﻿WEBVTT

1
00:00:43.591 --> 00:00:46.465
ELENA.

2
00:06:39.464 --> 00:06:40.880
Debout.

3
00:08:31.713 --> 00:08:33.921
Bonjour.
Bonjour.

4
00:08:46.463 --> 00:08:51.004
'S'ils ne prennent pas soin d'eux
ils prennent du poids ...'

5
00:08:51.088 --> 00:08:55.046
'et doivent gérer un tas
d'autres maladies.'

6
00:08:55.172 --> 00:09:01.087
'Alors prenez bien soin
de votre mode de vie.'

7
00:09:01.255 --> 00:09:06.296
'Ajustez vos goûts.'

8
00:09:06.463 --> 00:09:10.712
'Le moyen le plus facile de manger
sainement, c'est de manger des salades.'

9
00:09:36.379 --> 00:09:38.211
Bon appetit.

10
00:09:40.754 --> 00:09:42.628
Le porridge est parfait.

11
00:09:57.754 --> 00:09:59.545
Qu'as tu prévu aujourd'hui ?

12
00:10:00.629 --> 00:10:02.836
Je dois aller chercher
ma pension à la banque,...

13
00:10:03.004 --> 00:10:04.878
et aprés je vais voir Sergei.

14
00:10:06.921 --> 00:10:11.753
Il aurait pu venir ici. C'est lui qui
a besoin de l'argent, pas toi.

15
00:10:12.921 --> 00:10:14.586
Ce n'est pas la question de l'argent.

16
00:10:14.921 --> 00:10:16.836
C'est exactement la question.

17
00:10:17.212 --> 00:10:19.336
Qu'est-ce que tu as
a toujours traîner là-bas ?

18
00:10:19.462 --> 00:10:22.920
Il pourrait le faire lui-même
c'est un grand garçon.

19
00:10:24.004 --> 00:10:25.378
Laisse tomber.

20
00:10:25.504 --> 00:10:28.711
Je ne te dis pas comment
tu dois traiter ta fille.

21
00:10:28.796 --> 00:10:30.545
Vu.

22
00:10:32.671 --> 00:10:34.253
J'espère que tu ne va pas
y passer la nuit.

23
00:10:34.379 --> 00:10:35.753
Non.

24
00:10:55.462 --> 00:10:57.961
Bonjour.
Hello.

25
00:11:38.046 --> 00:11:39.295
Et voilà.

26
00:11:53.712 --> 00:11:55.086
Au revoir.

27
00:12:53.336 --> 00:12:55.210
Bonne aprés-midi,
mesdames et messieurs.

28
00:12:55.336 --> 00:12:56.960
Aujourd'hui nous avons
une belle selection ...

29
00:12:57.086 --> 00:12:59.752
de magazines brillants ...

30
00:12:59.920 --> 00:13:03.419
pour les belles dames,
et aussi des mots croisés.

31
00:13:03.545 --> 00:13:07.127
magazines pour adultes
et presse du jour.

32
00:13:07.295 --> 00:13:09.460
Arrétez moi quand je passe.

33
00:13:57.711 --> 00:13:59.710
1.425 roubles.

34
00:14:09.836 --> 00:14:12.669
Nadya ! Viens t'occuper de ça.

35
00:14:40.127 --> 00:14:42.459
Salut.
Salut.

36
00:15:57.627 --> 00:16:05.043
Est-ce que quelqu'un y va ?
Sasha ! Tu es sourd ?

37
00:16:08.002 --> 00:16:10.043
Comme tu veux ...

38
00:16:14.210 --> 00:16:17.168
Oh, Sasha. Salut.
Salut.

39
00:16:17.294 --> 00:16:21.459
Où vas-tu ?
Emporte ça dans la cuisine.

40
00:16:49.669 --> 00:16:52.251
Salut Maman. Entre.
Hey.

41
00:17:03.668 --> 00:17:05.667
Tu as besoin d'une coupe.

42
00:17:20.376 --> 00:17:21.708
Bonjour, Tanya.

43
00:17:21.793 --> 00:17:23.125
Le voilà, Le voilà !

44
00:17:23.293 --> 00:17:27.208
Oh, regarde qui est là ?

45
00:17:28.126 --> 00:17:31.375
Tanya, j'ai apporté de l'argent.
Elena, merci.

46
00:17:32.376 --> 00:17:34.167
Donne le.

47
00:17:42.459 --> 00:17:44.375
Tu n'es pas transparente, femme.

48
00:17:48.043 --> 00:17:49.333
Tanya, mets la bouilloire.

49
00:17:49.543 --> 00:17:50.833
Un instant.

50
00:17:51.084 --> 00:17:53.500
Où vas tu ?
Voir Vitya.

51
00:17:53.584 --> 00:17:55.833
Ton Vitya ne va nulle part.

52
00:17:55.959 --> 00:17:58.083
Je suis de retour dans une seconde.
Je connais ta "seconde".

53
00:17:58.209 --> 00:17:59.708
Il a besoin de ces disques maintenant.

54
00:17:59.918 --> 00:18:03.333
Vous deux vous allez vous retrouver
soit en prison soit à l'armée. Compris ?

55
00:18:03.751 --> 00:18:05.292
Tu veux que je reste ici
assis comme un idiot ?

56
00:18:05.418 --> 00:18:08.792
Pas comme un idiot,
comme quelqu'un avec un futur.

57
00:18:08.918 --> 00:18:10.333
Ou tu n'en a rien à faire ?

58
00:18:10.459 --> 00:18:11.583
OK, comme tu voudras...

59
00:18:11.668 --> 00:18:14.458
Pas de "comme tu voudras" !
Sors les poubelles.

60
00:18:16.959 --> 00:18:18.167
Une seconde !

61
00:18:18.584 --> 00:18:21.042
Quelle "seconde" ?
Rien.

62
00:18:21.168 --> 00:18:23.208
Qu'est-ce que t'as dit ?
Rien.

63
00:18:23.293 --> 00:18:25.375
Va prendre le thé
avec ta grand-mère.

64
00:18:47.168 --> 00:18:53.125
Comment je dois lui parler ?

65
00:18:53.251 --> 00:18:55.042
Je vais lui parler.

66
00:19:04.209 --> 00:19:07.417
Je viens papa. Je peux pas laisser
à ce niveau !

67
00:19:11.626 --> 00:19:13.250
Un instant.

68
00:19:17.751 --> 00:19:19.042
Laisse.
Papa !

69
00:19:19.126 --> 00:19:22.542
Regarde et apprends.

70
00:19:44.167 --> 00:19:46.082
Elena, je reviens.

71
00:19:49.750 --> 00:19:51.249
Tanya, je viens.

72
00:19:51.792 --> 00:19:53.041
Sergei.

73
00:19:54.083 --> 00:19:56.124
Je parle à mon fils. Je viens.

74
00:19:56.583 --> 00:19:58.999
Va parler à ta mère.

75
00:19:59.917 --> 00:20:01.707
J'ai dit, je viens.

76
00:20:10.125 --> 00:20:11.874
M'man, tu lui a parlé
à propos de Sasha ?

77
00:20:12.000 --> 00:20:13.749
Pas encore. Mais je vais le faire.

78
00:20:13.833 --> 00:20:15.374
Qu'est-ce que tu attends ?

79
00:20:15.875 --> 00:20:19.249
Nous devons savoir si on peut
compter sur l'argent ou pas.

80
00:20:20.375 --> 00:20:23.916
Tu sais comment il est avec ce genre de
choses. Je n'oublie pas.

81
00:20:26.042 --> 00:20:27.249
Il connait Sasha.

82
00:20:29.042 --> 00:20:30.999
Ils sont même amis,
dans le genre.

83
00:20:31.667 --> 00:20:33.916
Nous sommes de la famille aprés tout.

84
00:20:34.000 --> 00:20:37.874
Il est ami avec tout le monde,
mais l'ami de personne.

85
00:20:39.417 --> 00:20:40.999
C'est juste un radin.

86
00:20:41.083 --> 00:20:43.082
Allez, Sergei, arrête.

87
00:20:43.208 --> 00:20:45.957
Si c'était pas lui, nous
n'aurions pas tout ça.

88
00:20:48.417 --> 00:20:53.874
M'mam, et qu'est-ce qu'on
a exactement ?

89
00:20:54.042 --> 00:20:55.332
Nous devons rayer Sasha
de la liste des conscrits.

90
00:20:55.458 --> 00:20:57.374
Il connaît la suite pour lui,
la fac, ou quoi ...

91
00:20:57.458 --> 00:20:59.124
..où est-ce qu'ils se battent
en ce moment, l'Ossetie ?

