WEBVTT

00:00:12.343 --> 00:00:15.395


00:00:15.829 --> 00:00:18.757


00:00:19.313 --> 00:00:21.837


00:02:50.848 --> 00:02:55.847
O CONCERTO

00:02:58.924 --> 00:03:00.722
Equilíbrio...

00:03:00.925 --> 00:03:02.995
Fagotes... mais docemente.

00:03:14.324 --> 00:03:15.793
<i>Ursinho, sou eu...</i>

00:03:15.844 --> 00:03:18.538
Meu amor, já lhe disse
para nunca ligar para cá.

00:03:18.624 --> 00:03:20.018
<i>Ursinho, é urgente!</i>

00:03:20.024 --> 00:03:23.176
<i>Faltam-me 20 figurantes para amanhã.
Alguns desistiram,</i>

00:03:23.244 --> 00:03:26.736
<i>porque vão ao funeral
do diretor de um supermercado.</i>

00:03:26.844 --> 00:03:28.799
<i>Evidentemente irão lá
porque ganham mais.</i>

00:03:28.804 --> 00:03:30.317
Filipov!

00:03:30.844 --> 00:03:33.118
Sinto muito, ligou
para o número errado!

00:03:33.363 --> 00:03:34.796
Andreï Semionovitch Filipov!

00:03:35.003 --> 00:03:38.154
Eu o tinha proibido de assistir
aos ensaios da orquestra.

00:03:38.403 --> 00:03:40.938
- O senhor é o faxineiro, aqui.
- Eu sei...

00:03:40.963 --> 00:03:43.001
Desculpe, Leonid Dimitrievitch,

00:03:43.243 --> 00:03:46.332
- mas tinha me prometido...
- Não, não quero mais lhe ouvir!

00:03:46.423 --> 00:03:48.635
O senhor vai voltar a reger
quando chegar o momento.

00:03:48.843 --> 00:03:51.437
Então não recomece,
com a "sua orquestra"!

00:03:51.703 --> 00:03:53.452
Agora venha comigo!

00:03:55.922 --> 00:03:58.516
É assim que o senhor
ama o Teatro do Bolshoi?

00:03:58.662 --> 00:04:00.593
Como podemos confiar no senhor?

00:04:00.802 --> 00:04:03.714
Falaremos de novo na sua orquestra
quando tudo estiver limpo.

00:04:03.822 --> 00:04:06.911
- Ficará tudo limpo.
- Até amanhã de manhã!

00:04:44.880 --> 00:04:46.030
<i>Deletado!</i>

00:04:46.080 --> 00:04:48.748
Feito! Esse fax nunca chegou.

00:04:48.960 --> 00:04:52.191
Vamos, Goliath! Contrate
o Bill Gates para achá-lo!

00:04:52.340 --> 00:04:55.050
Andreï, tenho que cuidar do contrato
para o casamento de Genkine.

00:04:55.160 --> 00:04:56.915
Ele quer que eu consiga
1000 convidados!

00:04:57.060 --> 00:04:59.156
- Genkine é um mafioso!
- Todos eles são!

00:04:59.280 --> 00:05:02.033
Mandam seus filhos
estudar em Londres,

00:05:02.240 --> 00:05:04.992
mas são sempre mafiosos. E daí?
O que posso fazer?

00:05:05.199 --> 00:05:07.349
Você se dá conta? 1000 convidados
para Genkine!

00:05:07.559 --> 00:05:10.354
Ele não conhece mais de 200 pessoas,
e quer que arranje as que faltam.

00:05:10.459 --> 00:05:13.031
Como vou encontrar 800 figurantes?

00:05:13.239 --> 00:05:16.318
Poderemos comprar um pedaço
de terra com este dinheiro, ursinho.

00:05:16.419 --> 00:05:18.957
Uma horta, para plantarmos
tudo o que pudermos.

00:05:20.399 --> 00:05:22.549
Não teremos mais que pagar
uma fortuna pelos legumes.

00:05:22.759 --> 00:05:25.531
Minha aposentadoria aumentou
100 rublos e o aluguel, 300!

00:05:25.638 --> 00:05:29.808
Ontem, paguei 30 rublos o quilo da
batata. Como vou fazer com o aluguel?

00:05:29.958 --> 00:05:31.473
- Venderemos o piano.
- Não...

00:05:31.578 --> 00:05:34.457
não venderemos o piano Andreï.
Genkine terá o que quer,

00:05:34.518 --> 00:05:37.475
e o que ele quer é ter
mais convidados que Makarov,

00:05:37.718 --> 00:05:39.515
para provar que tem grandes 'bolas'.

00:05:39.658 --> 00:05:41.013
Irina!

00:05:42.218 --> 00:05:43.771
Pode me ajudar, meu urso?

00:05:43.878 --> 00:05:45.711
Você dará alguns telefonemas?

00:05:47.718 --> 00:05:49.470
Sim, Sacha. Então?

00:05:49.757 --> 00:05:52.669
Obrigada, você é um anjo,
me salvou a vida!

00:05:52.917 --> 00:05:54.828
Sim, com certeza!
Não, um momento...

00:05:54.937 --> 00:05:56.626
você tinha me dito 19.

00:05:58.217 --> 00:06:00.309
Está bem, até mais.

00:06:06.237 --> 00:06:07.756
Ursinho querido...

00:06:09.357 --> 00:06:11.790
eu sei que está cansado,
mas tenho algo para lhe perguntar.

00:06:12.236 --> 00:06:14.750
Ainda me falta um figurante,
você não quer ir lá?

00:06:18.116 --> 00:06:21.291
Claro... volto logo. Vou me vestir.

00:06:39.995 --> 00:06:41.323
O povo...

00:06:41.955 --> 00:06:44.594
O povo está do nosso lado!

00:06:44.795 --> 00:06:48.310
Não esqueçam que a
História está do nosso lado!

00:06:48.555 --> 00:06:50.944
Então lutemos pela reconstrução

00:06:51.195 --> 00:06:54.870
de uma ideologia sólida,
a serviço do proletariado:

00:06:55.155 --> 00:06:56.588
o Comunismo!

00:07:01.274 --> 00:07:02.853
Eu tenho que lhe falar.

00:07:06.874 --> 00:07:09.872
Não tem um dia que não
nos façam novas promessas...

00:07:09.914 --> 00:07:11.825
28, 29, 30!

00:07:12.034 --> 00:07:14.104
Você me pediu 30,
e aqui estão os 30.

00:07:14.314 --> 00:07:17.067
Estão todos aí,
você deve me pagar os 30!

00:07:17.274 --> 00:07:19.707
Irina, escute.
Eu lhe proponho um acordo.

00:07:20.113 --> 00:07:24.628
Prometo pagar 500 rublos por pessoa,
mais um bônus de 100 rublos,

00:07:24.733 --> 00:07:26.242
se você voltar no próximo domingo.

00:07:26.353 --> 00:07:28.309
600 por 2 domingos. Então?

00:07:28.513 --> 00:07:30.469
Isso não, Gavrilov!

00:07:30.673 --> 00:07:32.286
Todos os domingos, a mesma estória.

00:07:32.393 --> 00:07:35.624
São 400 rublos por cabeça,
por dia de manifestação.

00:07:35.913 --> 00:07:38.905
- O que você fez do nosso ideal?
- Que ideal? Nunca acreditei!

00:07:38.913 --> 00:07:41.349
Nem no seu partido sujo.
Pode ir passando o dinheiro!

00:07:41.353 --> 00:07:44.469
Quero todos os meus 12.000 rublos.
Imediatamente!

00:07:46.072 --> 00:07:48.142
- Isso é exploração!
- Ande!

00:07:48.352 --> 00:07:49.701
É imoral!

00:07:52.152 --> 00:07:53.904
UNIÃO DOS MÚSICOS MOSCOVITAS

00:08:16.991 --> 00:08:19.346
Vamos, Andreï... ao menos um gole!

00:08:19.551 --> 00:08:21.250
Um golinho, só esta vez!

00:08:22.231 --> 00:08:23.983
Vamos, Andreï!

00:08:24.711 --> 00:08:29.147
Vamos, Andreï... você é o nosso
chefe, nosso líder, não é verdade?

00:08:35.950 --> 00:08:37.900
- Não.
- Não entendeu o que ele disse?

00:08:38.190 --> 00:08:40.064
Venha, tenho que lhe falar.

00:08:46.150 --> 00:08:47.819
Leia isto.

00:08:49.190 --> 00:08:53.064
"À atenção do Sr. Leonid Vinitchenko,
Diretor do Teatro do Bolshoi."

00:08:54.029 --> 00:08:57.339
<i>"Caro Sr. Vinitchenko, consultando
o vosso site na Internet,"</i>

00:08:57.549 --> 00:09:00.268
<i>"vi a disponibilidade
da sua orquestra para um concerto,"</i>

00:09:00.269 --> 00:09:02.127
<i>"dentro de 15 dias,
no sábado, 13 de junho."</i>

00:09:02.229 --> 00:09:06.188
<i>"A Filarmônica de Los Angeles
cancelou a sua turnê na França."</i>

00:09:06.389 --> 00:09:08.161
<i>"Poderiam substituí-la?"</i>

00:09:08.269 --> 00:09:11.545
<i>"Aproveito para lhe propor
um programa de sua escolha,"</i>

00:09:11.749 --> 00:09:15.377
<i>"para oferecer ao nosso público
um evento inesquecível."</i>

00:09:15.588 --> 00:09:17.326
<i>"Este é um convite oficial."</i>

00:09:17.428 --> 00:09:20.101
<i>" Se estiverem de acordo,
proponho um contato telefônico,"</i>

00:09:20.108 --> 00:09:22.260
<i>"às 16 hs, horário de Moscou,
depois de amanhã."</i>

00:09:22.268 --> 00:09:24.099
<i>"Cordiais saudações..."</i>

00:09:24.428 --> 00:09:26.544
<i>"Olivier Morne Duplessis,"</i>

00:09:26.748 --> 00:09:28.725
<i>"Diretor do Teatro de Châtelet."</i>

00:09:28.868 --> 00:09:31.284
É uma brincadeira!
Qualquer um poderia tê-lo escrito.

00:09:31.428 --> 00:09:33.425
Está assinado! Tem um carimbo!

00:09:33.508 --> 00:09:36.101
O email é do diretor de Châtelet.

00:09:38.947 --> 00:09:41.797
- E daí?
- Faremos o concerto no lugar deles!

00:09:41.867 --> 00:09:44.722
Em Paris, Sacha!
No Teatro de Châtelet! Já imaginou?

00:09:44.867 --> 00:09:48.020
A Orquestra do Bolshoi em Paris,
no Châtelet?!

00:09:48.347 --> 00:09:49.980
O quê? Você está louco?

00:09:50.227 --> 00:09:51.885
Você quer se fazer passar
pelo Bolshoi?

00:09:51.987 --> 00:09:54.581
Sim! Eles são uma nulidade,
nós somos melhores.

