01:05:11.480
- How's the mother-in-law?
- The mother-in-law?

01:05:11.490 --> 01:05:14.740
She's fine. Real affectionate.
Keeps holding my hand all the time.

01:05:14.740 --> 01:05:17.010
Affectionate? That's the scary kind.

01:05:18.840 --> 01:05:22.060
- Oh, come on. That's good.
- Good?

01:05:24.190 --> 01:05:26.370
Allyagal! Good one!

01:05:26.680 --> 01:05:28.480
Good.

01:05:33.080 --> 01:05:35.970
Well then, so long, as they say!

01:05:38.020 --> 01:05:40.210
And to you, Ivan Mikhálych,
so long!

01:05:40.210 --> 01:05:42.350
Take care, Vasily.

01:05:47.980 --> 01:05:50.510
Au revoir, reservoir, samovar!

01:05:53.050 --> 01:05:54.650
Bye!

01:05:55.700 --> 01:05:58.690
Use the soda—red German boxes,
on the kitchen shelf.

01:05:58.790 --> 01:06:02.600
The freeloader's gone.
He ate so much, it was scary to watch.

01:07:07.340 --> 01:07:10.930
Lapshin spent the rest of the winter
chasing Solovyov's gang through the districts.

01:07:11.130 --> 01:07:13.740
In March, my father and I
finally opened the windows.

01:07:13.750 --> 01:07:16.360
The paper tore with a dry crack,

01:07:16.360 --> 01:07:18.980
and it felt nice
to step on it barefoot.

01:07:20.310 --> 01:07:23.990
I remember when Lapshin came back
and the phone rang right away.

01:07:26.060 --> 01:07:30.120
Bychkov, you'll be fully responsible
for our comrade journalist.

01:07:30.120 --> 01:07:33.860
- Why not take you, Vanya?
- Because... just because.

01:07:33.860 --> 01:07:37.230
Because if you get killed,
we'll have a few problems on our hands.

01:07:37.230 --> 01:07:40.030
- Hey, your head's the size of a fist.
- None of your business.

01:07:40.030 --> 01:07:42.750
Khanin, I've got an idea.
Write that I'm a real eagle instead.

01:07:42.750 --> 01:07:44.850
Oh, what a beast!

01:07:44.850 --> 01:07:46.960
So how'd she get caught, huh?
The chain, the chain!

01:07:50.720 --> 01:07:52.620
What now?

01:08:16.620 --> 01:08:19.800
- Surround the whole place, boys.
- Yes, sir.

01:08:20.130 --> 01:08:23.280
And behind every bush, Nosach,
a bullet was waiting.

01:08:23.280 --> 01:08:25.260
What an animal!

01:08:31.800 --> 01:08:33.920
Ivan Mikhailych, why is it
always at the worst moment

01:08:33.920 --> 01:08:36.040
something happens to me?
Nerves or what?

01:08:36.040 --> 01:08:38.160
Nerves, maybe?

01:08:39.660 --> 01:08:43.580
These barracks are a hundred years old.
Drovers used to sleep here.

01:08:43.980 --> 01:08:48.650
Livestock traders. Back in the day,
they made good money.

01:08:49.320 --> 01:08:52.850
There was this one German guy,
what's his name... Tuke...

01:08:53.460 --> 01:08:55.710
Want some? Half?

01:08:58.040 --> 01:09:00.000
Built himself a fine house.

01:09:01.800 --> 01:09:04.990
- Ivan Mikhailych, still sucking on that?
- That's my business.

01:09:08.390 --> 01:09:11.230
- Bless you, Kozelets.
- Make way for the eagle detectives!

01:09:11.230 --> 01:09:13.220
Put it away.

01:09:17.360 --> 01:09:20.670
- Hey, comrade!
- What's going on? What's going on?

01:09:20.680 --> 01:09:23.190
- This way, boys.
- What's happening?

01:09:24.790 --> 01:09:27.510
- Move it, legs! Move it!
- What's the deal?

01:09:32.710 --> 01:09:35.560
I'll kill you, you filthy scum!

01:09:42.790 --> 01:09:44.910
Stop. Red light.
No passage beyond this point.

01:09:55.740 --> 01:09:58.040
- Ma'am, you can't go there.
- What happened?