92
00:20:59.250 --> 00:21:00.624
Pas vrai Tania ?

93
00:21:00.792 --> 00:21:02.957
Encore du thé, Elena ?
Merci.

94
00:21:03.000 --> 00:21:05.582
Sasha, à quel heure le foot ?
Neuf heures.

95
00:21:07.458 --> 00:21:09.916
Nous ne serions pas si inquiets ...

96
00:21:10.375 --> 00:21:13.874
mais nous avons besoin d'argent
pour parler aux bonnes personnes ...

97
00:21:14.042 --> 00:21:15.916
à l'école et à la fac,
avant le 20.

98
00:21:16.083 --> 00:21:17.916
Je lui parlerai, promis.

99
00:21:18.458 --> 00:21:24.124
'Si vous regardez ceci
et que vous voulez nous retrouver ..'

100
00:21:24.250 --> 00:21:28.999
'j'en serai heureuse, parce que ...'

101
00:21:29.167 --> 00:21:32.499
'je veux que vous sachiez
que je suis là.'

102
00:21:32.625 --> 00:21:37.791
'c'est comme s'il n'avait pas essayé'

103
00:21:38.625 --> 00:21:40.582
'c'est vraiment décevant.'

104
00:21:40.708 --> 00:21:43.416
'Ce n'est pas le meilleur temps ...
Il est déçu, lui aussi.'

105
00:21:43.542 --> 00:21:45.249
'Pourquoi en être déçu ?
Il a choisi de courrir comme ça.'

106
00:21:45.375 --> 00:21:46.916
'Mais d'un autre coté, 09:80 ...'

107
00:21:47.042 --> 00:21:51.249
'C'est bon, mais il aurait
pu aller plus vite ...'

108
00:21:51.458 --> 00:21:56.249
'Je cherche mes deux frères.'

109
00:21:56.875 --> 00:22:01.666
'Mes parents se sont séparés en 1960.'

110
00:22:01.792 --> 00:22:05.956
'Je ne savais pas que j'avais un père ...'

111
00:22:06.082 --> 00:22:10.915
'jusqu'à qu'il m'écrive.
J'avais treize ans.'

112
00:22:11.457 --> 00:22:16.290
' Il m'a dit que j'avais deux frères.'

113
00:22:16.457 --> 00:22:19.706
' Je les ai cherchés pendant des années.'

114
00:22:19.832 --> 00:22:23.540
' Si seulement ils avaient su que j'existais.'

115
00:22:23.666 --> 00:22:27.706
' Les retrouver c'est, comme,
ma raison de vivre.'

116
00:22:41.041 --> 00:22:44.081
' C'est une stratégie
typiquement Soviétique :'

117
00:22:44.166 --> 00:22:46.831
' mettre la pression ...'

118
00:22:46.916 --> 00:22:48.206
' espérant qu'il ...'

119
00:22:48.332 --> 00:22:50.498
' Peut-être qu' il y arriverait
en fin de la saison.'

120
00:22:50.624 --> 00:22:53.623
' Il a déjà courru differement,'

121
00:22:53.707 --> 00:22:57.206
' mais ça ne se voit pas
encore dans les résultats.'

122
00:23:41.541 --> 00:23:42.998
Bonjour.

123
00:25:09.540 --> 00:25:15.955
J'ai lu ton mot. J'imagine,
bien sûr, que Sasha ..

124
00:25:16.456 --> 00:25:20.205
n'ira nulle part de lui-même,
n'est-ce pas ?

125
00:25:20.373 --> 00:25:22.164
J'en ai bien peur.

126
00:25:22.581 --> 00:25:26.080
Pourquoi ne pas servir dans l'armée
alors ? C'est la meilleure école.

127
00:25:26.290 --> 00:25:30.414
Volodya, tu sais ce que c'est
que l'armée en ce moment !

128
00:25:31.081 --> 00:25:35.872
Pourquoi dois-je m'occuper
de la famille de ton fils ?

129
00:25:37.915 --> 00:25:41.247
Pourquoi je devrais me
charger de payer ..

130
00:25:41.373 --> 00:25:43.830
l'éducation, de quelqu'un ...

131
00:25:43.956 --> 00:25:46.455
pratiquement un étranger ?

132
00:25:46.623 --> 00:25:49.830
Je vis avec toi, pas avec ta famille.

133
00:25:49.956 --> 00:25:53.039
Tu sais ce que j'en pense ..

134
00:25:53.331 --> 00:25:56.747
Et ton Sergei n'a toujours
pas rendu l'argent ...

135
00:25:56.831 --> 00:25:59.122
qu'il m'a emprunté il y a trois ans,
si tu n'as pas oublié.

136
00:25:59.206 --> 00:26:03.830
Je m'en souviens. Mais tu es au courrant
de la situation de Sergei en ce moment.

137
00:26:03.956 --> 00:26:11.664
Je connais ton Sergei
et sa "situation".

138
00:26:11.873 --> 00:26:16.122
Toute sa vie est
une sacrée "situation".

139
00:26:16.415 --> 00:26:21.997
Je refuse de céder la-dessus encore.
Que ce soit un leçon pour lui

140
00:26:23.706 --> 00:26:27.205
Tu n'impose pas de leçons
comme ça à ta fille.

141
00:26:27.290 --> 00:26:30.455
Et je suis sûre que tu
ne l'as jamais fait.

142
00:26:30.581 --> 00:26:32.705
Elena, on parle de ton fils.

143
00:26:32.790 --> 00:26:34.789
C'est comme si tu n'écoutais pas.

144
00:26:34.873 --> 00:26:39.164
Il faut qu'il se bouge le cul de
son lit et qu'il se trouve un boulot.

145
00:26:39.290 --> 00:26:41.830
Qu'il nourisse sa famille.

146
00:26:42.165 --> 00:26:47.580
S'il s'agissait de la
santé de l'enfant ...

147
00:26:47.706 --> 00:26:51.330
l'argent serait sur la table demain.

148
00:26:51.706 --> 00:26:54.205
Mais on parle da sa santé !

149
00:26:54.498 --> 00:26:59.664
Si tu avais un petit fils, tu ne le
laisserais jamais aller à l'armée..

150
00:27:00.123 --> 00:27:03.955
Sasha a juste besoin d'aide.
Donne lui une chance.

151
00:27:04.081 --> 00:27:09.746
Laisse ma file en dehors de ça !
Pourquoi tu la mets là dedans ?

152
00:27:12.747 --> 00:27:16.496
Ce n'est pas ma faute ...

153
00:27:16.580 --> 00:27:18.413
J'ai fait tout ce qui était
en mon pouvoir ...

154
00:27:18.497 --> 00:27:20.621
mais malheureusement elle est
devenue comme sa mère ...

155
00:27:20.705 --> 00:27:23.371
intéréssée seulement par
la vie facile.

156
00:27:23.497 --> 00:27:27.038
Une sacrée hédoniste !

157
00:27:29.830 --> 00:27:32.079
Je ne sais pas ce que signifie ce mot.

158
00:27:32.247 --> 00:27:34.121
Tu connais le mot "égoiste" ?

159
00:27:34.205 --> 00:27:36.204
Volodya, tu vas aider Sasha,
n'est-ce pas ?

160
00:27:36.289 --> 00:27:39.079
Je ne sais pas. Il faut
que j'y réfléchisse.

161
00:27:39.789 --> 00:27:44.496
J'espère que tu ne retires pas de
l'argent de ta carte pour eux.

162
00:27:47.747 --> 00:27:50.746
Je peux justifier chaque rouble,
si tu veux.

163
00:27:51.289 --> 00:27:55.788
Non, je n'ai pas besoin de ça.

164
00:27:56.997 --> 00:28:01.121
Je sui désolé je n'aurai
pas du dire ça.

165
00:28:05.539 --> 00:28:07.288
Ok.

166
00:28:07.914 --> 00:28:10.829
Quand on-t-ils besoin de l'argent ?

167
00:28:10.955 --> 00:28:12.996
Pas aprés le vingt.

168
00:28:14.830 --> 00:28:17.829
Je te donnerai ma réponse
dans un semaine.

169
00:28:17.955 --> 00:28:20.204
Fais moi un café, s'il te plait.

170
00:29:14.872 --> 00:29:16.913
Qu'as tu prévu pour aujourd'hui ?

171
00:29:17.789 --> 00:29:19.538
Ménage dans la maison.

172
00:29:20.872 --> 00:29:22.788
Je vais à la gym.

173
00:29:23.789 --> 00:29:25.204
Je sais.

174
00:29:48.371 --> 00:29:49.870
Viens.