00:10:00.706 --> 00:10:03.425
Esqueça isso, antes
que acabemos na prisão.

00:10:07.306 --> 00:10:08.959
Ursinho, você está aí?

00:10:14.046 --> 00:10:15.381
Sim, um minuto.

00:10:15.426 --> 00:10:17.403
Andreï, você precisa de ajuda?

00:10:18.226 --> 00:10:21.020
- Ursinho, abra a porta.
- Não se preocupe, está tudo bem.

00:10:21.145 --> 00:10:22.976
Estamos conversando, meu amor.

00:10:23.345 --> 00:10:24.819
Você me deixou assustada!

00:10:26.425 --> 00:10:27.840
Dois moleques...

00:10:31.745 --> 00:10:34.703
Somos uns vagabundos.
Não tocamos há 30 anos.

00:10:34.945 --> 00:10:36.939
- Onde vai achar uma orquestra?
- Vire à direita.

00:10:37.025 --> 00:10:38.717
Não temos um lugar para os ensaios,

00:10:38.825 --> 00:10:42.659
nem dinheiro, nem tempo para
formar uma verdadeira orquestra.

00:10:42.905 --> 00:10:46.579
80 músicos em 15 dias!
Está completamente doido ou o quê?

00:10:46.784 --> 00:10:49.312
- Porque não os bailarinos também?
- Vire à direita.

00:10:50.544 --> 00:10:52.143
55 músicos.

00:10:52.584 --> 00:10:55.098
Precisamos de 55 músicos
para formar a orquestra!

00:10:56.824 --> 00:10:58.616
Pode parar, já chegamos.

00:10:58.664 --> 00:11:00.243
SEDE DO PARTIDO COMUNISTA

00:11:01.584 --> 00:11:05.020
De qualquer modo, amanhã
eles irão telefonar para o Leonid

00:11:05.224 --> 00:11:08.078
- e aí será tarde demais.
- Não se ligarmos antes.

00:11:08.263 --> 00:11:10.823
O quê? O Partido Comunista!
Você enlouqueceu?

00:11:11.143 --> 00:11:13.657
Ivan Gavrilov...
Ivan 'KGB' Gavrilov!

00:11:13.863 --> 00:11:16.377
Você está doente!
O que viemos fazer aqui?

00:11:18.143 --> 00:11:21.499
Gavrilov é o melhor empresário.
Fala francês melhor que Molière.

00:11:21.503 --> 00:11:23.942
- Claro, Molière está morto!
- É dele que precisamos.

00:11:23.943 --> 00:11:26.173
Ele arruinou a sua
carreira e a minha!

00:11:26.383 --> 00:11:28.782
- Ele não fez mais que obedecer.
- Isso não é verdade.

00:11:28.882 --> 00:11:31.138
Ele subiu no palco, no meio
do Concerto de Tchaikovsky,

00:11:31.142 --> 00:11:34.657
na frente do público,
e o interrompeu, para o humilhar!

00:11:35.262 --> 00:11:38.060
Fez isso com prazer, com
satisfação! Ele é o diabo!

00:11:39.142 --> 00:11:40.875
Eu não vou entrar.

00:11:41.462 --> 00:11:44.215
Nunca se sai duas vezes ileso
de uma ditadura comunista.

00:11:44.502 --> 00:11:45.857
Sacha...

00:11:45.882 --> 00:11:47.977
eu considero você
um excelente violoncelista.

00:11:48.542 --> 00:11:51.374
Então, você quer tocar, ou prefere
guiar ambulância por toda a vida?

00:11:51.661 --> 00:11:53.752
Ivan Gavrilov nos deve um concerto.

00:11:54.821 --> 00:11:56.740
Vamos terminar este Concerto!

00:12:00.501 --> 00:12:02.373
Você ainda sabe
empresariar uma orquestra?

00:12:02.421 --> 00:12:04.889
Bate-se na porta antes de entrar!
Que orquestra?

00:12:05.421 --> 00:12:07.557
Uma espécie de Bolshoi,
mas na verdade não é o Bolshoi.

00:12:07.661 --> 00:12:09.731
O Bolshoi, sim ou não?

00:12:10.261 --> 00:12:11.689
Sim, as duas coisas.

00:12:11.701 --> 00:12:15.097
Precisamos de um bom empresário, com
experiência em concertos no exterior.

00:12:15.100 --> 00:12:17.350
- Com quais músicos?
- Nós, os putos...

00:12:17.460 --> 00:12:20.872
da orquestra que você
destruiu há 30 anos!

00:12:21.340 --> 00:12:23.815
E todas as viagens que você
nos impediu de fazer, imbecil!

00:12:24.220 --> 00:12:26.495
Miserável! Isso foi há 30 anos,

00:12:26.740 --> 00:12:30.528
vocês teriam pedido asilo político
até mesmo na Patagônia,

00:12:30.740 --> 00:12:34.892
traído a pátria-mãe, e a caluniado
na imprensa imperialista,

00:12:35.300 --> 00:12:37.415
o país que os educou e nutriu,

00:12:37.559 --> 00:12:40.072
e os lavou como uma mãe.

00:12:40.079 --> 00:12:41.847
Eu tinha as minhas informações!

00:12:42.379 --> 00:12:44.290
Que "pátria-mãe", seu cretino!

00:12:45.303 --> 00:12:49.649
Você nos difamou, nos destruiu,
humilhou, isso sim!

00:12:50.059 --> 00:12:51.553
Nos demitiu!

00:12:51.659 --> 00:12:53.611
Fomos todos demitidos!

00:12:53.819 --> 00:12:59.433
- Você foi o responsável! Miserável!
- Motorista de ambulância de merda!

00:12:59.618 --> 00:13:01.948
É culpa sua, se sou um
motorista de ambulância,

00:13:02.058 --> 00:13:03.955
se minha família foi
embora para Israel!

00:13:04.058 --> 00:13:06.014
Culpa minha? Está brincando?

00:13:06.218 --> 00:13:08.578
Você que errou em não ir com eles
para o seu país.

00:13:08.618 --> 00:13:10.107
Tenho minhas informações.

00:13:10.218 --> 00:13:12.573
Minha pátria é aqui.
Eu jamais a trairia.

00:13:12.578 --> 00:13:14.770
Sua pátria é aqui?! A pátria
que você quer trair?

00:13:14.778 --> 00:13:16.655
Já chega! Podemos conversar?

00:13:18.098 --> 00:13:19.228
Sacha...

00:13:19.378 --> 00:13:22.016
Ivan, viemos falar
com você sobre Paris.

00:13:22.217 --> 00:13:24.367
De um concerto em Paris,
no Teatro de Châtelet.

00:13:24.577 --> 00:13:26.633
Temos que dar uma resposta
até amanhã, à tarde.

00:13:26.737 --> 00:13:28.616
- Mas que Paris?
- Leia!

00:13:28.977 --> 00:13:30.715
A Orquestra do Bolshoi não vale nada.

00:13:30.797 --> 00:13:34.387
É um Muro das Lamentações.
Uma orquestra de fracassados!

00:13:34.497 --> 00:13:36.408
Imagina a imprensa
francesa caindo em cima?

00:13:37.577 --> 00:13:38.732
Você disse Paris?

00:13:38.737 --> 00:13:42.436
Eles vão escrever: "as orquestras
russas, que nos encantavam..."

00:13:42.477 --> 00:13:44.714
"desapareceram para
dar lugar a esses medíocres?"

00:13:45.237 --> 00:13:47.831
E o povo russo poderá aceitar isso?

00:13:48.136 --> 00:13:49.471
E por que eu?

00:13:49.476 --> 00:13:52.527
Você conhece a arte da
negociação, tem experiência,

00:13:52.776 --> 00:13:54.846
Você sempre foi o melhor diretor

00:13:55.096 --> 00:13:56.849
da história do Bolshoi.

00:13:58.096 --> 00:13:59.451
Paris...

00:14:00.856 --> 00:14:02.289
Concordo em organizar esse concerto.

00:14:03.776 --> 00:14:06.226
Espere um pouco...
o que está maquinando?

00:14:06.336 --> 00:14:08.153
Vamos, estou escutando...
diga a verdade!

00:14:08.255 --> 00:14:09.893
- Qual é o seu preço?
- Não quero nada.

00:14:10.135 --> 00:14:12.165
- Está nos enganando.
- Nada mesmo, Ivan?

00:14:12.235 --> 00:14:13.572
Claro.

00:14:13.675 --> 00:14:16.048
Eu posso lhe arranjar uma
carteira de ex-combatente

00:14:16.255 --> 00:14:18.405
para andar de graça
no metrô, ônibus, trens...

00:14:18.655 --> 00:14:21.374
Eu já tenho uma.
Já lhe disse que estou de acordo.

00:14:21.655 --> 00:14:23.190
O que eu digo, está dito.

00:14:23.275 --> 00:14:25.108
Vocês têm a minha palavra.

00:14:25.935 --> 00:14:29.052
Viu aquele olhar, aquele sorriso?
É um sem-vergonha. Cuidado!

00:14:29.255 --> 00:14:31.609
Andreï, pegue o fax de volta.

00:14:31.854 --> 00:14:35.290
O que vi no seu olhar foi desejo...
ele está louco por esse concerto.

00:14:52.773 --> 00:14:54.729
<i>PARIS</i>

00:15:02.653 --> 00:15:04.332
Ivan Gavrilov?

00:15:10.213 --> 00:15:12.110
Quantos lugares tem o Châtelet?

00:15:13.093 --> 00:15:14.487
Não sei.

00:15:15.372 --> 00:15:17.024
1.500...

00:15:17.852 --> 00:15:19.524
2.000, talvez.

00:15:27.652 --> 00:15:29.683
Encontrei isto na internet.

00:15:31.492 --> 00:15:33.441
2.000, tem certeza?

00:15:37.492 --> 00:15:39.925
Andreï, eu peço o divórcio...

00:15:42.891 --> 00:15:44.982
se você perder uma ocasião dessas.

00:15:46.011 --> 00:15:48.127
Prove-me que você de fato
é 'o meu maestro'

00:15:48.371 --> 00:15:50.601
e que regerá essa orquestra
até o fim do concerto.

00:15:53.771 --> 00:15:56.569
Há 30 anos...
que eu espero por isso.

00:15:56.931 --> 00:15:58.780
30 anos, Andreï!

00:16:47.808 --> 00:16:49.639
<i>Tchaikovsky</i>

00:16:55.608 --> 00:16:57.485
<i>Concerto</i>

00:17:56.645 --> 00:17:58.203
<i>Inimigo do povo!</i>

00:17:59.325 --> 00:18:01.199
<i>Desçam as cortinas!</i>

00:18:28.364 --> 00:18:29.613
Este telefone funciona?

00:18:29.624 --> 00:18:31.960
Falo com minha família em
Israel, duas vezes por semana.

00:18:31.964 --> 00:18:33.656
Eu exijo que funcione!

00:18:33.884 --> 00:18:36.000
Não tem o direito de usar
este telefone sem pagar.