01:09:59.010 --> 01:10:01.070
- I need to take my child home.
- I said you can't!

01:10:01.080 --> 01:10:04.880
Why are you yelling at me?
What did I do to you?

01:10:38.650 --> 01:10:43.280
Why are you grabbing him?
What do you want? What did he do?

01:10:50.410 --> 01:10:52.390
What happened?

01:10:54.970 --> 01:10:56.880
Tolik! Tolik...

01:11:00.830 --> 01:11:02.800
Shh... I'll blow your brains out.

01:11:16.880 --> 01:11:18.710
Here, chick-chick...

01:11:20.200 --> 01:11:22.720
Comrade chief,
what a joy, what a pleasure!

01:11:22.720 --> 01:11:25.070
- Got yourself a job?
- Nah, I'm scared of cows.

01:11:44.050 --> 01:11:47.070
- Loshak used to live here.
- Chick-chick-chick...

01:11:52.670 --> 01:11:55.200
No really, Ivan Mikhailych,
why are you always sucking on that?

01:12:08.260 --> 01:12:10.300
That was me...

01:12:15.150 --> 01:12:21.080
- Ah...
- Mount up!! Yaaah!!

01:12:21.080 --> 01:12:26.480
- Oh! The boss!
- You swine!

01:12:29.800 --> 01:12:32.100
Don't shoot! Don't shoot!!!
Please!

01:12:35.860 --> 01:12:38.260
Don't shoot! Please!

01:12:46.950 --> 01:12:50.540
- He's dead! He's dead!
- Find his damn boot!

01:12:56.150 --> 01:13:03.130
- Killed him!! Bastards! Scum! Animals!

01:13:05.400 --> 01:13:09.510
- Bastards! Scum! Animals!
- Enough already. Shut your mouth.

01:13:26.950 --> 01:13:29.970
Comrade! Stop right there!

01:13:29.970 --> 01:13:32.950
Comrade, I'm talking to you!
Come here.

01:13:32.950 --> 01:13:34.840
Comrade! I'm addressing you!

01:13:39.720 --> 01:13:43.430
Comrade, stop!
Stop, comrade!!

01:13:44.840 --> 01:13:47.230
- Good evening.
- Stop! I'm talking to you!

01:13:47.960 --> 01:13:49.930
Stop!!

01:13:51.630 --> 01:13:54.310
Don't move. Or I'll arrest you.

01:13:58.050 --> 01:14:01.400
Why, mister? Why are you arresting me?

01:14:01.400 --> 01:14:06.820
But why? Please, mister—why?

01:14:15.390 --> 01:14:17.290
Easy...

01:14:19.350 --> 01:14:21.500
Keep it down. Quiet.

01:14:45.010 --> 01:14:48.680
- You from the backwater or what?
- So what?

01:14:49.430 --> 01:14:51.860
Whaddaya want? Well, nothing now.

01:14:54.220 --> 01:14:56.350
- Comrade chief.
- He's here.

01:14:56.550 --> 01:14:59.110
- Comrade chief. - And I know,
Ivan Mikhailych, what you were sucking.

01:14:59.110 --> 01:15:01.340
- Yeah?
- A hard candy. Right?

01:15:01.340 --> 01:15:03.450
- Comrade chief.
- What is it?

01:15:03.460 --> 01:15:05.810
- The enemy tricked me. Tricked me.
- With Khanin, was it?

01:15:05.810 --> 01:15:09.540
I take full responsibility.
Entirely and completely.

01:15:09.540 --> 01:15:12.190
- I'll have you tried in court.
- The enemy tricked me.

01:15:14.510 --> 01:15:16.310
Don't crowd!

01:15:32.880 --> 01:15:34.840
Hey! Stop!

01:15:44.070 --> 01:15:47.750
Bring some linens!
Any linens! Well?

01:15:52.790 --> 01:15:55.950
Lift! Not by the belly,
or the guts will spill.

01:15:56.050 --> 01:15:57.980
Get the kid out of here.

01:15:59.680 --> 01:16:02.380
Faster! Up!

01:16:02.870 --> 01:16:07.030
Not by the legs! At a run! Go!

01:16:07.030 --> 01:16:10.380
Stop!
Stop.

01:16:11.630 --> 01:16:13.530
Hat...