175
00:29:54.454 --> 00:29:56.037
Allez, viens.

176
00:30:22.538 --> 00:30:23.578
Elena !

177
00:30:24.996 --> 00:30:26.828
Apporte moi mes affaires.

178
00:30:27.746 --> 00:30:29.287
J'arrive.

179
00:34:17.953 --> 00:34:19.369
Bon aprés-midi.

180
00:34:19.870 --> 00:34:21.994
Enjoy Fitness, ici Irina.

181
00:34:24.078 --> 00:34:25.327
Un  instant, Je vous mets en relation
avec le responsable.

182
00:34:25.453 --> 00:34:26.744
Voilà. Bon entrainement.

183
00:34:32.245 --> 00:34:33.577
Bon aprés-midi.
Bonjour.

184
00:34:33.703 --> 00:34:34.702
Votre serviette.

185
00:37:17.660 --> 00:37:19.367
Anton !

186
00:37:19.993 --> 00:37:21.325
Posez ça là.

187
00:37:26.701 --> 00:37:29.284
Ça c'est pour vous,
ça c'est pour moi.

188
00:37:44.410 --> 00:37:46.492
Merci.
Merci.

189
00:37:56.326 --> 00:37:58.284
Au revoir.
Au revoir.

190
00:38:51.993 --> 00:38:53.742
Allo.

191
00:38:55.910 --> 00:38:57.659
Oui, c'est moi.

192
00:39:16.326 --> 00:39:18.700
Bonjour.
Bon aprés-midi.

193
00:39:47.534 --> 00:39:52.366
Souviens toi, c'est comme ça
qu'on s'est rencontrés.

194
00:39:52.492 --> 00:39:54.033
Bien sûr.

195
00:39:55.784 --> 00:39:57.741
C'était en quelle année ?

196
00:39:58.200 --> 00:40:00.241
Ça fera 10 ans en décembre.

197
00:40:04.534 --> 00:40:14.949
J'aurais tout donné pour pouvoir me lever.
pas ici et maintenant, mais là-bas à ce
moment.

198
00:40:17.325 --> 00:40:23.449
Peu importe comment tu vois ça, mais
l'appendicite, c'est toujours mieux
qu'un infarctus.

199
00:40:24.325 --> 00:40:27.783
C'était plutot une péritonite.

200
00:40:29.575 --> 00:40:32.824
Une vraie infirmière.

201
00:40:34.075 --> 00:40:36.116
Bien sûr c'était mieux.

202
00:40:36.950 --> 00:40:39.908
Seulement parce que tu
t'occupais de moi.

203
00:40:42.700 --> 00:40:47.866
Bien que les filles ici
ne soient pas mal.

204
00:40:48.700 --> 00:40:50.199
Vas-y, continue.

205
00:40:50.325 --> 00:40:52.949
Je vais couper ton oxygène,
tu vas voir.

206
00:40:53.034 --> 00:40:54.824
Tu ferais ça aussi.

207
00:40:56.367 --> 00:40:59.533
Tu as parlé au médecin ?
Pas encore.

208
00:41:00.117 --> 00:41:03.699
Tout ce qu'il fait c'est essayer
que je reste calme ...

209
00:41:03.784 --> 00:41:07.324
il me dit qu'ils ne vont pas
me garder trés longtemps.

210
00:41:07.492 --> 00:41:09.533
Alors ce n'est pas trop mauvais.

211
00:41:10.992 --> 00:41:12.824
Ou au contraire.

212
00:41:32.825 --> 00:41:36.199
Elena, s'il te plait,
appelle Katya.

213
00:41:36.284 --> 00:41:38.033
Oui, bien sûr.

214
00:41:49.825 --> 00:41:53.783
Allo, Katya, ici Elena.

215
00:41:54.784 --> 00:41:56.408
Oui, bonjour.

216
00:41:56.659 --> 00:42:00.324
Je suis désolée de te dire
que j'ai de mauvaises nouvelles.

217
00:42:00.492 --> 00:42:03.866
Ton père est à l'hopital
il a fait une attaque.

218
00:42:04.200 --> 00:42:08.033
Il demande à te voir.
Tu viendras, n'est-ce pas ?

219
00:42:10.908 --> 00:42:12.282
' Je ne peux pas aujourd'hui.
Demain.'

220
00:42:12.366 --> 00:42:16.698
Bon. Trés bien. J'aimerais te voir
avant pour parler.

221
00:42:18.158 --> 00:42:19.990
' Est-ce vraiment nécessaire ?'

222
00:42:20.158 --> 00:42:21.740
Oui, je pense.

223
00:42:22.866 --> 00:42:24.657
' Bien, où ça ?'

224
00:42:24.783 --> 00:42:26.490
Là où ça t'arrange.

225
00:42:45.574 --> 00:42:46.907
Salut, Elena.

226
00:42:47.033 --> 00:42:50.365
Salut, Katya.
Tu veux quelque chose ?

227
00:42:50.533 --> 00:42:51.907
Je ferai sans.

228
00:42:54.741 --> 00:42:59.657
Ce que je voulais dire est ceci:
ton père a eu un infarctus.

229
00:42:59.824 --> 00:43:01.157
Ça je sais déjà.

230
00:43:01.241 --> 00:43:02.782
Il est trés faible.

231
00:43:02.949 --> 00:43:05.698
Il est conscient ?
Oui, Dieu merci.

232
00:43:06.366 --> 00:43:08.990
Il a probablement trouvé son compte
au milieu de toutes ces infirmières.

233
00:43:12.949 --> 00:43:16.032
Katya !
Oui, Elena ?

234
00:43:16.199 --> 00:43:20.365
Je voulais te demander
d'y aller doucement avec lui.

235
00:43:20.533 --> 00:43:22.532
Actuellement, il a besoin de repos.

236
00:43:23.908 --> 00:43:28.365
Il a besoin de ton affection.
Montre lui que tu l'aimes.

237
00:43:28.866 --> 00:43:30.615
Vous vous voyez si rarement ...

238
00:43:30.741 --> 00:43:34.907
ce que je ne comprends pas,
mais ce sont vos affaires.

239
00:43:35.408 --> 00:43:36.782
Oui effectivement.

240
00:43:36.949 --> 00:43:42.282
Katya, tu ne l'appelle jamais.
Tu devrais ...

241
00:43:42.449 --> 00:43:43.907
Peut-être que cette attaque ...

242
00:43:44.033 --> 00:43:46.032
C'est ça, la faute de la fille prodigue.

243
00:43:46.199 --> 00:43:48.323
En partie je suis sûre que c'est vrai.

244
00:43:49.533 --> 00:43:51.532
Ecoute, Elena.

245
00:43:51.658 --> 00:43:53.407
Tu joues le rôle
de la femme inquiète.

246
00:43:53.491 --> 00:43:56.448
Tu fais ça trés bien, félicitations.

247
00:43:56.574 --> 00:43:59.115
C'est comme ça. Tu as fini ?

248
00:43:59.366 --> 00:44:00.657
J'aime Volodya.

249
00:44:00.783 --> 00:44:03.823
C'est sûr, jusqu'à la mort.
Je n'en doute pas.

250
00:44:05.616 --> 00:44:08.490
Comme une vraie infirmière,
tu essaies de me soigner ...

251
00:44:08.574 --> 00:44:11.157
mais je vais bien, je n'ai
pas besoin de traitement.

252
00:44:11.408 --> 00:44:13.323
Je suis ce que je suis.

253
00:44:16.866 --> 00:44:20.740
Tu n'es pas un peu triste
pour ton père ?

254
00:44:23.574 --> 00:44:28.032
Je comprends que c'est
une question rhétorique ...

255
00:44:28.116 --> 00:44:29.907
mais autant toi
tu es inquiète ...

256
00:44:30.033 --> 00:44:32.657
moi j'en ai rien à foutre.

257
00:44:33.033 --> 00:44:34.657
Oh, Seigneur.

258
00:44:34.824 --> 00:44:36.823
Il est dans quelle chambre ?

259
00:44:38.033 --> 00:44:41.822
C'est peut-être pas une bonne
idée de le voir aujourd'hui.

260
00:44:42.532 --> 00:44:46.572
A un autre moment.
Quand il sera mieux ...

261
00:44:46.948 --> 00:44:49.364
Ca c'est intéressant.
Pourquoi m'avoir appellée hier ...

262
00:44:49.448 --> 00:44:51.114
et pas quand il aurait été mieux ?

263
00:44:51.240 --> 00:44:52.864
Ton père me l'a demandé.

264
00:44:52.990 --> 00:44:55.322
Dans quelle chambre est mon père ?