00:18:36.204 --> 00:18:39.479
- Ele pertence ao Estado, ao Povo.
- Queria que eu falasse por sinais?

00:18:39.583 --> 00:18:40.913
Silêncio!

00:18:41.003 --> 00:18:42.358
Rápido.

00:18:44.523 --> 00:18:47.799
Boa tarde, ilustre senhorita,
meus respeitos!

00:18:48.003 --> 00:18:49.582
Como está passando?

00:18:49.683 --> 00:18:52.402
Senhor camarada Ivan Gavrilov
no aparelho,

00:18:52.603 --> 00:18:54.421
o administrador do Bolshoi.

00:18:54.523 --> 00:18:57.959
Eu gostaria de 'conferenciar'
atenciosamente com o Sr. Duplessis.

00:18:58.163 --> 00:19:00.631
Poderia me apresentar,
se lhe for conveniente?

00:19:00.666 --> 00:19:02.481
O quê? Um minuto, vou ver se está.

00:19:03.482 --> 00:19:05.195
Um minuto?
Eu me 'comunico' de Moscou!

00:19:05.242 --> 00:19:06.277
Um minuto...

00:19:06.312 --> 00:19:08.978
<i>Ah, Sr. Gavrilov!
Que prazer, como está?</i>

00:19:09.282 --> 00:19:12.752
Ah, 'wunderbar'!
Imensamente bem, obrigado!

00:19:13.390 --> 00:19:16.290
Peço desculpas, se soubesse que
é novamente o diretor do Bolshoi,

00:19:16.325 --> 00:19:17.991
teria mandado o fax no seu nome.

00:19:18.026 --> 00:19:20.920
Isso não é terrível,
não se desculpe.

00:19:21.122 --> 00:19:25.080
Sr. Duplessis,
não estou falando do escritório.

00:19:25.281 --> 00:19:29.379
Temos problemas com o correio
e com as telecomunicações.

00:19:29.471 --> 00:19:31.974
Ivan, não precisa gritar.
Eu o ouço perfeitamente.

00:19:32.009 --> 00:19:33.440
<i>Desculpe-me.</i>

00:19:33.721 --> 00:19:37.494
Sou eu que lhe 'tocarei' todas
as vezes, é o mais seguro.

00:19:37.529 --> 00:19:38.895
<i>Está bem!</i>

00:19:39.941 --> 00:19:42.639
Vou, ainda assim, lhe confiar o meu
número de telefone 'andante'

00:19:42.674 --> 00:19:43.840
Sim!

00:19:43.875 --> 00:19:45.712
<i>Tem sobre o que anotar?</i>

00:19:45.747 --> 00:19:47.750
Sim, sim... me diga. Estou ouvindo.

00:19:48.720 --> 00:19:50.915
0, de novo, 0

00:19:51.120 --> 00:19:53.980
7-910-46

00:19:54.640 --> 00:19:56.790
- 18-830.
- Muito bem.

00:19:56.825 --> 00:20:01.328
Ivan, e o nosso concerto...
acha que será possível?

00:20:01.363 --> 00:20:02.795
<i>Ah, tudo depende</i>

00:20:02.840 --> 00:20:04.751
do acordo, das condições.

00:20:05.000 --> 00:20:07.309
Nós teremos que cancelar
um concerto muito lucrativo.

00:20:07.499 --> 00:20:10.181
Li no site que vocês
estão completamente livres.

00:20:10.219 --> 00:20:11.638
<i>É um concerto particular,</i>

00:20:11.639 --> 00:20:14.057
particular mesmo, para o
'Rei do Gás' no leste da Rússia.

00:20:14.059 --> 00:20:15.269
Compreende?

00:20:15.279 --> 00:20:18.555
É o aniversário da sua 'ilegítima',
como vocês dizem.

00:20:18.759 --> 00:20:20.611
Um concerto discreto e íntimo,

00:20:20.719 --> 00:20:22.411
mas onde toda a orquestra
foi convidada.

00:20:22.559 --> 00:20:24.709
<i>Ouça, eu proponho
lhe enviar hoje mesmo</i>

00:20:24.959 --> 00:20:26.856
um 'protocolo
de entendimento' cordial

00:20:26.891 --> 00:20:29.757
apresentando as nossas condições.
E se achar conveniente,

00:20:29.839 --> 00:20:32.068
<i>podemos ponderar de 'selar'</i>

00:20:32.118 --> 00:20:33.546
rapidamente nossas assinaturas.

00:20:33.581 --> 00:20:34.984
<i>Espero a vossa proposta...</i>

00:20:35.019 --> 00:20:38.485
mas andem depressa, temos
duas semanas. E quanto ao programa?

00:20:38.838 --> 00:20:40.212
<i>O programa?</i>

00:20:40.358 --> 00:20:42.189
Sim, o programa...

00:20:42.398 --> 00:20:44.673
O programa... idiotas!
O programa, o que vão tocar?

00:20:45.958 --> 00:20:47.408
Tchaikovsky.

00:20:50.046 --> 00:20:52.946
<i>Alô... Ivan?
Ivan, está me ouvindo?</i>

00:20:54.398 --> 00:20:56.627
Tchaikovsky.
Tocaremos Tchaikovsky.

00:20:56.837 --> 00:20:59.032
Diga a ele: o Concerto
para violino e orquestra.

00:20:59.077 --> 00:21:00.487
Não! Vai começar de novo.

00:21:00.522 --> 00:21:03.025
<i>Desculpe, você disse Tchaikovsky?</i>

00:21:04.160 --> 00:21:05.580
Tchaikovsky...

00:21:05.781 --> 00:21:07.581
o Concerto para violino e orquestra.

00:21:07.616 --> 00:21:09.882
<i>Não o ouço mais. Alô, Ivan?</i>

00:21:15.637 --> 00:21:17.945
Muito bem! Que roubada! Satisfeito?

00:21:18.196 --> 00:21:19.729
E você, há 30 anos?

00:21:19.876 --> 00:21:21.392
Eu o quê?

00:21:21.956 --> 00:21:23.330
Você era formidável...

00:21:23.436 --> 00:21:25.108
não perdeu a prática.

00:21:27.956 --> 00:21:30.775
Eu sei. Negociar
é como andar de bicicleta...

00:21:31.796 --> 00:21:33.524
não se esquece nunca.

00:21:34.076 --> 00:21:36.385
O que ele disse, estão de acordo?

00:21:37.396 --> 00:21:39.352
Nós os temos seguros pelas 'bolas'!

00:21:40.555 --> 00:21:43.274
2.000 dólares para cada músico!
Eu dobrei o preço.

00:21:43.475 --> 00:21:45.909
Leve toda a sua família.
Sim, é um casamento.

00:21:46.155 --> 00:21:47.873
Despesas: 30 euros por dia.

00:21:48.435 --> 00:21:50.630
Isso dá 350 rublos
e um jantar de graça.

00:21:50.775 --> 00:21:52.144
4.000 dólares para Andreï.

00:21:52.155 --> 00:21:55.192
O programa: Concerto de
Tchaikovsky e o que mais?

00:21:55.435 --> 00:21:56.990
- Como, 'o que mais'?
- Como o quê?

00:21:56.991 --> 00:21:58.991
Não basta, é muito curto.

00:21:59.015 --> 00:22:01.267
Sacha poderá trazê-lo
com a ambulância.

00:22:01.355 --> 00:22:04.824
A Serenata de Tchaikovsky
e a Sinfonia n°1 de Prokofiev.

00:22:05.634 --> 00:22:09.627
Muito bem. O voo e os seguros
serão determinados por Paris.

00:22:09.874 --> 00:22:12.672
Antes o Estado se encarregava
de tudo, mas agora não.

00:22:13.874 --> 00:22:15.409
Vamos à programação...

00:22:15.454 --> 00:22:19.126
Assim que chegarmos, no primeiro
dia: hotel, acomodações e...

00:22:19.294 --> 00:22:21.364
jantar gastronômico
no célebre Trou Normand.

00:22:22.394 --> 00:22:24.625
Segundo dia: ensaio geral e,
é claro,

00:22:24.914 --> 00:22:26.904
como para todos que viajam a Paris,

00:22:27.113 --> 00:22:29.422
um passeio de bateau-mouche.

00:22:29.833 --> 00:22:31.352
Terceiro dia: o concerto.

00:22:31.387 --> 00:22:33.282
Tudo bem? De acordo?

00:22:33.317 --> 00:22:34.943
Bem, está feito.

00:22:35.453 --> 00:22:37.122
Tudo certo?

00:22:38.513 --> 00:22:40.549
Consegui 1.000 convidados
para o casamento.

00:22:40.753 --> 00:22:42.686
Teremos a nossa horta.

00:22:43.113 --> 00:22:45.068
- Irina, o açúcar...
- Já trago.

00:22:45.233 --> 00:22:47.127
Vou ajudá-la.

00:22:49.472 --> 00:22:51.340
Ele quer tocar Tchaikovsky
em Paris!

00:22:51.392 --> 00:22:52.869
- E você vai ajudá-lo.
- Eu?

00:22:52.872 --> 00:22:54.988
Sim, você. Vá...

00:22:57.632 --> 00:23:00.192
Vou exigir o hotel Le Paris Lumière.

00:23:00.632 --> 00:23:02.390
Perto do Champs-Élysées.
É bonito e prático.

00:23:02.472 --> 00:23:05.241
É um hotel luxuoso. Um 3 estrelas!

00:23:05.712 --> 00:23:07.470
Bem, isto está feito...

00:23:08.232 --> 00:23:10.085
e quem será o solista?

00:23:11.551 --> 00:23:13.189
Eu quero uma pessoa...

00:23:13.431 --> 00:23:15.246
Anne-Marie Jacquet.

00:23:15.551 --> 00:23:18.364
Anne-Marie Jacquet? É gozação?
Ela é uma estrela!

00:23:18.471 --> 00:23:20.541
Não, muito bem! Está muito bem!

00:23:21.311 --> 00:23:23.844
Nós somos o Bolshoi!
Também somos estrelas.

00:23:23.851 --> 00:23:26.500
Então vou pedir Anne-Marie Jacquet.

00:23:26.931 --> 00:23:29.662
Ivan, estamos pedindo muito?

00:23:30.271 --> 00:23:32.621
É preciso ser exigente e caprichoso,

00:23:32.831 --> 00:23:34.709
se mostrar sério...

00:23:35.150 --> 00:23:36.644
e profissional.

00:23:37.168 --> 00:23:39.154
As cifras são essas mesmo?

00:23:39.379 --> 00:23:42.139
Estas remunerações parecem ser
de antes da perestroika!

00:23:42.477 --> 00:23:45.545
Com certeza é pela sua amizade com
Gavrilov... estará fazendo um favor!

00:23:45.803 --> 00:23:48.522
Pode ser...
a menos que seja uma armadilha!

00:23:48.557 --> 00:23:50.382
Precisamos deste concerto,
Sr. Duplessis.