01:16:16.470 --> 01:16:20.000
All right, lift!
Easy, easy!

01:16:21.460 --> 01:16:23.390
Hold it!

01:16:37.700 --> 01:16:41.170
Don't take him without me!
I'll have you up in court!

01:16:43.120 --> 01:16:47.160
Surround everything!
Not even a fly gets through!

01:16:47.160 --> 01:16:50.740
This is on you,
Dobuzhinsky!

01:17:05.590 --> 01:17:07.690
What? What did you say?

01:17:18.120 --> 01:17:20.130
We're coming now!

01:17:45.520 --> 01:17:48.540
Nothing is over,
nothing's even begun.

01:18:05.880 --> 01:18:09.000
There'll be a battle at Poltava—
a glorious one, friends.

01:18:27.630 --> 01:18:30.720
Citizens, please clear the area.
This is a hazardous zone.

01:18:30.720 --> 01:18:33.340
- I'm from Sales.
- Let's go, pal—out of here.

01:18:33.340 --> 01:18:35.850
- Ma'am, this way, please.
- Oh, big deal...

01:18:35.850 --> 01:18:38.680
Comrades, please
clear the area.

01:18:48.110 --> 01:18:52.430
- Stand up.
- Straight as an arrow, comrade chief.

01:18:54.040 --> 01:18:58.700
It's uneven. Tell Solovyov
to stop fooling around.

01:18:58.700 --> 01:19:00.810
Give me the bullhorn.

01:19:01.610 --> 01:19:04.890
Tell Solovyov
to stop fooling around.

01:19:08.670 --> 01:19:11.390
Solovyov! Stop fooling around!
Surrender!

01:19:15.810 --> 01:19:17.820
Hand me that cap. It's cold.

01:19:25.560 --> 01:19:27.600
Say it again—
stop fooling around.

01:19:27.600 --> 01:19:29.640
What, are your ears plugged?

01:19:31.290 --> 01:19:34.180
Solovyov! Stop fooling
around—surrender.

01:19:34.180 --> 01:19:38.960
Solovyov, I repeat:
stop fooling around—surrender.

01:20:26.380 --> 01:20:28.910
Mister! Don't shoot—please!

01:20:44.560 --> 01:20:49.050
Vitya! Vitya, where are you—aaah!!!

01:20:53.520 --> 01:20:55.890
See the rifle?
Weren't you looking or what?

01:20:56.740 --> 01:20:59.280
Don't let her in, Dobuzhinsky!
Don't let her!

01:21:23.960 --> 01:21:25.660
Dobuzhinsky.

01:21:45.550 --> 01:21:48.770
It triggers
when you press it.

01:21:55.550 --> 01:21:57.540
I don't know...

01:21:59.870 --> 01:22:01.910
They'll carry him.
You don't have to.

01:22:02.870 --> 01:22:04.870
Did they give you
the flowers from me?

01:22:05.390 --> 01:22:08.890
- To hell with your bandits.
- The criminal world. World!

01:22:08.890 --> 01:22:11.270
- But wait...
- Come on, Khanin, it's awkward.

01:22:11.270 --> 01:22:14.250
- You should've just taken the money.
- Be grateful, you fool.

01:22:14.260 --> 01:22:16.490
- Thanks.
- Feed my cat properly instead.

01:22:16.490 --> 01:22:19.320
- Thanks. She's adorable.
- Yeah. Sweet girl, Verochka...

01:22:19.320 --> 01:22:21.950
Please take these chairs.
They're quite nice, I think.

01:22:21.950 --> 01:22:24.110
Homemade pies.

01:22:24.110 --> 01:22:27.070
- Thanks for everything.
Thank you so, so much.

01:22:32.700 --> 01:22:34.780
Three pills.

01:22:38.710 --> 01:22:41.800
- Ooh, arsenic.
- Oh dear.

01:22:42.340 --> 01:22:44.910
My daughter's sick. Kidneys.

01:22:44.910 --> 01:22:48.080
- That's it! You may sit.
- I feel so embarrassed.

01:22:48.080 --> 01:22:50.120
It all turned out such nonsense.

01:22:54.160 --> 01:22:57.210
They called about you from Moscow.
From a newspaper. Safe travels.