265
00:44:57.573 --> 00:44:59.322
Excusez moi.
Bonjour.

266
00:44:59.407 --> 00:45:00.656
Pouvez vous me dire ...

267
00:45:00.782 --> 00:45:02.947
Je vous prie, couvrez vous la tête
dans la maison du seigneur.

268
00:45:07.490 --> 00:45:11.364
Je voulais vous demander pour quel saint
je dois allumer un cierge ?

269
00:45:11.490 --> 00:45:13.156
Pour la santé ou pour
quelqu'un qui n'est plus ?

270
00:45:13.698 --> 00:45:15.322
Mon mari est à l'hopital.

271
00:45:15.448 --> 00:45:17.197
Une prière pour la santé, alors.

272
00:45:17.740 --> 00:45:19.697
Ecrivez son nom sur
un morceau de papier ...

273
00:45:19.823 --> 00:45:22.906
et le prêtre priera pour
sa santé durant l'office.

274
00:45:23.032 --> 00:45:26.239
Et mettez un cierge
devant St Nicholas ..

275
00:45:26.365 --> 00:45:28.239
et la mère de Dieu.

276
00:45:28.407 --> 00:45:29.531
Et quand vous l'allumerez ...

277
00:45:29.615 --> 00:45:33.197
demandez au seigneur de lui
apporter santé et aide.

278
00:45:34.615 --> 00:45:36.906
Pouvez vous me dire ..

279
00:45:37.032 --> 00:45:38.281
où sont les icones ?

280
00:45:38.323 --> 00:45:41.197
Tout droit et
à droite de l'autel.

281
00:45:41.323 --> 00:45:42.656
Merci.

282
00:47:01.032 --> 00:47:03.822
Je te vois à peine, Katya.

283
00:47:04.573 --> 00:47:06.447
Tu peux pas me voir parce que
je me tiens devant le soleil.

284
00:47:06.615 --> 00:47:08.489
Je ne dis pas ça dans ce sens.

285
00:47:09.448 --> 00:47:12.196
Papa, tu sais que rien
n'a jamais eu de sens.

286
00:47:13.906 --> 00:47:17.446
En te regardant, parfois,
je pense que c'est peut-être vrai.

287
00:47:20.114 --> 00:47:22.696
Alors, c'est aussi bien que tu
ne puisses pas me voir.

288
00:47:29.906 --> 00:47:32.571
Je n'ai jamais été ta raison de vivre.

289
00:47:32.697 --> 00:47:34.613
Et "Dieu merci" comme on dit.

290
00:47:35.281 --> 00:47:37.280
Tu te trompes.

291
00:47:37.906 --> 00:47:42.030
L'argent, papa, a toujours été
ta seule raison de vivre.

292
00:47:42.156 --> 00:47:46.321
Que fais tu,
le bilan de ma vie ?

293
00:47:46.614 --> 00:47:48.488
L'argent est important pour toi aussi.

294
00:47:48.739 --> 00:47:50.738
Pas aussi important.

295
00:47:51.447 --> 00:47:56.571
Peut-être parce que tu n'en as
jamais gagné toi-même.

296
00:47:58.031 --> 00:48:01.446
C'est peut-être parce
que tu m'as pourrie ...

297
00:48:01.781 --> 00:48:03.988
que tu m'as tout donné sur un plateau.

298
00:48:04.906 --> 00:48:06.446
Ça ressemble à un reproche.

299
00:48:06.531 --> 00:48:08.196
Allons, papa, tu sais que je t'adore.

300
00:48:08.281 --> 00:48:10.155
Continue comme ça, s'il te plait.

301
00:48:10.322 --> 00:48:12.988
Je ne sais pas pourquoi je fais ça.

302
00:48:13.989 --> 00:48:16.321
Tu ne sais pas pour
quoi tu payes ?

303
00:48:16.531 --> 00:48:18.905
Pour quoi j'ai payé
les yeux de la tête.

304
00:48:19.947 --> 00:48:22.280
Allez ne va pas me faire pleurer, ok ?

305
00:48:22.406 --> 00:48:25.821
Tu as toujours aimé ces jeux mondains.

306
00:48:26.072 --> 00:48:27.071
Les jeux aident ..

307
00:48:27.114 --> 00:48:31.113
les enfants a se réconcilier
avec les dures lois de la réalité.

308
00:48:32.364 --> 00:48:35.030
Des enfants ?
Non.

309
00:48:35.114 --> 00:48:36.280
Pas question que ça arrive.

310
00:48:36.364 --> 00:48:38.571
Je ne suis pas enceinte,
si c'est ce que tu demandes.

311
00:48:38.906 --> 00:48:44.738
Dommage. J'aurai arrangé ça.

312
00:48:44.864 --> 00:48:46.488
Ç'est réglé.

313
00:48:47.781 --> 00:48:50.196
Alcool et drogues
seulement le week-end.

314
00:48:50.322 --> 00:48:52.113
C'est une vie saine maintenant.

315
00:48:52.531 --> 00:48:55.738
De tous les plaisirs le sexe
et la bouffe sont sous contrôle ..

316
00:48:55.822 --> 00:48:58.030
mais je travaille sur moi, crois moi.

317
00:48:58.156 --> 00:48:59.821
Quoi, tu vas fumer ici ?

318
00:48:59.989 --> 00:49:01.071
Pourquoi pas ?

319
00:49:01.156 --> 00:49:04.238
C'est un hopital, Katya.
Et alors ?

320
00:49:04.322 --> 00:49:07.446
Tu paies pour la grande suite,
tu peux faire ce que tu veux.

321
00:49:07.531 --> 00:49:09.071
Tu es sérieuse ?

322
00:49:10.489 --> 00:49:12.821
Bon, je vais fumer
là où j'ai le droit.

323
00:49:13.322 --> 00:49:15.155
Attends.

324
00:49:15.947 --> 00:49:17.613
Quoi encore ?

325
00:49:19.072 --> 00:49:21.530
D'où tout cela vient-il ?

326
00:49:23.364 --> 00:49:28.238
D'où penses tu ?
Les gènes, papa, l'héritage.

327
00:49:28.364 --> 00:49:34.113
Graine pourrie. Nous sommes tous
de mauvaises graines. Barbare.

328
00:49:34.572 --> 00:49:39.030
Va et fais des enfants.
Peut-être seront-ils différents.

329
00:49:42.321 --> 00:49:45.737
Différents de tout le monde ?

330
00:49:46.530 --> 00:49:49.529
Il n'y a rien de "different".

331
00:49:50.655 --> 00:49:52.445
Et je ne me vois pas faire
des expériences dans ce domaine :

332
00:49:52.571 --> 00:50:00.112
c'est douloureux,
cher, et absurde.

333
00:50:00.196 --> 00:50:03.029
Qu'est-ce que tu as
à voir avec "l'absurde"

334
00:50:04.696 --> 00:50:11.070
Excuses idiotes. Tu essaies juste
d'éviter d'être responsable.

335
00:50:11.196 --> 00:50:16.987
Papa, c'est irresponsable
d'engendrer une progéniture ...

336
00:50:17.280 --> 00:50:19.570
qui, tu le sais, sera ...

337
00:50:19.696 --> 00:50:23.445
malade et condamnée, parce que les
parents sont malades et condamnés.

338
00:50:23.780 --> 00:50:29.362
Et seulement parce
que "cosi fan tutte" ...

339
00:50:29.488 --> 00:50:33.112
parce qu'il y a un apparent
sens supérieur à tout ça ...

340
00:50:33.530 --> 00:50:36.195
que nous ne pouvons comprendre.

341
00:50:36.321 --> 00:50:39.945
Aprés tout nous sommes juste
les pions de ce projet supérieur.

342
00:50:40.113 --> 00:50:41.987
Ça doit être savoureux ...

343
00:50:42.113 --> 00:50:45.112
des millions de mouches
ne peuvent avoir tort.

344
00:50:49.280 --> 00:50:52.529
Et, de toute façon le monde finira
assez tôt, au cas où tu n'aurai pas
compris .

345
00:50:52.780 --> 00:50:55.904
Tu sais, c'est étrange,
mais à t'entendre ...

346
00:50:56.030 --> 00:50:57.862
je me sens un peu mieux.

347
00:50:58.030 --> 00:51:01.612
Tu vois, voilà exactement
pourquoi tu te reproduis :

348
00:51:01.905 --> 00:51:04.195
pour vampiriser la
vie de tes enfants.

349
00:51:04.321 --> 00:51:06.695
Et aprés tu es surpris :
"d'où tout cela vient-il ?"

350
00:51:06.821 --> 00:51:10.904
Katya, tu es vraiment
bête parfois.