00:23:50.417 --> 00:23:53.013
Na última assembleia, prometemos
acertar a situação com um concerto

00:23:53.025 --> 00:23:55.496
prestigioso e lucrativo:
a Filarmônica de Los Angeles.

00:23:55.715 --> 00:23:58.677
Hoje não temos mais a Los Angeles
e sim um rombo de 1.150.000 euros,

00:23:58.717 --> 00:24:00.593
e não, 500.000 como declaramos.

00:24:00.681 --> 00:24:02.724
Não me encha o saco com isso.

00:24:03.900 --> 00:24:05.611
- O que mais eles querem?
- 3 dias em Paris,

00:24:05.612 --> 00:24:07.613
em vez de chegar no dia do
concerto, como é o usual.

00:24:07.648 --> 00:24:10.529
E algumas exigências exóticas:
bateau-mouche e o Trou Normand.

00:24:10.772 --> 00:24:12.201
- Conhecem esse restaurante?
- Não.

00:24:12.329 --> 00:24:15.149
Que vão à merda, eu digo não.
Leve-os você no bateau-mouche.

00:24:15.155 --> 00:24:17.493
Mas custam menos que a Los Angeles,
de qualquer modo!

00:24:17.528 --> 00:24:22.233
3 dias, Sena, restaurante... cada vez
mais profissional, a 'alma eslava'!

00:24:22.450 --> 00:24:24.226
O que fazemos quanto
à Anne-Marie Jacquet?

00:24:24.428 --> 00:24:25.765
- Qual é o cachê?
- Muito alto.

00:24:25.800 --> 00:24:29.199
Mas o cachê, mais o pessoal, taxas,
seguro, o preço da orquestra,

00:24:29.435 --> 00:24:30.932
os 3 dias e os pequenos caprichos,

00:24:30.937 --> 00:24:34.024
custam sempre menos do que a
Los Angeles, 150% de margem,

00:24:34.030 --> 00:24:36.219
e se recusamos Anne-Marie Jacquet,
a margem é de 315%.

00:24:36.254 --> 00:24:38.446
Sem Anne-Marie Jacquet,
não tem Bolshoi nem concerto!

00:24:38.659 --> 00:24:41.477
Sem ela, eles não vêm. Você não
entendeu merda nenhuma.

00:24:42.523 --> 00:24:43.839
Ligue para a empresária dela.

00:24:43.869 --> 00:24:46.304
Não, Olivier, eu entendo,
mas não posso fazer nada!

00:24:46.476 --> 00:24:48.403
Não dá, sinto muito.

00:24:48.662 --> 00:24:51.391
Sim, eu também lamento.
Boa sorte, até logo!

00:24:57.384 --> 00:24:59.180
Em 45 minutos temos que ir.

00:24:59.215 --> 00:25:00.629
- Quem era?
- Ninguém.

00:25:00.964 --> 00:25:03.151
Queriam entrevistá-la
para uma revista brasileira:

00:25:03.152 --> 00:25:05.139
por que não se casou,
e coisas desse tipo.

00:25:05.140 --> 00:25:07.271
E perguntaram por que
eu não toco Tchaikovsky?

00:25:07.306 --> 00:25:09.035
Tchaikovsky? Não.

00:25:09.070 --> 00:25:12.307
Eu ouvi você dizer:
ela não toca Tchaikovsky.

00:25:12.516 --> 00:25:15.724
Não! Sim... me perguntaram.

00:25:18.949 --> 00:25:22.608
- O que está fazendo?
- Ligando para o último número.

00:25:22.856 --> 00:25:26.579
Era Duplessis. Teatro de Châtelet,
para o Concerto de Tchaikovsky.

00:25:26.614 --> 00:25:30.272
Daqui a duas semanas, imagine!
Justamente entre Madrid e Chicago.

00:25:30.492 --> 00:25:32.628
E ligam só hoje... que modos!

00:25:33.696 --> 00:25:37.346
- Com que orquestra?
- O Bolshoi.

00:25:37.842 --> 00:25:40.241
O quê? O Bolshoi? E você disse não?

00:25:40.692 --> 00:25:42.536
Querida, você nunca
tocou Tchaikovsky...

00:25:42.547 --> 00:25:45.087
e depois será entre Madrid
e Chicago, não é razoável.

00:25:45.221 --> 00:25:48.875
Não trouxe o pão integral,
e o mel chega amanhã.

00:25:49.679 --> 00:25:52.405
Guylène, está falando sério?

00:25:53.288 --> 00:25:55.984
Eu sempre tive medo
de tocar Tchaikovsky, é verdade.

00:25:56.224 --> 00:25:59.866
Mas eu sonho tocar o Concerto de
Tchaikovsky com o Bolshoi.

00:25:59.901 --> 00:26:01.965
E você sabe disso, Guylène.

00:26:01.966 --> 00:26:04.755
O maestro é um desconhecido,
e o Bolshoi não é mais o que era.

00:26:04.757 --> 00:26:06.723
É um risco muito grande.

00:26:07.752 --> 00:26:11.987
- Como se chama o maestro?
- Não sei, não lembro. Parece-me...

00:26:12.022 --> 00:26:14.545
Andreï Filipov, Marasov,
ou algo parecido.

00:26:14.580 --> 00:26:18.143
- Andreï Filipov?
- Sim.

00:26:19.823 --> 00:26:22.727
- Isso lhe diz alguma coisa?
- Está brincando comigo?

00:26:22.940 --> 00:26:26.867
Se me diz alguma coisa?
O Maestro, Guylène.. "O Maestro"!

00:26:27.120 --> 00:26:29.775
Este homem é um mito,
e Tchaikovsky é com ele!

00:26:30.062 --> 00:26:32.987
- Qual é o problema?
- Ele não rege há mais de 30 anos.

00:26:34.353 --> 00:26:37.478
Ligue para Duplessis.
Aceitarei qualquer condição.

00:26:38.073 --> 00:26:39.902
Está claro?

00:26:44.076 --> 00:26:46.263
Meu caro, ela está esgotada!
Vou tentar convencê-la,

00:26:46.268 --> 00:26:48.224
mas receio que me diga não.

00:26:48.509 --> 00:26:50.472
E ainda tem Madrid antes,
e Chicago depois...

00:26:50.534 --> 00:26:52.766
Guylène... quanto?

00:27:52.219 --> 00:27:54.490
Meu Deus!
Rivka, venha ver quem está aqui,

00:27:54.699 --> 00:27:57.816
aquele que se opôs a Brejnev,
que ousou lhe dizer: 'merda'!

00:27:58.579 --> 00:28:00.012
- Você está bem?
- E a sua asma?

00:28:00.259 --> 00:28:02.534
Ele não quer se tratar.
Tosse como um asno.

00:28:02.739 --> 00:28:04.872
Mas eu ainda toco melhor
do que um asno.

00:28:05.098 --> 00:28:06.448
Entrem!

00:28:23.738 --> 00:28:26.717
Ainda existem sinagogas em Paris?
Não são contra os judeus lá?

00:28:26.898 --> 00:28:30.014
Tem mais sinagogas que
igrejas. Cada rua tem uma.

00:28:30.217 --> 00:28:32.936
Acabaram as igrejas. Os católicos
franceses são todos laicos agora.

00:28:33.377 --> 00:28:35.035
É estranho! E Notre-Dame?

00:28:35.137 --> 00:28:38.493
Não viu na TV a morte do Cardeal
'não-sei-quem'?

00:28:38.737 --> 00:28:41.490
Rezaram o 'kaddish'
em frente à Notre-Dame.

00:28:41.697 --> 00:28:44.231
Agora ela é judia do lado de
fora e católica dentro,

00:28:44.337 --> 00:28:46.248
meio-judia, meio-cristã.

00:28:46.737 --> 00:28:48.656
Você vem, Viktor?

00:28:52.176 --> 00:28:54.606
- Farei por você, Andreï.
- Para nós, você é um Justo.

00:28:54.896 --> 00:28:57.046
Também vou levar meu filho, Moisés.

00:28:57.256 --> 00:28:59.372
Ele é o Louis Armstrong
da música clássica.

00:28:59.656 --> 00:29:01.155
Melhor que seu pai.

00:29:01.256 --> 00:29:03.325
- Que Deus os proteja!
- Amém!

00:29:30.508 --> 00:29:33.908
- Sacha!
- Andreï... que prazer!

00:30:01.909 --> 00:30:03.909
- Andreï... Sacha!
- Katia!

00:30:07.293 --> 00:30:08.806
- Taxi! Taxi!
- Micha!

00:30:13.173 --> 00:30:16.245
Vá embora, Andreï!
Você traz azar.

00:30:24.692 --> 00:30:27.650
Devagar! Devagar!

00:30:36.572 --> 00:30:37.888
O violino!

00:31:33.089 --> 00:31:35.045
<i>Natalia Grossman - Israel</i>

00:31:38.089 --> 00:31:39.622
Quando ela irá receber?

00:31:39.769 --> 00:31:42.305
Em uma semana, como sempre,
Alexandre Abramovitch.

00:31:42.489 --> 00:31:43.885
Está bem.

00:31:46.569 --> 00:31:48.565
- Vamos?
- Só faltam 3 dias.

00:31:48.689 --> 00:31:50.766
Não temos percussão,
nenhum contrabaixo.

00:31:50.769 --> 00:31:52.759
Faço o contrabaixo com a boca.

00:31:52.868 --> 00:31:55.858
É loucura, precisamos de músicos.
Nunca acharemos o suficiente

00:31:55.859 --> 00:31:57.284
para uma orquestra completa.

00:31:57.688 --> 00:32:00.719
- Andreï, iremos a Paris.
- Você não entende!

00:32:00.828 --> 00:32:02.561
O problema não é chegar em Paris!

00:32:02.768 --> 00:32:04.759
Eu sei: Tchaikovsky,
sempre Tchaikovsky!

00:32:04.968 --> 00:32:07.880
Nunca serei capaz.
Sacha, passaram-se 30 anos!

00:32:08.088 --> 00:32:09.985
E agora me arrependo
de ter provocado isso!

00:32:10.088 --> 00:32:13.125
Tchaikovsky está dentro de você,
está no seu sangue.

00:32:13.168 --> 00:32:16.256
Desculpe Andreï, mas há 30 anos
você nos embriaga com Tchaikowsky.

00:32:16.327 --> 00:32:19.722
Quantas vezes você o regeu,
na sua mente, nesses 30 anos?

00:32:19.967 --> 00:32:22.686
E quantas vezes tocamos...
eu, Irina e todos da orquestra?

00:32:22.927 --> 00:32:26.317
Faremos o concerto em Paris. Vamos
acabar com as férias do Tchaikovsky!

00:32:26.527 --> 00:32:28.616
- Era você que não queria ir!
- Eu?

00:32:29.527 --> 00:32:32.121
Nunca disse isso. Eu adoro Paris.

00:33:04.485 --> 00:33:06.953
Sentem-se ali, eu volto em seguida.

00:33:17.405 --> 00:33:19.236
Algum de vocês quer ir a Paris?