01:22:57.210 --> 01:22:59.350
Safe travels to you too.

01:23:08.240 --> 01:23:11.210
- The yeast's old. - If we're not
loading the chairs, then that's that.

01:23:11.210 --> 01:23:13.680
- Yeah. That's it.
- Didn't work out.

01:23:13.680 --> 01:23:18.870
Here. Come with me, Ivan Mikhailych.

01:23:18.870 --> 01:23:21.100
We'll just keep driving and driving.

01:23:21.100 --> 01:23:24.400
I'll show you people. Cities like you've never seen.

01:23:27.080 --> 01:23:30.030
- Natasha, tell him to come along.
- Oh, stop it...

01:23:32.140 --> 01:23:34.500
- Maybe I'll ride in the back?
- Sit tight.

01:23:44.260 --> 01:23:47.410
You better start wearing a belly band again.

01:23:59.440 --> 01:24:01.360
Break it and I'll break your legs.

01:24:11.210 --> 01:24:13.300
In this city,
there's a band for every soul.

01:24:13.300 --> 01:24:16.160
And I've had a migraine for two days straight.
It's unbearable.

01:24:17.690 --> 01:24:19.880
- Draft's blowing in.
- Draft's blowing in.

01:24:19.890 --> 01:24:22.880
Down on the lower deck, a passenger's
suitcase got blown clean away.

01:24:22.880 --> 01:24:24.940
Hello, comrades.

01:24:24.940 --> 01:24:27.000
By the way, I've been invited
to perform at a theater.

01:24:27.000 --> 01:24:30.170
In Kharkov. I'll play Sancho
Panza in Don Quixote.

01:24:33.600 --> 01:24:35.620
I'll put in a good word for Natasha.

01:24:42.530 --> 01:24:45.210
- Wonderful.
- My apologies.

01:24:45.210 --> 01:24:49.280
- Why didn't you tell me?
- Look at the time.

01:24:49.280 --> 01:24:51.600
There's the clock — half past four.

01:24:56.350 --> 01:24:58.980
Why didn't you tell me anything?

01:24:58.980 --> 01:25:01.610
If you had, it'd be simple. I didn't realize.

01:25:01.610 --> 01:25:05.340
If you hadn't been sick so long,
your tongue might be shorter.

01:25:08.740 --> 01:25:10.780
Sometimes I think you're made of iron.

01:25:14.270 --> 01:25:17.740
Forgive me. Don't hold a grudge.

01:25:21.520 --> 01:25:25.860
My head's splitting. It's been pounding
for two whole days.

01:25:25.860 --> 01:25:31.150
Do something, will you?
It's been two days and it won't stop.

01:25:31.150 --> 01:25:34.050
- If you want, I can... - No, don't.
No medicine, please.

01:25:34.050 --> 01:25:37.190
Go to hell with your Kharkov
and your stupid mixture!

01:25:37.200 --> 01:25:40.370
- Come on now... - Go on,
it's not because of you anyway.

01:25:40.370 --> 01:25:43.230
God, just get out of here already!
Go to hell!

01:25:43.230 --> 01:25:46.090
Can't you see you're driving
everyone insane here?

01:25:49.050 --> 01:25:51.390
And if you must know,
I've got a ticket too.

01:25:51.390 --> 01:25:54.040
Bought it on the seventh.
Wait a second!

01:25:54.050 --> 01:25:56.700
You've got cabin 17,
and I'm in 22.

01:25:56.700 --> 01:25:59.140
And all my things are there. Really.

01:25:59.140 --> 01:26:01.580
All right then, Moscow it is—finally!

01:26:04.260 --> 01:26:06.910
We're not some Chekhovian ladies, after all.

01:26:11.540 --> 01:26:16.480
Sweetheart! Take me with you!
Take me with you...

01:26:16.480 --> 01:26:20.970
I'll die here without you! Okay, okay—
just kidding. Just a joke.

01:26:20.980 --> 01:26:24.740
My umbrella's all tangled up anyway.

01:26:47.880 --> 01:26:50.570
Everyone gather around. Like that.

01:26:57.380 --> 01:27:01.470
Hello, "Finish"? Finish! Congratulations
on the start of navigation season!

01:27:01.470 --> 01:27:03.510
My warmest congratulations!