351
00:51:11.030 --> 00:51:12.654
Merci.

352
00:51:12.905 --> 00:51:14.945
Je t'aime beaucoup.

353
00:51:18.738 --> 00:51:20.112
Est-ce qu'on peut s'en passer ?

354
00:51:23.405 --> 00:51:26.154
Qu'est-ce qu'on ne ferait
pas pour de l'argent !

355
00:51:26.696 --> 00:51:30.862
Regarde. Maintenant, finalement ..

356
00:51:31.030 --> 00:51:34.029
tu vas commencer à en voir l'utilité.

357
00:51:34.196 --> 00:51:36.445
Ne le perds pas de vue toi-même.

358
00:51:36.613 --> 00:51:38.279
Parasite.

359
00:51:38.363 --> 00:51:41.404
Oh ? je croyais, que c'était
une crise cardiaque.

360
00:51:42.321 --> 00:51:45.320
Amène toi, que je t'embrasse.

361
00:52:00.613 --> 00:52:06.904
Téléphoner à Maman ? Vas-y,
appelle la.

362
00:52:19.029 --> 00:52:23.653
Voyons ce qui se passe
dans la cuisine.

363
00:52:24.862 --> 00:52:27.611
Jettons un coup d'oeil dehors,
et voyons ce qu'il y a.

364
00:52:27.737 --> 00:52:30.028
Voyons s'il y a des moineaux ..

365
00:52:52.320 --> 00:52:54.611
Encore pas cuit. Bon ...

366
00:52:55.612 --> 00:52:57.903
Où vont ces moineaux ?

367
00:52:57.987 --> 00:52:59.194
A tes souhaits

368
00:52:59.404 --> 00:53:03.319
Surtout, observez bien
la prescription.

369
00:53:03.654 --> 00:53:05.403
Ensuite, le régime est primordial.

370
00:53:05.570 --> 00:53:10.111
Et allez-y doucement,
rien de stressant.

371
00:53:11.487 --> 00:53:14.986
De plus, je vous recommenderais
d'engager une aide médicale.

372
00:53:15.070 --> 00:53:18.278
J'ai travaillé dans un hopital ...

373
00:53:18.404 --> 00:53:19.403
m'occupant des patients pendant des années.

374
00:53:19.529 --> 00:53:20.528
Alors c'est le mieux.

375
00:53:20.654 --> 00:53:21.611
A un de ces jours, docteur.

376
00:53:21.695 --> 00:53:23.694
A vous aussi. Prenez soin de vous.

377
00:53:23.904 --> 00:53:24.903
Tous mes voeux.

378
00:53:24.945 --> 00:53:25.944
A plus.

379
00:54:22.529 --> 00:54:25.194
' Je pense, nous voyons nos arbitres'. . .

380
00:54:25.320 --> 00:54:27.861
' je ne parle pas des
arbitres d'aujourd'hui ' ...

381
00:54:27.987 --> 00:54:31.486
' mais toutes ces discussions
sur les erreurs arbitrales' ...

382
00:54:31.612 --> 00:54:33.694
' ça les fait protéger
leurs arrières.'

383
00:54:33.945 --> 00:54:35.903
'Si on rangeait les bandes de ce show
pour les regarder dans 5 ans' ...

384
00:54:36.154 --> 00:54:42.693
' Le pays serait choqué de la façon
dont tout se répète.'

385
00:54:43.028 --> 00:54:46.610
' Vous serez payé pour
ce que vous avez fait.'

386
00:54:46.819 --> 00:54:48.485
' Vous ne vous en n'échapperez pas
avec ça, n'importe comment.'

387
00:54:48.611 --> 00:54:52.152
' Mais je vous souhaite, cher public,
mes meilleurs voeux.'

388
00:54:52.278 --> 00:54:53.735
' Au revoir.'

389
00:56:08.569 --> 00:56:10.318
Elena.

390
00:56:10.861 --> 00:56:15.818
Il y a quelque cchose ...
que je veux te dire.

391
00:56:15.986 --> 00:56:17.402
Tes comprimés.

392
00:56:31.486 --> 00:56:36.402
Bref, j'ai décidé,
de faire un testament.

393
00:56:37.903 --> 00:56:40.735
Volodya, je suis désolée,
mais ça me gène.

394
00:56:40.903 --> 00:56:42.818
Elena, c'est important.

395
00:56:43.028 --> 00:56:45.652
Je veux être réglo avec toi.

396
00:56:45.819 --> 00:56:48.652
C'est la chose juste à faire,
et aprés tout ...

397
00:56:48.736 --> 00:56:53.235
chacun pense à ce qu'il adviendra
quand je ne serai plus, non ?

398
00:56:53.528 --> 00:56:55.777
Non, ce n'est pas ça.

399
00:56:56.611 --> 00:56:59.693
C'est pareil, nous devons
en parler.

400
00:56:59.944 --> 00:57:01.568
C'est honnête.

401
00:57:01.694 --> 00:57:04.402
Exceptés toi et ma fille ..

402
00:57:04.528 --> 00:57:07.277
Je n'ai personne
d'autre au monde.

403
00:57:07.403 --> 00:57:12.068
A ma mort, ma fille
héritera de presque tout.

404
00:57:12.236 --> 00:57:18.651
Et toi, comme ma femme,
tu recevras une pension ..

405
00:57:19.818 --> 00:57:24.109
en paiements mensuels.
Et je suis sûr ..

406
00:57:24.318 --> 00:57:28.859
que ce sera plus que suffisant.

407
00:57:30.485 --> 00:57:31.984
C'est comme ça.

408
00:57:33.652 --> 00:57:37.817
J'ai construit cela depuis si longtemps,
et cramé tout en 10 secondes.

409
00:57:39.568 --> 00:57:43.276
Veux tu dire quelque chose ?

410
00:57:44.943 --> 00:57:49.317
Oui ... il y a.

411
00:57:51.485 --> 00:58:00.484
Ce n'est pas à propos de ce que tu dis,
mais ça parait être le bon moment.

412
00:58:01.610 --> 00:58:03.567
Qu'est ce que c'est ?

413
00:58:03.985 --> 00:58:06.609
Le truc.
quel truc ?

414
00:58:08.068 --> 00:58:10.609
Le truc avec Sasha.

415
00:58:17.568 --> 00:58:20.942
Je pense que son père ...

416
00:58:21.027 --> 00:58:25.317
ton fils, devrait prendre soin
de son propre fils.

417
00:58:27.735 --> 00:58:29.776
Volodya ...

418
00:58:29.943 --> 00:58:33.026
A quoi ils ont pensé
quand ils l'ont eu ?

419
00:58:35.527 --> 00:58:37.234
C'était un accident.

420
00:58:37.360 --> 00:58:39.567
Les deux fois ?
Ne me fait pas rire.

421
00:58:40.443 --> 00:58:42.359
Il n'y a pas de quoi rire.

422
00:58:43.193 --> 00:58:45.901
C'est arrivé comme ça,
comme ça se passe pour tout le monde.

423
00:58:46.277 --> 00:58:50.359
D'abord un gosse par accident,
puis un autre.

424
00:58:50.485 --> 00:58:53.651
Et maintenant c'est à moi
de les nourrir ?

425
00:58:54.610 --> 00:58:57.859
Elena, ce n'est pas l'argent
qui me tracasse.

426
00:58:58.068 --> 00:58:59.901
Bien sûr que non.

427
00:59:00.068 --> 00:59:03.317
Tu donnes tout à ta fille écervelée.

428
00:59:03.443 --> 00:59:06.442
Nous y voilà de nouveau !

429
00:59:06.902 --> 00:59:10.109
D'abord pas tout.

430
00:59:10.235 --> 00:59:15.026
Et ensuite, tu ne la connais pas.
Elle est actuellement trés sensée.

431
00:59:15.193 --> 00:59:17.401
Inconséquente et déjantée

432
00:59:17.777 --> 00:59:20.484
Je ne veux pas en
entendre parler ..

433
00:59:20.610 --> 00:59:22.567
Et apparement, stérile aussi.

434
00:59:22.693 --> 00:59:25.692
Absurde !

435
00:59:25.777 --> 00:59:28.984
Elle est juste ... différente.
Ele n'est pas comme toi et moi.

436
00:59:29.068 --> 00:59:33.984
Bien sûr, elle n'a rien à voir
avec mon fils et de son enfant !

437
00:59:34.818 --> 00:59:36.692
Tu l'as dit.

438
00:59:36.860 --> 00:59:38.734
Mon Dieu ...

439
00:59:40.485 --> 00:59:42.442
... qui te donne le droit ?