00:33:19.445 --> 00:33:21.403
Para tocar Tchaikowsky,
no Teatro de Châtelet.

00:33:21.525 --> 00:33:23.674
<i>O Concerto para violino e orquestra.</i>

00:33:24.004 --> 00:33:27.559
- Vá você! Nós estamos trabalhando.
- Andreï, você está bêbado?

00:33:51.123 --> 00:33:53.494
- Makarov!
- Ele parece emburrado.

00:33:53.563 --> 00:33:56.921
É claro, no casamento dele
não havia mais que 500 convidados.

00:33:57.163 --> 00:34:00.112
Para a minha mesa!
Retire meus sogros!

00:34:01.283 --> 00:34:03.114
Aplausos! Sim! Isso!

00:34:03.523 --> 00:34:04.694
Olá!

00:34:04.703 --> 00:34:06.455
Você foi convidado?
É uma festa privada.

00:34:06.563 --> 00:34:09.758
Péssimas notícias! Paris não vai
mandar as passagens de avião.

00:34:09.822 --> 00:34:11.541
Eles nos reembolsarão lá.

00:34:11.582 --> 00:34:13.438
- Como?
- Os tempos mudaram.

00:34:13.682 --> 00:34:16.913
Somos nós que temos que arcar com
as despesas. Passe-me a garrafa.

00:34:17.882 --> 00:34:21.272
Quem garante que não está mentindo?
Você não quer esse concerto...

00:34:22.402 --> 00:34:24.379
- Ache outra solução, Ivan.
- Que outra solução?

00:34:24.482 --> 00:34:26.141
Um patrocinador! Isto
é desculpa ou o quê?

00:34:26.142 --> 00:34:27.760
Um rico!
Procure perto das limusines!

00:34:27.802 --> 00:34:29.032
Um oligarca!

00:34:29.042 --> 00:34:31.754
Esses compram clubes de futebol,
estão se lixando para a nossa música,

00:34:31.861 --> 00:34:35.138
porque com música não ganham nada.
Baixam de graça pela internet.

00:34:35.241 --> 00:34:38.199
Pare com isso, Gavrilov!
Agora vai me escutar.

00:34:38.301 --> 00:34:39.735
Há 30 anos,

00:34:39.741 --> 00:34:43.475
quando fez sua palhaçada
em pleno concerto do meu marido,

00:34:43.521 --> 00:34:47.157
condenando-o ao álcool,
isso me fez mal.

00:34:47.221 --> 00:34:51.880
Não reagi, mas sonhava lhe matar.
Perdemos os amigos e fiquei quieta.

00:34:51.921 --> 00:34:54.718
Agora cale-se e não se meta
com a música, seu bundão,

00:34:54.860 --> 00:34:56.791
senão frito suas bolas!

00:34:57.160 --> 00:34:58.954
Desculpe, sinto muito.

00:34:59.640 --> 00:35:01.596
Arranje um patrocinador que os guie,

00:35:01.840 --> 00:35:04.017
gentilmente, nessa turnê a Paris.

00:35:04.720 --> 00:35:07.632
E se alguma coisa der errado,
não volte.

00:35:07.840 --> 00:35:09.592
Peça asilo político por lá!

00:35:09.800 --> 00:35:13.429
Senão suas manifestações de domingo,
serão feitas em praças desertas,

00:35:13.680 --> 00:35:15.556
e terá que procurar em outra cidade,

00:35:15.799 --> 00:35:19.156
porque ninguém mais vai lhe servir de
figurante aqui! Está claro?

00:35:19.299 --> 00:35:22.171
Ninguém mais virá lhe aplaudir.
Entendeu bem?

00:35:25.519 --> 00:35:27.669
Nunca mais vou deixá-lo em paz...

00:35:29.119 --> 00:35:31.068
e nunca mais toque no meu Urso!

00:35:40.078 --> 00:35:41.408
Silêncio!

00:35:41.718 --> 00:35:43.167
Sentem-se!

00:35:43.778 --> 00:35:48.229
Senhoras e senhores,
meus muito bons e velhos amigos,

00:35:48.438 --> 00:35:52.067
Senhor Ministro, membros
da Assembleia Legislativa,

00:35:52.318 --> 00:35:55.390
eu vos apresento o 'Czar do gás',

00:35:55.638 --> 00:35:57.332
o 'Rei do cobalto',

00:35:57.538 --> 00:36:02.350
e um dos mais bem sucedidos
da nossa bela Rússia,

00:36:02.457 --> 00:36:03.885
meu querido amigo,

00:36:03.997 --> 00:36:08.413
o melhor violoncelista do planeta...

00:36:08.677 --> 00:36:10.551
Piotr Trétiakine!

00:36:11.197 --> 00:36:13.632
Vamos! Aplaudam!

00:36:18.237 --> 00:36:20.029
Com vocês, Petya...

00:36:32.676 --> 00:36:34.473
Vamos, Petya!

00:36:42.076 --> 00:36:45.113
Eu prefiro a minha asma.
Pelo menos não me deixa surdo.

00:36:45.316 --> 00:36:46.748
Cale-se!

00:36:55.355 --> 00:36:57.073
Sim, sim, Ivan Gavrilov.

00:36:57.275 --> 00:36:58.788
Sim... sim...

00:37:07.835 --> 00:37:09.149
<i>Resolvam vocês!</i>

00:37:09.154 --> 00:37:11.046
<i>Sem o Trou Normand,
não há concerto!</i>

00:37:11.354 --> 00:37:14.471
Eu quero o 'Le Trou Normand'!

00:37:30.716 --> 00:37:33.177
Desligou na minha cara...
por causa do Trou Normand!

00:37:33.403 --> 00:37:35.707
Não, não é minha culpa,
eu não achei o Trou Normand.

00:37:35.742 --> 00:37:37.988
Esse lugar não existe,
não onde ele diz.

00:37:38.753 --> 00:37:40.652
Conseguimos Anne-Marie Jacquet.

00:37:40.753 --> 00:37:42.471
Ela concordou. Ela...

00:37:47.397 --> 00:37:49.007
Tem outro restaurante
onde você falou.

00:37:49.008 --> 00:37:50.404
Camuflamos como o Trou Normand,

00:37:50.405 --> 00:37:52.756
pedimos para mudar o letreiro
por uma noite, e pronto!

00:37:52.771 --> 00:37:55.088
Chame Gravilov, diga-lhe que
aceitamos todas as condições,

00:37:55.370 --> 00:37:57.797
que assine e envie
aquela merda de contrato.

00:37:57.832 --> 00:37:59.203
São duas semanas para o concerto.

00:37:59.204 --> 00:38:01.873
Providencie os cartazes, avise a
imprensa e a France Télévision.

00:38:09.114 --> 00:38:11.434
Andreï Filipov e Anne-Marie
Jacquet... grandioso!

00:38:12.889 --> 00:38:14.720
Morra, seu filho da puta!

00:38:39.670 --> 00:38:41.023
Não atire!

00:38:41.310 --> 00:38:42.982
Senhor Trétiakine!

00:38:44.350 --> 00:38:46.122
Gostei muito da sua interpretação!

00:38:46.270 --> 00:38:48.164
Espere, Sr. Trétiakine!

00:38:50.710 --> 00:38:54.107
Eu me chamo Ivan Gavrilov.
Ouviu falar de mim?

00:38:54.350 --> 00:38:56.208
Eu o ouvi falando no telefone!

00:38:56.310 --> 00:38:57.625
Lamento.

00:38:57.830 --> 00:38:59.741
Admiro o seu talento,
é um ótimo músico.

00:38:59.990 --> 00:39:01.900
Eu sou o diretor do Bolshoi.

00:39:02.049 --> 00:39:04.868
Nós iremos em breve a Paris,
ao Châtelet. Visto a nossa situação,

00:39:05.109 --> 00:39:07.942
me perguntava se o senhor
não gostaria de nos patrocinar?

00:39:08.629 --> 00:39:11.008
- Você disse orquestra do Bolshoi?
- Isso mesmo.

00:39:11.149 --> 00:39:12.668
- Um concerto em Paris?
- Sim.

00:39:12.703 --> 00:39:15.537
- No Teatro de Châtelet?
- Em Paris, no Teatro de Châtelet!

00:39:22.549 --> 00:39:24.982
É uma honra para mim!
Aqui está, senhores.

00:39:25.188 --> 00:39:27.383
Veja, mamãe, as aulas de violoncelo
valeram a pena.

00:39:27.588 --> 00:39:30.683
Você toca como um asno!
Se ao menos fosse futebol...

00:39:30.788 --> 00:39:34.760
Compre um clube!
O Paris Saint-Germain, não é caro.

00:39:35.228 --> 00:39:36.763
E compre o Messi.

00:39:36.868 --> 00:39:38.824
No ataque, ele é o melhor!

00:39:39.028 --> 00:39:41.462
Obrigado pela sua generosidade,
Sr. Trétiakine.

00:39:41.708 --> 00:39:44.268
E como diz frequentemente,
manteremos contato.

00:39:44.628 --> 00:39:46.241
Meus cumprimentos, cara mamãe.

00:39:46.348 --> 00:39:48.036
Vou acompanhá-los.

00:39:53.907 --> 00:39:55.818
Não, sou eu que agradeço.

00:39:56.027 --> 00:39:57.824
Meu motorista
irá buscar a partitura.

00:39:58.027 --> 00:40:00.177
Sinto-me lisonjeado
por tocar na sua orquestra.

00:40:00.387 --> 00:40:01.761
E eu estou pronto.

00:40:01.867 --> 00:40:04.256
Meus negócios são simples
passatempos, mas...

00:40:04.467 --> 00:40:05.866
a música...

00:40:06.107 --> 00:40:08.257
A música é diferente,
eu vivo por ela!

00:40:08.467 --> 00:40:10.001
Até logo.

00:40:12.186 --> 00:40:14.142
Muito obrigado, de verdade.

00:40:22.706 --> 00:40:25.425
Eu sou um músico,
não um técnico de som!

00:40:25.666 --> 00:40:27.782
Dê meia volta!
Vamos devolver o cheque.

00:40:27.986 --> 00:40:29.978
Seremos motivo de chacota
de todo mundo.

00:40:30.086 --> 00:40:31.717
Calma. Já temos a orquestra,

00:40:31.826 --> 00:40:34.962
também temos Anne-Marie Jacquet
e o dinheiro para a viagem...

00:40:35.065 --> 00:40:37.977
E um idiota no naipe de violoncelos!

00:40:38.585 --> 00:40:40.038
O que disse?

00:40:40.145 --> 00:40:43.455
Disse que tenho uma boa
e uma má notícia.

00:40:43.665 --> 00:40:45.034
Primeiro a má...

00:40:45.185 --> 00:40:47.453
é preciso um visto
para entrar na França,

00:40:47.665 --> 00:40:50.240
e para nossos músicos significa
tirar um novo passaporte.

00:40:51.465 --> 00:40:54.377
Para um passaporte são 30 dias
de prazo, e para o visto, 8 dias.