01:27:03.510 --> 01:27:06.830
Don't talk back to your grandma!
To your grandma, you hear me?

01:27:07.630 --> 01:27:13.810
- "...bayonets flashed..."
- "Gleamed," I remember.

01:27:13.810 --> 01:27:19.270
Same thing—it's a folk song anyway.
And what about Katya? Napoleon?

01:27:19.270 --> 01:27:22.800
- She went to camp.
- Camp? That's good.

01:27:22.800 --> 01:27:26.850
- We're getting visitors from Leningrad.
- Uh-huh.

01:27:26.860 --> 01:27:29.460
They're not like us.
Tickets for them sold out already.

01:27:32.700 --> 01:27:34.750
You're a lucky man,
Ivan Mikhailych.

01:27:34.750 --> 01:27:36.800
Goodbye, of course...

01:27:37.010 --> 01:27:40.480
I've got Khanin, Khanin's got Lika—
and you don't care one bit.

01:27:43.620 --> 01:27:49.340
- True enough.
- So... will you come visit me?

01:27:52.640 --> 01:27:55.910
I'll drop by sometime. Thanks.

01:27:59.380 --> 01:28:03.060
Feels like none of this is really about me.

01:28:13.120 --> 01:28:17.700
- Dear one...
- Lost a galosh... Oh, for heaven's sake!

01:29:15.550 --> 01:29:20.690
Heel, Kaplya. Heel!
Sit.

01:29:24.200 --> 01:29:27.420
They called her "Drop,"
but she's a huge dummy.

01:29:29.510 --> 01:29:31.710
Sit, Kaplya!

01:29:58.480 --> 01:30:00.820
The master returns—carrying a briefcase.

01:30:06.130 --> 01:30:08.240
Hey there, Ivan Mikhailych.
How's life?

01:30:09.450 --> 01:30:11.540
Stop swinging, you're making me dizzy.

01:30:12.030 --> 01:30:15.350
Ivan Mikhailych, I've got a favor to ask.
Let me move back in with you.

01:30:15.350 --> 01:30:20.170
- Do me a kindness.
- What for?

01:30:20.170 --> 01:30:23.220
Those two witches are draining
the life out of me.

01:30:24.390 --> 01:30:26.500
Grinding me into cutlets.
I just like my tea sweet.

01:30:26.500 --> 01:30:28.600
What, can't I afford a bit of sugar?

01:30:28.600 --> 01:30:30.270
Come on, Vasya, you
do eat too much sugar.

01:30:30.270 --> 01:30:32.450
Then go ahead—kill me now!

01:30:36.550 --> 01:30:40.150
They sent me for herring.
Told me to get some for three kopecks.

01:30:40.150 --> 01:30:43.300
They'll get nothing! No herring for them.

01:30:44.580 --> 01:30:46.620
They'll whip you into shape.

01:30:48.260 --> 01:30:50.860
You'll be tame as a lamb.
Come on, take it off.

01:30:59.910 --> 01:31:03.370
- You need to work, that's what.
- Oh sure, Capablanca!

01:31:09.900 --> 01:31:12.120
White pieces!
Guess luck's on my side now.

01:31:14.710 --> 01:31:16.900
Just one of those years, I guess.

01:31:54.480 --> 01:31:58.650
- I'm leaving for retraining.
- Retraining...

01:31:58.650 --> 01:32:04.080
Reforging, reshaping... castling...

01:32:04.080 --> 01:32:06.020
I'm castling out.

01:34:11.530 --> 01:34:16.000
And our town keeps pushing farther,
past the Uncha River.

01:34:16.000 --> 01:34:19.430
Out on the steppe it piles
house upon house.

01:34:19.430 --> 01:34:24.800
It fills the ravines, tears down, builds up,
and seals it all with asphalt.

01:34:24.800 --> 01:34:27.960
My neighbor complains:
at rush hour the street

01:34:27.960 --> 01:34:31.120
is impossible to cross—
so many people, so many cars.

01:34:31.120 --> 01:34:34.840
And more tram numbers keep appearing.

01:34:34.840 --> 01:34:37.320
Every year—a new route.

01:34:37.320 --> 01:34:42.510
Once, there were only the first and the second.
Yes...

01:34:44.310 --> 01:34:45.310
The End.