440
00:59:42.568 --> 00:59:44.191
Quoi ?

441
00:59:45.526 --> 00:59:48.150
Quel droit as tu de penser
que tu es spécial ?

442
00:59:48.276 --> 00:59:49.983
Pourquoi ?

443
00:59:52.609 --> 00:59:57.066
Juste parce que tu as plus d'argent ?
Plus de choses ?

444
00:59:58.859 --> 01:00:00.941
Tout ça peut changer.

445
01:00:01.067 --> 01:00:03.733
Qu'est ce qui peut changer ?

446
01:00:05.859 --> 01:00:07.983
" et les derniers seront les premiers "

447
01:00:08.109 --> 01:00:10.275
Ah, écoutez ça.

448
01:00:10.776 --> 01:00:16.358
Des contes de fées bibliques
pour les pauvres gens.

449
01:00:18.276 --> 01:00:20.858
Egalité et fraternité ...

450
01:00:20.984 --> 01:00:25.650
existent seulement dans
ton Royaume des Cieux, Elena.

451
01:00:28.276 --> 01:00:32.191
Bon, tu as certainement
beaucoup à faire.

452
01:00:32.317 --> 01:00:35.233
Oui, pas mal..

453
01:00:36.692 --> 01:00:38.733
Veux-tu quelque chose ?

454
01:00:39.442 --> 01:00:42.691
Je veux seulement que tu m'ais compris.

455
01:00:42.817 --> 01:00:44.941
J'ai compris.

456
01:00:45.109 --> 01:00:49.358
Elena, gérons cela
comme des adultes.

457
01:00:50.151 --> 01:00:52.316
Nous sommes adultes.
On s'en sortira.

458
01:00:52.526 --> 01:00:54.816
Et je suis heureux que tu ais compris.

459
01:00:55.067 --> 01:00:58.900
Peux-tu s'il te plait m'apporter
un crayon et du papier.

460
01:00:58.984 --> 01:01:00.900
Le notaire vient demain ...

461
01:01:01.026 --> 01:01:04.191
et je veux préparer
un brouillon du testament.

462
01:01:58.484 --> 01:02:00.233
Sergei, salut.

463
01:02:01.734 --> 01:02:04.775
Bien, merci.

464
01:02:06.276 --> 01:02:09.233
Mieux, mais encore faible.

465
01:02:09.359 --> 01:02:10.941
Ecoute ...

466
01:02:11.442 --> 01:02:14.315
... je lui ai parlé pour Sasha.

467
01:02:14.983 --> 01:02:18.274
J'ai bien peur qu'on doive
se débrouiller par nous même.

468
01:02:18.441 --> 01:02:20.315
Oui, c'est ça.

469
01:02:21.858 --> 01:02:26.065
Il dit que c'est ton rôle, comme père,
de régler le problème.

470
01:02:26.900 --> 01:02:28.482
Arrète.

471
01:02:28.650 --> 01:02:30.940
Arrète, veux tu ?

472
01:02:33.483 --> 01:02:35.357
j'en suis contrariée moi-même.

473
01:02:36.150 --> 01:02:37.774
Mais je pense qu'il y a du
vrai dans ce qu'il dit.

474
01:02:37.858 --> 01:02:41.232
Nous résoudrons ça nous-mêmes.

475
01:02:42.983 --> 01:02:45.024
Nous réfléchirons à quelque chose.

476
01:02:46.400 --> 01:02:48.649
Je rappelle plus tard, Ok ?

477
01:02:52.358 --> 01:02:55.315
Merde. Le radin !

478
01:03:08.316 --> 01:03:12.149
Tanya, où est ma bière ?

479
01:03:13.483 --> 01:03:15.190
Tu as pris le lait en poudre du bébé ?

480
01:03:16.608 --> 01:03:18.232
Il y avait une foutue bouteille ici.

481
01:03:26.316 --> 01:03:28.065
Tu as fini tes devoirs ?

482
01:03:28.358 --> 01:03:30.274
Ouais.

483
01:04:02.608 --> 01:04:04.190
Tu as fait tes devoirs ?

484
01:04:04.358 --> 01:04:05.857
Je les ais déjà faits !

485
01:07:05.899 --> 01:07:07.356
Quel désordre ici.

486
01:07:08.482 --> 01:07:14.064
Je ne peux pas me concentrer,
tout sort de travers.

487
01:07:14.232 --> 01:07:15.772
Médicaments d'abord.

488
01:07:15.898 --> 01:07:17.563
' Il est passé ! Il tire !'

489
01:07:17.731 --> 01:07:20.105
'beaucoup d'entre vous se demandent..'

490
01:07:20.273 --> 01:07:23.188
' si tout ici est vraiment régulier ..'

491
01:08:05.856 --> 01:08:07.438
Elena !

492
01:08:12.939 --> 01:08:14.355
J'en ai assez. Merci.

493
01:08:15.273 --> 01:08:16.938
Tu veux faire une sieste ?

494
01:08:17.856 --> 01:08:19.772
Je pense que oui.

495
01:15:55.478 --> 01:15:56.935
Je ne peux pas le croire.

496
01:15:57.061 --> 01:16:00.185
Vous n'avez vraiment pas été avertis,
personne ne vous a dit de vous abstenir ?

497
01:16:00.311 --> 01:16:03.477
Des médicaments comme ça sont
strictement interdits aprés un infarctus.

498
01:16:03.811 --> 01:16:07.644
Je vous l'ai dit, je ne savais
même pas qu'il en avait.

499
01:16:09.353 --> 01:16:11.769
Comme des petits enfants,
j'vous jure.

500
01:16:12.103 --> 01:16:15.852
Des adolescents ont plus de jugeotte.

501
01:16:17.728 --> 01:16:20.685
Vous pourriez avoir plus de tact.

502
01:16:21.145 --> 01:16:23.352
Comment ça plus de tact ?

503
01:17:43.852 --> 01:17:47.809
Chers amis, parents et collègues
du disparu ..

504
01:17:48.102 --> 01:17:50.309
c'est le moment de dire adieu ...

505
01:18:00.852 --> 01:18:02.851
Derniers adieux.

506
01:20:55.809 --> 01:21:00.683
' La saucisse n° 4 est la meilleure,
même si elle est trop salée selon moi.'

507
01:21:01.893 --> 01:21:05.100
' Je pense que celle qui se rapproche
le plus de la saucisse au lait' ..

508
01:21:05.184 --> 01:21:06.558
' est la n° 4.'

509
01:21:06.643 --> 01:21:09.975
' elle a le goût de saucisse,' ...

510
01:21:10.184 --> 01:21:11.517
' contrairement a la n° 3' ...

511
01:21:11.601 --> 01:21:13.683
' Bien, les goûts diffèrent'...

512
01:21:13.851 --> 01:21:17.558
' Je vote pour la numero 3.'

513
01:21:17.684 --> 01:21:18.683
' S'il vous plait.'

514
01:21:18.726 --> 01:21:21.558
' Nos jurés sont de vrais acheteurs.'

515
01:21:21.684 --> 01:21:25.225
' Il ne peuvent voter que
pour une saucisse.'

516
01:21:25.351 --> 01:21:27.808
' Toutes les étiquettes
ont été cachées.'

517
01:21:27.934 --> 01:21:31.517
' J'ai voté pour la 6,
elle est vraiment mangeable' ...

518
01:21:31.643 --> 01:21:33.892
' je veux dire on n'as même pas
remarqué le biscuit pour bébé' ...

519
01:21:34.018 --> 01:21:36.392
' il n'y a pas d'amidon,
et il n'y a pas de goût de carton'

520
01:21:36.476 --> 01:21:37.600
' Alors c'est une bonne saucisse.'

521
01:21:37.726 --> 01:21:40.350
' Celle-ci es trop humide,
trop liquide.'

522
01:21:40.518 --> 01:21:42.933
' Faites la cuire un peu plus.'

523
01:21:43.059 --> 01:21:46.725
' C'est le signe qu'elle n'a
pas été bien préparée.'

524
01:21:46.934 --> 01:21:49.475
' Une saucisse ne doit
pas être comme ça.'

525
01:21:49.601 --> 01:21:51.767
' L'épreuve continue
dans le laboratoire' ..

526
01:21:51.893 --> 01:21:54.600
' où le vainqueur sera désigné.'

527
01:21:55.226 --> 01:21:57.267
' J'aime la numero 6, j'hésite' ...

528
01:21:57.434 --> 01:22:01.308
' Je ne suis pas sûr pour la n° 1,
je ne sais pas qui l'a faite' ...

529
01:22:01.434 --> 01:22:02.808
' ou avec quoi elle est faite' ...