00:40:54.625 --> 00:40:56.979
Ótimo! E só agora nos diz isso!

00:40:57.224 --> 00:40:59.021
E a boa notícia?

00:41:00.424 --> 00:41:02.335
Temos o 'Trou Normand'!

00:41:04.744 --> 00:41:07.702
55 passaportes e vistos?
Incluindo o senhor, Maestro?

00:41:07.904 --> 00:41:09.483
56, com Ivan.

00:41:09.584 --> 00:41:11.197
Quem faz 50, faz 60...

00:41:11.344 --> 00:41:14.017
Preencheremos os nomes
no último minuto.

00:41:14.224 --> 00:41:16.738
Pode fazer isso em um dia?

00:41:17.024 --> 00:41:18.715
Sem problema nenhum.

00:41:18.903 --> 00:41:20.695
Mas isso custa caro!

00:41:20.743 --> 00:41:23.541
Custa caro? Mas o proletariado
não nada em dinheiro...

00:41:23.743 --> 00:41:25.615
Não... nós vamos pagar, Ivan.

00:41:26.063 --> 00:41:28.258
Preciso das fotos para o passaporte,

00:41:28.503 --> 00:41:30.302
e faremos lá na hora.

00:41:31.463 --> 00:41:34.261
Desculpe, Vassili.
Uma última coisa...

00:41:34.743 --> 00:41:36.540
Às suas ordens, Maestro.

00:41:37.103 --> 00:41:39.901
Nós estamos com poucos instrumentos.

00:41:40.102 --> 00:41:42.457
Muitos músicos, com o tempo,
precisaram vendê-los.

00:41:42.662 --> 00:41:46.211
Os ternos e os sapatos
do concerto também.

00:41:49.142 --> 00:41:50.575
É difícil.

00:41:51.982 --> 00:41:55.201
Veremos isso em Paris.
Tenho amigos lá que conseguem tudo.

00:41:55.262 --> 00:41:57.273
Não podemos esperar até Paris.

00:41:58.722 --> 00:42:04.358
Andreï, escute. Minha avó tinha
um provérbio. Ela dizia:

00:42:04.402 --> 00:42:07.614
"O sol se levanta todas as manhãs.
Jamais à noite!" Entende?

00:42:07.821 --> 00:42:09.520
De que avó fala?

00:42:11.581 --> 00:42:13.975
Você não entendeu?
Eu lhe explico.

00:42:14.141 --> 00:42:16.152
Agora é noite. Esperemos Paris.

00:42:16.261 --> 00:42:18.172
Então, em Paris, é manhã!

00:42:36.900 --> 00:42:38.772
Viktor, tome conta de Moisés.

00:42:38.820 --> 00:42:41.939
- Não durma com a janela aberta.
- Mamãe, tenho 35 anos.

00:42:42.100 --> 00:42:43.733
E ainda não se casou!

00:42:43.860 --> 00:42:46.294
Até o corcunda do Léon
encontrou uma mulher.

00:42:46.500 --> 00:42:48.296
<i>'Shalom Aleichem' para todos!</i>

00:43:02.139 --> 00:43:04.209
Mais rápido... vamos.

00:43:04.979 --> 00:43:06.334
Apressem-se!

00:43:06.699 --> 00:43:09.572
Assim que chegar,
pendure as suas calças.

00:43:09.779 --> 00:43:12.417
É um bom hotel, deve haver
um ferro no quarto.

00:43:12.618 --> 00:43:14.688
Peça a eles para engraxar
seus sapatos.

00:43:14.898 --> 00:43:17.412
Não quero que você
se pareça com um mendigo.

00:43:17.698 --> 00:43:19.026
Escutou?

00:43:20.458 --> 00:43:24.032
- Onde estão os ônibus?
- Paciência, paciência...

00:43:26.418 --> 00:43:27.917
Estão 45 minutos atrasados.

00:43:28.018 --> 00:43:30.407
Agora que percebeu isso?
Está contente?

00:43:30.618 --> 00:43:32.276
Ao menos você viu esses ônibus?

00:43:32.378 --> 00:43:35.528
Sim, mais ou menos.
Diria que vi o nariz de um ônibus.

00:43:35.529 --> 00:43:37.336
O nariz de um ônibus? É de propósito?

00:43:37.337 --> 00:43:39.293
- Você pagou?
- Claro que paguei.

00:43:39.497 --> 00:43:42.395
Então é certo que não virão! Muito
bem, o melhor empresário de Moscou!

00:43:42.497 --> 00:43:44.727
E se chamarmos uns táxis?
Quantos precisam?

00:43:44.937 --> 00:43:46.655
Isso não está no meu orçamento.

00:43:46.857 --> 00:43:48.734
Não se apavore, temos tempo.

00:43:49.017 --> 00:43:50.675
Gavrilov, eu o mato!

00:43:50.817 --> 00:43:53.391
- Calma, temos muito tempo.
- Por que vir tão cedo?

00:43:53.657 --> 00:43:56.045
Um bom diretor adianta seu pessoal,

00:43:56.256 --> 00:43:57.974
isso é ser profissional.

00:43:58.176 --> 00:44:00.849
Eu sabia que eles poderiam não vir.

00:44:03.896 --> 00:44:05.415
<i>Aeroporto 7 km</i>

00:44:27.174 --> 00:44:28.674
Andreï!

00:44:30.775 --> 00:44:32.775
Todo mundo que vai para Paris!

00:44:32.810 --> 00:44:34.954
Venham, preparem-se para o visto.

00:44:35.489 --> 00:44:37.204
Obrigado, Vassili.

00:44:39.895 --> 00:44:43.467
Preparem a foto!
Não se apressem! Esperem a sua vez.

00:44:43.574 --> 00:44:45.872
Verifiquem os dados no passaporte.
Caminhem!

00:44:48.814 --> 00:44:50.442
Preparou a foto?

00:44:53.494 --> 00:44:54.844
O seguinte!

00:45:07.253 --> 00:45:10.370
Só para a França? Um visto para
o Marrocos custa só mais 10.

00:45:10.473 --> 00:45:11.942
Não conheço ninguém no Marrocos.

00:45:11.953 --> 00:45:13.923
- Papai, nunca se sabe.
- Eu disse não.

00:45:14.173 --> 00:45:16.084
Plastifico? É opcional.

00:45:16.153 --> 00:45:18.924
- Três dólares e cinquenta centavos!
- Não, obrigado.

00:45:19.173 --> 00:45:20.692
- Capa de couro?
- Não...

00:45:20.693 --> 00:45:22.308
- Papai...
- Eu disse não!

00:45:22.413 --> 00:45:24.062
- Ok!
- Obrigado.

00:45:28.572 --> 00:45:31.211
E aí, bonitão? Quer fazer as unhas?

00:45:31.412 --> 00:45:33.368
Ou quer que leia o seu futuro?

00:45:36.292 --> 00:45:37.811
São meus amigos.

00:45:39.972 --> 00:45:42.088
Youlia, o que eu lhe tinha dito?

00:45:43.652 --> 00:45:45.404
Leia-me o contrato.

00:45:47.732 --> 00:45:49.187
Veja o parágrafo 1...

00:46:07.671 --> 00:46:10.958
Sr. Duplessis? Sou eu, Jean-Paul.
Sim, tudo certo.

00:46:11.318 --> 00:46:13.135
O avião já aterrissou.

00:46:24.987 --> 00:46:27.819
Ah, o Bolshoi?
Bom dia, Sr. Filipov.

00:46:28.120 --> 00:46:29.447
Bem-vindo a Paris!

00:46:29.576 --> 00:46:31.044
Que honra! Senhora Filipov...

00:46:31.079 --> 00:46:34.931
Não, por favor, Sr. Duplessis,
ele não é o Sr. Filipov.

00:46:34.966 --> 00:46:36.279
Eu não sou Duplessis.

00:46:36.370 --> 00:46:38.620
Encantado!
Ivan Gavrilov, 'satisfeito'!

00:46:38.655 --> 00:46:41.882
Este senhor chama-se Trétiakine.
Aqui 'jaz' o Senhor Filipov!

00:46:42.089 --> 00:46:43.807
Andreï Filipov... Olivier Duplessis.

00:46:43.808 --> 00:46:46.135
Não sou Olivier Duplessis,
me chamo Jean-Paul Carrère.

00:46:46.140 --> 00:46:48.507
O Sr. Duplessis envia suas
mais calorosas felicitações.

00:46:48.508 --> 00:46:50.767
- Onde está o Sr. Duplessis?
- Onde está a orquestra?

00:46:50.802 --> 00:46:52.143
Tente compreender, senhor.

00:46:52.249 --> 00:46:54.444
Nós viajamos sem
'relaxamento' durante semanas,

00:46:54.549 --> 00:46:56.228
todos estão imensamente extenuados.

00:46:56.229 --> 00:46:58.037
- Estou vendo.
- Não, o senhor não vê nada!

00:46:58.088 --> 00:47:00.238
'Marchemos' ao hotel.
Eu me faço entender bem?

00:47:00.929 --> 00:47:02.241
É claro!

00:47:08.544 --> 00:47:10.268
Boa noite!
Bem-vindos ao "Bright Star".

00:47:17.895 --> 00:47:19.708
HOTEL LE PARIS LUMIÈRE

00:47:40.636 --> 00:47:42.323
Esperem... esperem!

00:47:42.690 --> 00:47:44.014
Esperem!

00:47:44.996 --> 00:47:47.226
Vejamos... amanhã: ensaio.

00:47:47.537 --> 00:47:50.737
À noite, o Sr. Filipov irá jantar
com a Srta. Anne-Marie Jacquet,

00:47:50.800 --> 00:47:52.545
como tinha pedido.

00:47:52.742 --> 00:47:55.889
E para terminar, mais tarde
reservamos o melhor bateau-mouche

00:47:56.195 --> 00:47:59.063
para um passeio pelo Sena,
que deve durar cerca de 2h20min.

00:47:59.216 --> 00:48:01.103
- E Le Trou Normand?
- Hoje à noite...

00:48:01.253 --> 00:48:03.258
reservamos todo o restaurante
para vocês.

00:48:03.326 --> 00:48:04.990
Impostores! Trapaceiros!

00:48:05.076 --> 00:48:07.406
- Queremos nosso dinheiro, agora!
- O que estão dizendo?

00:48:07.605 --> 00:48:09.343
Queremos 50 % do salário,
em dinheiro, agora!

00:48:09.445 --> 00:48:11.144
- Queremos comer.
- E comprar cigarros!

00:48:11.285 --> 00:48:12.664
- E beber!
- Sim, beber!

00:48:12.705 --> 00:48:14.761
Os pagamentos!
Eles querem uma pagamento cada um!

00:48:15.066 --> 00:48:16.839
Mas fiquem calmos!
Não tem problema...

00:48:16.903 --> 00:48:18.621
receberão o pagamento
amanhã de manhã.

00:48:18.656 --> 00:48:20.505
Queremos em dinheiro vivo!