530
01:22:02.976 --> 01:22:05.433
' mais je n'ai jamais acheté
une saucisse comme ça.'

531
01:22:05.559 --> 01:22:08.433
' La numero 5 est ratée' ..

532
01:22:08.518 --> 01:22:13.725
' ne dépensez pas votre argent' ...

533
01:22:13.851 --> 01:22:15.808
' pour cette espèce de plastique.'

534
01:24:00.725 --> 01:24:06.099
Allo. Oui. Merci.
Je descends.

535
01:24:13.017 --> 01:24:15.057
Salut.
Bon aprés-midi.

536
01:25:35.932 --> 01:25:41.098
Il avait pressenti sa disparition.

537
01:25:41.391 --> 01:25:43.265
Comme son homme de loi ...

538
01:25:43.349 --> 01:25:46.723
Je sais, comme il avait désiré
disposer de ses biens.

539
01:25:46.849 --> 01:25:49.056
Il avait demandé lui-même que je lui
rende visite à l'hopital ...

540
01:25:49.182 --> 01:25:51.890
et que nous discutions du sujet.

541
01:25:52.016 --> 01:25:54.598
Hélas il a n'a pu préciser
par écrit ses souhaits ...

542
01:25:54.641 --> 01:25:56.640
comme le prévoit la loi.

543
01:25:56.766 --> 01:26:01.598
Je suis cependant, obligé
d'admettre ce qui suit :

544
01:26:01.849 --> 01:26:05.140
Il n'a pas laissé de testament.

545
01:26:05.266 --> 01:26:09.598
Ainsi s'applique le principe
de succession prévue par la loi.

546
01:26:09.724 --> 01:26:15.015
Avant tout, je voudrais vous informer
qu'il ne laisse pas de dettes.

547
01:26:15.141 --> 01:26:16.931
Dans le cas contraire vous
auriez été redevable ..

548
01:26:17.016 --> 01:26:21.056
aux créditeurs de ses dettes.

549
01:26:21.224 --> 01:26:25.473
Par ailleurs, il est de mon devoir
de vous informer, que selon la loi ..

550
01:26:25.641 --> 01:26:29.723
lorsqu'un des époux disparait,
l'époux survivant ..

551
01:26:29.807 --> 01:26:33.473
a droit à une partie des biens ..

552
01:26:33.599 --> 01:26:38.056
acquis pendant le mariage.

553
01:26:38.182 --> 01:26:41.473
C'est à dire, au partage des biens
acquis en commun par les époux ...

554
01:26:41.557 --> 01:26:47.390
pendant le mariage, à part égale
avec les autres héritiers.

555
01:26:47.557 --> 01:26:50.348
Cette part est incluse
dans l'héritage ..

556
01:26:50.432 --> 01:26:54.306
aussi bien que les biens
personnels du disparu.

557
01:26:54.432 --> 01:26:55.598
Cependant ...

558
01:26:55.766 --> 01:26:57.640
dans ce cas, pendant le temps ..

559
01:26:57.724 --> 01:27:00.806
où vous étiez formellement mariés ..

560
01:27:00.891 --> 01:27:03.890
c'est à dire juste deux ans ..

561
01:27:04.057 --> 01:27:06.931
il n'y a pas eu de biens
acquis en commun.

562
01:27:07.016 --> 01:27:12.056
Par conséquent, on ne peut parler
de partage entre époux dans ce cas.

563
01:27:12.182 --> 01:27:17.265
Vous hériterez d'une part
des biens du disparu ..

564
01:27:17.391 --> 01:27:19.348
à part égale avec Katya.

565
01:27:19.432 --> 01:27:21.805
Alors, à ce qu'il me parait,
il n'y a pas d'autre héritier ...

566
01:27:21.931 --> 01:27:25.139
à part vous deux,
l'entière propriété ...

567
01:27:25.265 --> 01:27:30.389
sera donc partagée à parts
égales entre vous.

568
01:27:32.806 --> 01:27:34.680
Si quelque chose n'est pas clair ..

569
01:27:34.765 --> 01:27:38.972
ou que vous avez d'autres questions,
je pourrai vous les expliquer plus avant.

570
01:27:39.098 --> 01:27:41.097
Je sais que mon père ..

571
01:27:41.181 --> 01:27:45.264
gardait toujours un montant non
négligeable de liquide chez lui.

572
01:27:45.390 --> 01:27:46.389
Qu'en est -il de ça ?

573
01:27:46.515 --> 01:27:48.222
J'ai déjà vérifié, il n'y a rien.

574
01:27:48.390 --> 01:27:49.847
Bien.

575
01:27:50.015 --> 01:27:51.222
Crois moi Katya.

576
01:27:51.306 --> 01:27:53.764
Bien sûr. Quelque chose d'autre ?

577
01:27:54.056 --> 01:27:55.222
Nous venons juste de commencer.

578
01:27:55.431 --> 01:27:57.555
J'ai décris la situation d'ensemble.

579
01:27:57.723 --> 01:28:01.055
Voyons les détails.

580
01:28:02.348 --> 01:28:05.597
Si vous voulez, nous pouvons
faire une pause.

581
01:28:07.390 --> 01:28:09.639
Pas besoin, continuons.

582
01:28:09.765 --> 01:28:10.889
D'accord, Elena ?

583
01:28:10.973 --> 01:28:12.764
Oui. Continuons.

584
01:28:13.015 --> 01:28:14.847
OK. Commençons.

585
01:28:15.681 --> 01:28:17.972
Alors, comment allons nous partager
le magot de papa ?

586
01:28:18.098 --> 01:28:19.847
Nous allons partager selon la loi.

587
01:30:44.972 --> 01:30:46.804
Voilà.

588
01:30:48.639 --> 01:30:50.596
Maman.

589
01:30:57.055 --> 01:30:59.013
On devrait trinquer !

590
01:30:59.222 --> 01:31:00.429
Je suis d'accord.

591
01:31:00.639 --> 01:31:03.304
On a quelque chose?
Bien sûr.

592
01:31:03.514 --> 01:31:06.054
Bien vas-y !

593
01:31:14.805 --> 01:31:17.429
Ne pleure pas, Maman va revenir.

594
01:31:37.139 --> 01:31:39.263
Tu sais quoi ?

595
01:31:40.180 --> 01:31:42.929
Buvons à Volodya.

596
01:31:43.097 --> 01:31:44.096
Il a fait ..

597
01:31:44.097 --> 01:31:47.846
au moins une chose bien dans sa vie.

598
01:31:50.639 --> 01:31:52.763
Mieux, à Sasha.

599
01:31:53.222 --> 01:31:56.971
Sasha! Sash!

600
01:31:57.180 --> 01:32:00.096
Quoi ?
Pas de "quoi". Viens ici.

601
01:32:02.805 --> 01:32:11.638
Collégien. Assieds toi. Ici. Tu vas
au collège pour de bon maintenant.

602
01:32:11.764 --> 01:32:12.763
Qu'est ce que tu fais.

603
01:32:12.889 --> 01:32:16.804
Quoi ? Je sais ce que je fais.
Le môme a quand même 17 ans.

604
01:32:17.805 --> 01:32:19.554
Waoh, c'est des vrais ?

605
01:32:19.847 --> 01:32:22.387
T'as jamais vu ça, hein ?
Pose ça.

606
01:32:22.471 --> 01:32:23.970
Putain !

607
01:32:24.221 --> 01:32:25.762
Bien, allez.

608
01:32:26.513 --> 01:32:27.887
A la nouvelle vie.

609
01:32:28.013 --> 01:32:35.012
Maman. On a une surprise pour toi !
On est enceinte à nouveau !

610
01:32:35.346 --> 01:32:38.678
Sérieusement ? Vraiment ?!

611
01:32:40.471 --> 01:32:43.137
Grands Dieux, c'est merveilleux !

612
01:32:43.263 --> 01:32:46.845
Si c'est un garçon, on l'appellera Volodya.
Oh, je t'en prie.

613
01:32:46.971 --> 01:32:48.970
Pourquoi pas ?
J'espère que ce sera une fille.

614
01:32:49.096 --> 01:32:50.262
Oui, une fille ça serait mieux.

615
01:32:50.929 --> 01:32:52.845
Une fille ça serait mieux.

616
01:32:53.304 --> 01:32:54.845
Eh ?

617
01:32:55.554 --> 01:32:57.220
Prends ça.

618
01:33:01.596 --> 01:33:02.595
Hey, vas y molo !

619
01:33:02.721 --> 01:33:05.345
Laisse tomber, femme,
tu te fous de moi.

620
01:33:06.763 --> 01:33:08.178
Les jeux sont finis.