00:48:21.773 --> 00:48:23.611
Esta noite não vão precisar...

00:48:23.707 --> 00:48:25.594
estão todos convidados
ao Trou Normand.

00:48:28.796 --> 00:48:31.920
- Sr. Gavrilov, faça-os raciocinar!
- No seu lugar, eu pagaria agora.

00:48:32.213 --> 00:48:34.441
Senhoras e senhores,
um pouco de paciência!

00:48:34.559 --> 00:48:37.501
Sr. Duplessis, são uns selvagens!
Vão me linchar! Querem receber já!

00:48:37.502 --> 00:48:38.971
- Que esperem.
- Não! Não esperam...

00:48:39.006 --> 00:48:41.268
não posso sacar com meu
cartão para toda a orquestra!

00:48:41.303 --> 00:48:42.689
- Por que não?
- Sr. Duplessis...

00:48:42.690 --> 00:48:44.930
da última vez, fui
reembolsado 4 meses depois!

00:48:44.931 --> 00:48:47.114
Fiquei sem talão de cheques
e cartão por um ano.

00:48:47.339 --> 00:48:49.821
- Mas depois lhe devolveram.
- Sim, só devolveram ontem!

00:48:49.940 --> 00:48:51.266
<i>Então não me encha o saco!</i>

00:48:51.340 --> 00:48:53.596
<i>Faça o que eles querem,
ou está demitido!</i>

00:48:53.631 --> 00:48:55.785
- Está bem, Sr. Duplessis.
- Entendeu o que eu disse?

00:48:55.823 --> 00:48:57.432
Entendi. Não tem problema.

00:48:58.137 --> 00:49:01.034
Por favor, fiquem calmos,
senhoras e senhores!

00:49:01.590 --> 00:49:03.249
Atenção, por favor!

00:49:03.443 --> 00:49:05.216
Nosso jovem assistente

00:49:05.363 --> 00:49:08.218
se preocupou em atender
o pedido de vocês e...

00:49:08.323 --> 00:49:09.993
O dinheiro está aqui!

00:49:16.079 --> 00:49:18.595
Estão todos convidados
para jantar no Trou Normand!

00:49:20.024 --> 00:49:21.714
Vamos todos jantar no Trou Normand!

00:49:45.041 --> 00:49:46.972
O ensaio é amanhã de manhã!

00:49:47.081 --> 00:49:49.959
O ônibus sai às 10 horas.
Às 10 horas em ponto!

00:49:50.161 --> 00:49:51.953
Não cheguem atrasados.

00:50:02.019 --> 00:50:03.582
HOTEL PARIS LUMIÈRE

00:50:03.608 --> 00:50:05.196
O senhor tem a chave?

00:50:13.277 --> 00:50:14.723
Andreï!

00:50:17.199 --> 00:50:19.026
Sim, sou eu.

00:50:19.440 --> 00:50:21.022
Meu Deus!

00:50:21.315 --> 00:50:22.745
Guylène...

00:50:24.301 --> 00:50:26.548
Eu sou 'felicidade' de vê-la.

00:50:27.025 --> 00:50:29.596
Como vai? Você não 'mudada'.

00:50:30.127 --> 00:50:31.946
Sim, claro! Sente-se.

00:50:36.155 --> 00:50:38.704
Diga-me, Andrei...
você veio para falar com ela?

00:50:39.239 --> 00:50:41.434
Por que 'conta' isso?
Não, claro!

00:50:42.085 --> 00:50:43.630
Tem certeza?

00:50:44.705 --> 00:50:46.399
Olhe nos meus olhos...

00:50:48.118 --> 00:50:50.313
Eu 'vindo' somente por concerto.

00:50:50.588 --> 00:50:53.142
Agora ela tem a vida dela.
Ela cresceu.

00:50:53.608 --> 00:50:57.197
Não quero problemas.
Já é bem difícil desse jeito.

00:50:57.232 --> 00:50:58.267
Guylène,

00:50:58.318 --> 00:51:01.435
'nunca eu não fiz isso'.
Você me toma por...

00:51:01.718 --> 00:51:03.993
Você acredita que eu... jamais!

00:51:04.199 --> 00:51:06.586
Muito bem, então está claro!
Estamos de acordo.

00:51:06.900 --> 00:51:08.694
Não é verdade, Andreï?

00:51:09.577 --> 00:51:11.036
Boa noite!

00:51:13.877 --> 00:51:15.371
Boa noite!

00:51:25.463 --> 00:51:27.748
EMBAIXADA DA FRANÇA

00:51:54.315 --> 00:51:55.734
Desculpe, senhor...

00:51:55.875 --> 00:51:57.508
o senhor não 'segurou' os outros?

00:51:57.611 --> 00:52:00.441
- Saíram todos.
- Para o Trou Normand? Sozinhos?

00:52:00.647 --> 00:52:02.736
Não nos disseram.
Sem dúvida saíram a pé.

00:52:15.114 --> 00:52:17.184
Que está fazendo?
Por que não foi jantar?

00:52:17.394 --> 00:52:20.784
Nós realmente vamos tocar
a Serenata de Tchaikovsky

00:52:20.994 --> 00:52:23.349
e a Sinfonia n° 1 de Prokofiev?
Você detesta Prokofiev!

00:52:23.554 --> 00:52:25.650
Tocaremos o Concerto de Tchaikovsky.

00:52:25.751 --> 00:52:28.251
Não estou nem aí, para
a Serenata de Prokofiev!

00:52:28.354 --> 00:52:29.723
Mas o Châtelet...

00:52:29.734 --> 00:52:31.750
- Ah, comprou sapatos novos?
- Não mexa...

00:52:36.314 --> 00:52:37.712
O que é isto?

00:52:37.913 --> 00:52:39.492
Todos os discos
de Anne-Marie Jacquet?

00:52:39.593 --> 00:52:40.982
Do primeiro ao último...

00:52:41.033 --> 00:52:43.222
e todos os artigos
que consegui encontrar.

00:52:43.593 --> 00:52:46.182
Não me diga!
Então você é um seu grande fã ou...

00:52:47.153 --> 00:52:49.422
- Vai tudo bem entre você e Irina?
- Sacha, pense...

00:52:49.873 --> 00:52:51.591
Quantos anos você acha que ela tem?

00:52:51.793 --> 00:52:53.362
Anne-Marie Jacquet?

00:52:54.113 --> 00:52:57.109
- 26 anos?
- Olhe-a bem, atentamente...

00:52:57.673 --> 00:52:59.226
29 anos.

00:52:59.872 --> 00:53:03.205
- O que aconteceu há 29 anos?
- Há 29 anos?

00:53:05.632 --> 00:53:06.987
Não!

00:53:07.752 --> 00:53:09.947
Meu Deus! Não me diga que ela...

00:53:12.652 --> 00:53:14.967
- É ela?
- Exato!

00:53:15.092 --> 00:53:16.750
Você entendeu. Muito bem, Sacha!

00:53:16.932 --> 00:53:18.326
É ela.

00:53:18.722 --> 00:53:20.847
PARTIDO COMUNISTA FRANCÊS

00:53:34.394 --> 00:53:36.368
LE TROU NORMAND

00:53:44.711 --> 00:53:46.629
- Boa noite, senhor.
- Boa noite, senhor.

00:53:47.950 --> 00:53:50.200
Mas, estamos nós exatamente
no 'Le Trou Normand'?

00:53:51.263 --> 00:53:52.864
Le Trou Normand! Exatamente!

00:53:52.920 --> 00:53:54.700
O senhor está no Trou Normand!

00:53:54.735 --> 00:53:56.807
E o senhor é...

00:53:58.243 --> 00:53:59.895
o senhor é o Bolshoi?

00:53:59.930 --> 00:54:01.925
Não se 'perturbe',
os outros chegarão tarde.

00:54:01.970 --> 00:54:03.703
Eles 'chegam' a pé
do 'arrondissement' 8.

00:54:03.738 --> 00:54:05.123
Oito!?

00:54:05.470 --> 00:54:08.541
Não é que o camarada Maurice
'se entregou'?

00:54:08.942 --> 00:54:10.879
Maurice? Não, não 'se entregou'.

00:54:12.309 --> 00:54:14.445
- Não?
- Quer se acomodar agora?

00:54:15.562 --> 00:54:18.439
- Muito obrigado.
- Por nada. Escolha um lugar.

00:54:18.765 --> 00:54:21.485
Onde quer se sentar?
Aqui, aqui, onde quiser.

00:54:21.684 --> 00:54:23.634
- Aqui.
- Muito bem. Jéssica!

00:54:24.218 --> 00:54:26.864
Vamos... força! Bolshoi!

00:54:36.868 --> 00:54:40.065
Um hambúrguer, o mais 'não' caro.

00:54:40.348 --> 00:54:41.658
Não queijo,

00:54:41.708 --> 00:54:44.022
não bacon, pouca carne, muito pão.

00:54:45.963 --> 00:54:47.367
95 centavos.

00:54:47.402 --> 00:54:49.681
Ah... então, dois.

00:54:49.988 --> 00:54:52.945
E dois copos d'água
da torneira da casa.

00:54:55.427 --> 00:54:58.066
É muito menos caro que
o McDonald's de Moscou!

00:54:58.267 --> 00:55:01.065
Peguei ketchup, maionese
e mostarda. Dez de cada. Coma.

00:55:01.267 --> 00:55:03.041
Não precisa pagar aqui.

00:55:03.067 --> 00:55:05.262
Ivan nos espera no Trou Normand.

00:55:05.467 --> 00:55:08.027
Eu não janto com um espião da KGB.

00:55:08.267 --> 00:55:10.105
Irina está sabendo disso?

00:55:10.667 --> 00:55:13.704
A respeito de Anne-Marie Jacquet?
Não, é um segredo.

00:55:13.987 --> 00:55:16.880
Você nunca escreveu para
Anne-Marie, para lhe explicar?

00:55:20.106 --> 00:55:23.542
Andreï, me diga... você veio aqui
somente para reger, não é mesmo?

00:55:24.106 --> 00:55:26.574
Não misture a vida particular
com a profissional.

00:55:27.066 --> 00:55:28.704
Você veio apenas para reger...

00:55:28.946 --> 00:55:30.345
Tchaikovsky!

00:55:30.886 --> 00:55:34.668
Andreï, entendeu? Você veio aqui
para terminar seu concerto!

00:55:34.703 --> 00:55:36.555
Sim, o concerto!

00:55:40.385 --> 00:55:42.501
Prometa que nunca dirá nada a ela.

00:55:56.678 --> 00:55:58.870
Então, o que fazemos?
Esperamos ainda, senhor?

00:55:58.901 --> 00:56:01.291
Não, não, pode começar a servir.
'Sou' faminto.

00:56:01.666 --> 00:56:03.678
Nós também 'somos' famintos!

00:56:07.992 --> 00:56:09.316
Continue...