621
01:33:08.304 --> 01:33:10.262
Certainement le disjoncteur.

622
01:33:10.346 --> 01:33:11.387
Qu'est-ce qu'il y a ?

623
01:33:11.513 --> 01:33:13.762
Maman, tu vas me casser le bras.

624
01:33:14.471 --> 01:33:15.428
Donnes le moi.

625
01:33:15.596 --> 01:33:17.012
Laisse moi jeter un coup d'oeil.

626
01:33:21.471 --> 01:33:23.887
Doucement, petit, doucement...

627
01:33:35.054 --> 01:33:36.595
On dirait que tout l'immeuble est coupé.

628
01:33:36.679 --> 01:33:37.928
Le monde entier !

629
01:33:38.096 --> 01:33:39.345
Les trous du culs.

630
01:33:40.388 --> 01:33:43.470
Salut Aleskei.
Salut.

631
01:33:48.346 --> 01:33:50.887
Qu'est ce que ça donne ?
Qui sait ?

632
01:33:52.679 --> 01:33:56.595
Tout le block est coupé ...

633
01:33:58.888 --> 01:34:02.178
je crois. Ça va surement
revenir bientot.

634
01:34:02.263 --> 01:34:04.428
Les enfoirés.
La deuxième fois en un mois.

635
01:34:04.513 --> 01:34:05.512
OK, Sergey. Prends soin de toi.

636
01:34:05.513 --> 01:34:06.553
Salut !

637
01:34:08.429 --> 01:34:10.512
Hey, vous autres.

638
01:34:11.054 --> 01:34:13.387
Où sortez vous?
Pour une ballade.

639
01:34:13.513 --> 01:34:15.345
A la maison à 11 h .

640
01:34:15.721 --> 01:34:17.220
Tanya, est-ce qu'on a des bougies ?

641
01:34:17.929 --> 01:34:20.012
Pourquoi on aurait des bougies ?

642
01:34:25.263 --> 01:34:28.762
Vitya, Lesha, vous êtes là ?

643
01:34:32.721 --> 01:34:33.887
Salut les mecs.

644
01:34:34.013 --> 01:34:35.803
Pourquoi tu mets si longtemps ?

645
01:34:35.929 --> 01:34:37.303
Ma grand-mêre s'est
occupée de mon cas.

646
01:34:37.429 --> 01:34:41.095
On a cru que tu t'étais dégonflé.
On allait y aller sans toi.

647
01:34:41.221 --> 01:34:42.678
Tu les aurais eu. Ferme la.

648
01:34:42.804 --> 01:34:45.845
De toute façon, relax.
Maintenant, goûte.

649
01:34:48.096 --> 01:34:50.553
Hey, laisse nous en.

650
01:34:51.888 --> 01:34:54.386
Ils sont là ?
Ouais.

651
01:34:54.512 --> 01:34:57.594
Alors allons-y.
Super.

652
01:35:04.928 --> 01:35:06.719
Yuri, grouille toi enfoiré !

653
01:35:23.845 --> 01:35:25.469
Va te faire foutre, enculé !

654
01:37:22.720 --> 01:37:23.843
Crève, connard !

655
01:37:23.969 --> 01:37:25.343
Connard toi-même !

656
01:37:36.344 --> 01:37:37.676
Dima, on y va !

657
01:39:02.011 --> 01:39:02.968
Maman !

658
01:39:03.094 --> 01:39:04.551
Doucement !

659
01:39:11.136 --> 01:39:16.260
Maman, pourquoi on a
besoin de ce truc ?

660
01:39:16.511 --> 01:39:18.551
Si on met un mur ici ..

661
01:39:18.761 --> 01:39:21.135
une porte par là, comme ça Sasha
peut avoir sa propre chambre.

662
01:39:21.302 --> 01:39:23.510
Nous n'avons encore
rien décidé avec Katia.

663
01:39:23.677 --> 01:39:25.510
On changera des choses.

664
01:39:25.636 --> 01:39:26.760
J'en doute.

665
01:39:26.886 --> 01:39:28.426
Nous le ferons, je te le dis.

666
01:39:40.927 --> 01:39:43.218
M'ma, y a de la bière ?

667
01:39:43.427 --> 01:39:45.176
Regarde dans le frigo.

668
01:39:54.051 --> 01:39:55.884
' Même les prochains Jeux olympiques
n'ont pas interrompu ' ..

669
01:39:55.968 --> 01:39:58.342
' la stagnation en' ...

670
01:39:58.510 --> 01:40:01.342
' Je suis inquiet, dans
l'attente de cette décision.'

671
01:40:02.051 --> 01:40:08.592
' Je pense que ça n'a pas d'importance
quelle récompense tu as.'

672
01:40:08.718 --> 01:40:15.300
' J'aime le fait, qu'il mène
une vie intéressante' ...

673
01:40:15.593 --> 01:40:18.425
' pleine d'aventures et d'activités.'

674
01:40:18.635 --> 01:40:21.217
' Il a de beaux yeux.'

675
01:40:25.051 --> 01:40:27.050
' Je m'inquiète pour Yulia' ...

676
01:40:27.176 --> 01:40:28.509
' elle a eu cet enfant' ...

677
01:40:28.635 --> 01:40:31.342
' Choisis Katya ou Dasha,
il n'y a pas de différence' ...

678
01:40:31.426 --> 01:40:33.717
' qui que ce soit qui t'ai tapé dans l'oeil.'

679
01:40:36.676 --> 01:40:38.259
' Tu es cool' ..

680
01:40:38.385 --> 01:40:42.550
' tu vaux mieux que tous ceux-là.
N'écoute pas ce qu'il racontent.'

681
01:40:42.676 --> 01:40:43.925
Il s'est endormi ?

682
01:40:44.093 --> 01:40:49.634
Elena, c'est incroyable !

683
01:40:51.135 --> 01:40:52.550
Quelqu'un veut du thé ?

684
01:40:52.718 --> 01:40:54.884
Je pense qu'il y a 98% de chances
qu'il vienne dans ma chambre.

685
01:40:55.176 --> 01:40:57.134
Laisse moi t'aider.

686
01:40:57.551 --> 01:40:58.592
' Je suis même partie avec lui.'

687
01:40:58.801 --> 01:41:01.009
Tanya, apporte moi
quelques noix.

688
01:41:02.218 --> 01:41:05.967
' Mon Dieu, viens ici,
viens avec moi' ...

689
01:41:06.176 --> 01:41:09.717
' Il ne peut même pas parler,
il est bouleversé'...

690
01:41:09.885 --> 01:41:12.342
' Viens là ! Allez !'

691
01:41:12.718 --> 01:41:14.759
' Aujourd'hui c'est comme
si j'avais 90 ans' ..

692
01:41:14.885 --> 01:41:16.634
' et que je veuille t'en
faire baver' ...

693
01:41:16.760 --> 01:41:20.300
' parce que vous êtes
toutes plus jeunes que moi' ..

694
01:41:20.468 --> 01:41:25.259
' je pense que vous êtes des poupées
à la tête vide' ...

695
01:41:25.343 --> 01:41:30.342
' Ne l'oubliez pas, sinon vous resterez
assises là jusqu'à la retraite' ..

696
01:41:30.676 --> 01:41:33.009
' Elle veut vraiment, mais donnant' ...

697
01:41:33.135 --> 01:41:35.675
' Elle ne sait pas encore, ce
qu'elle va donner' ...

698
01:41:35.843 --> 01:41:37.925
' Zhenya, que penses tu de Lena ? ..

699
01:41:38.176 --> 01:41:39.384
' Je ne sais pas quoi te dire' ...

700
01:41:39.468 --> 01:41:45.800
' En fait, je ne peux rien dire.'

701
01:43:12.592 --> 01:43:15.591
NADEZHDA MARKINA, ANDREY SMIRNOV

702
01:43:16.384 --> 01:43:19.049
YELENA LYADOVA, ALEKSEY ROZIN

703
01:43:20.425 --> 01:43:23.508
EVGENIYA KONUSHKINA, IGOR OGURTSOV

704
01:43:24.384 --> 01:43:27.008
Directed by ANDREI ZVYAGINTSEV

705
01:43:27.884 --> 01:43:31.133
Produced by ALEXANDER RODNYANSKY,
SERGEY MELKUMOV

706
01:43:32.175 --> 01:43:35.341
Director of Photography
MIKHAIL KRICHMAN

707
01:43:35.925 --> 01:43:38.966
Written by OLEG NEGIN,
ANDREI ZVYAGINTSEV

708
01:43:39.800 --> 01:43:42.383
Original Music by PHILIP GLASS