00:56:11.348 --> 00:56:12.952
<i>Tudo bem, meu Ursinho?</i>

00:56:13.104 --> 00:56:15.254
<i>Você está com uma vozinha!</i>

00:56:16.184 --> 00:56:18.022
Não, está tudo bem, meu amor.

00:56:18.104 --> 00:56:20.015
É saudade de você, só isso.

00:56:20.504 --> 00:56:22.620
<i>Sinto sua falta também, Ursinho.</i>

00:56:22.824 --> 00:56:24.834
<i>Durma bem. Precisa descansar.</i>

00:56:24.943 --> 00:56:26.317
Irisha...

00:56:27.263 --> 00:56:29.176
não sei se vou conseguir.

00:56:29.543 --> 00:56:31.454
Não sei mais como fazer.

00:56:31.823 --> 00:56:35.736
<i>Eu estou com você, Ursinho!
Vai conseguir, confio em você.</i>

00:56:35.943 --> 00:56:38.377
<i>Desligue agora,
isso vai lhe custar caro.</i>

00:56:38.583 --> 00:56:41.017
<i>Eu o amo. Ligue-me antes do concerto.</i>

00:56:41.223 --> 00:56:42.642
<i>Ensaie bem amanhã.</i>

00:56:42.743 --> 00:56:44.092
<i>Beijinhos, beijinhos, meu amor.</i>

00:56:44.103 --> 00:56:45.797
Beijinhos, beijinhos...

00:56:58.542 --> 00:56:59.936
- Aqui está.
- O que é isso?

00:56:59.971 --> 00:57:02.786
Já é tarde e estou cansado,
com sono, e estamos fechando.

00:57:02.802 --> 00:57:04.381
Está brincando comigo? Corrija!

00:57:04.422 --> 00:57:06.572
Acredita mesmo
'vivamente' que vou pagar

00:57:06.822 --> 00:57:08.812
1.107 euros por um prato
de couscous?

00:57:08.847 --> 00:57:10.512
Sessenta refeições...

00:57:10.547 --> 00:57:12.458
Mas era somente 'eu mesmo'.

00:57:12.519 --> 00:57:16.575
Não falo das refeições servidas,
mas das que preparei e joguei fora.

00:57:16.881 --> 00:57:18.933
Deveria cobrar o dobro, por isto.
Ande logo!

00:57:18.968 --> 00:57:20.931
Mas é o Teatro de Châtelet
que deve pagar.

00:57:21.181 --> 00:57:23.137
Foram eles,
que 'reservaram' a reserva!

00:57:23.505 --> 00:57:26.160
Escute: vou lhe fazer dançar
o resto da vida sobre uma mesa

00:57:26.195 --> 00:57:27.893
se não me pagar logo.

00:57:27.928 --> 00:57:29.929
Meu nome é Ahmed Al Qaeda.

00:57:30.064 --> 00:57:32.249
Sim, sim, eu vou
'regularizar' a conta.

00:57:32.284 --> 00:57:33.899
Vamos! 'Regularize'!

00:57:36.169 --> 00:57:38.285
- Ivan!
- Momo!

00:57:40.224 --> 00:57:41.614
Momo!

00:57:43.740 --> 00:57:45.314
Está atrasado. Onde andava?

00:57:45.429 --> 00:57:49.305
Sinto muito, Ivan. Mas venho de uma
interminável reunião do partido.

00:57:49.579 --> 00:57:51.288
Estou contente de lhe ver!

00:57:51.540 --> 00:57:53.232
O que houve com o 'Le Trou Normand'?

00:57:53.340 --> 00:57:55.297
Era o nosso quartel-general, Momo!

00:57:55.342 --> 00:57:57.300
Perdemos adesões,
tivemos que vender...

00:57:57.518 --> 00:57:59.151
- Teremos que vender também a sede.
- Não!

00:57:59.186 --> 00:58:01.106
Tem mais escritórios
do que membros no partido!

00:58:01.125 --> 00:58:02.483
Não cobre nem as despesas.

00:58:02.518 --> 00:58:04.390
Vamos a um bistrô francês, quer?

00:58:04.739 --> 00:58:06.930
Um verdadeiro café francês
onde se pode debater.

00:58:10.179 --> 00:58:11.489
Momo...

00:58:11.539 --> 00:58:13.592
é o momento de mudar tudo isso...

00:58:13.699 --> 00:58:17.373
de colocar o Partido Comunista
no comando da França, do mundo,

00:58:17.578 --> 00:58:19.057
de dar o exemplo.

00:58:20.538 --> 00:58:22.093
Está pronto?

00:58:25.058 --> 00:58:27.014
TELEVISÃO RUSSA

00:58:42.297 --> 00:58:43.810
Olá.

00:58:47.639 --> 00:58:50.938
Maestro! Sr. Filipov, que prazer
receber o senhor aqui.

00:58:51.075 --> 00:58:54.119
Lotação esgotada! Seus admiradores
franceses responderam à chamada!

00:58:54.253 --> 00:58:55.768
Maestro, nunca o esquecemos.

00:58:55.769 --> 00:58:58.066
Em poucas horas, não haverá
nenhum lugar. Não é magnífico?

00:58:58.067 --> 00:58:59.267
Spasibo bol'shoe!

00:58:59.270 --> 00:59:02.664
Olivier Duplessis, para servi-lo,
e eternamente agradecido.

00:59:02.665 --> 00:59:04.083
Spasibo bol'shoe!

00:59:04.608 --> 00:59:07.879
Não entendo... Por que repete?
Eu sei que são do Bolshoi.

00:59:07.998 --> 00:59:10.854
Bolshoi significa: grande, muito!
Está lhe dizendo 'muito obrigado'!

00:59:10.968 --> 00:59:13.588
Ah! Obrigado, 'bolshoi' ao senhor!

00:59:15.429 --> 00:59:17.301
Ele não larga mais minha mão!

00:59:17.336 --> 00:59:19.646
Pode-se encher
este lugar completamente?

00:59:19.681 --> 00:59:21.646
Claro, ainda temos mil inscritos!

00:59:21.721 --> 00:59:24.638
Tivemos mais de 1%
nestas eleições, quase 2%...

00:59:24.934 --> 00:59:28.153
Vejamos... 44 milhões de votos
divididos por...

00:59:28.188 --> 00:59:30.006
Nós vamos colocá-la ali, tudo bem?

00:59:30.041 --> 00:59:31.686
O que é isto?

00:59:32.935 --> 00:59:34.493
A bandeira! O estandarte!

00:59:34.695 --> 00:59:37.732
Do Congresso do Partido em Moscou,
em 1966.

00:59:38.255 --> 00:59:40.193
Lembra das eleições, Momo?

00:59:40.855 --> 00:59:42.811
Nós tivemos 100% dos votos.

00:59:43.095 --> 00:59:44.410
100%!

00:59:44.735 --> 00:59:46.314
Um momento histórico,

00:59:46.415 --> 00:59:48.166
um povo unido pela mesma causa.

00:59:48.220 --> 00:59:51.706
Impossível esquecer. 100%!

00:59:52.359 --> 00:59:53.886
Ninguém nunca fez melhor.

00:59:53.921 --> 00:59:56.083
Estou atrasado,
preciso 'me acelerar'.

00:59:56.294 --> 00:59:58.186
Guarde-a, Momo.

00:59:58.454 --> 00:59:59.823
Guarde-a.

01:00:00.454 --> 01:00:02.524
Venha, venha...

01:00:02.534 --> 01:00:03.928
Mais um pouco...

01:00:04.029 --> 01:00:05.429
volte!

01:00:08.674 --> 01:00:10.362
Andem com isso!

01:00:10.659 --> 01:00:13.754
Sr. Duplessis, precisa cobrir minha
conta. Bloquearam meu cartão!

01:00:13.755 --> 01:00:15.981
Tenho que depositar um
cheque no banco até as 16 h.

01:00:16.062 --> 01:00:18.315
- Calma, cada coisa a seu tempo.
- Mas não há tempo.

01:00:18.341 --> 01:00:20.646
Ontem tive que salvá-los! Foram
num restaurante russo,

01:00:20.743 --> 01:00:23.090
e não no Trou Normand.
Eu tive que pagar a conta,

01:00:23.164 --> 01:00:25.927
às 6 da manhã,
1500 euros em bebidas.

01:00:26.191 --> 01:00:28.028
Tive que fazer um cheque sem fundos!

01:00:28.224 --> 01:00:30.342
Se você os salvou, como disse,
onde estão agora?

01:00:30.424 --> 01:00:32.432
Ouve alguma música? Um Tchaikowsky?

01:00:32.533 --> 01:00:35.033
Algum movimento
para violino e orquestra?

01:00:35.499 --> 01:00:38.085
Houve algum mal-entendido,
ou talvez um problema de tradução?

01:00:38.120 --> 01:00:40.991
É uma orquestra ou um quarteto?
Onde está sua orquestra, Sr. Filipov?

01:00:41.023 --> 01:00:42.927
Estou 'encantador' por lhe encontrar.

01:00:43.652 --> 01:00:45.187
Não se 'perturbe'.

01:00:45.387 --> 01:00:47.417
Estarão todos aqui
'muito' imediatamente.

01:00:47.627 --> 01:00:50.505
Eles não são franceses, senhor.
E nem alemães, longe disso.

01:00:50.747 --> 01:00:55.059
Como russos, é uma questão de
cortesia chegar um pouco atrasados.

01:00:55.267 --> 01:00:57.840
Tente compreender
e demonstre amabilidade.

01:00:57.875 --> 01:00:59.241
- Ivan Gravilov?
- Sim.

01:00:59.276 --> 01:01:02.542
O senhor está atrasado...
e toda a droga do Bolshoi também!

01:01:02.577 --> 01:01:04.843
Tinha que ser os russos,
em vez dos americanos...

01:01:04.978 --> 01:01:08.342
Onde eles estão? Faça seu trabalho ao
menos uma vez! Onde está a orquestra?

01:01:08.387 --> 01:01:10.479
Não é caro. Caviar! Prove!

01:01:11.680 --> 01:01:12.985
Quanto é?

01:01:13.020 --> 01:01:15.103
200 euros. Preço amigo.

01:01:15.904 --> 01:01:18.004
Quanto? Mais do que no supermercado?
Não, obrigado.

01:01:18.039 --> 01:01:21.157
- Mas é 'mais' bom... não?
- Não.

01:01:26.007 --> 01:01:28.835
- Caviar é coisa do passado.
- Quer me ensinar o comércio?

01:01:28.870 --> 01:01:31.885
Papai, teríamos vendido
os celulares chineses em uma hora.

01:01:31.987 --> 01:01:34.857
Um judeu russo vendendo
telefones asiáticos? É pecado!

01:01:35.467 --> 01:01:37.703
É como um pigmeu cozinhando
uma carpa recheada.

01:01:37.807 --> 01:01:39.559
Ela pode ser ecológica,
mas não é "kosher".

01:01:48.760 --> 01:01:51.260
Querida Anne-Marie,
que prazer em vê-la.

01:01:51.295 --> 01:01:52.961
Para mim também.

01:02:01.467 --> 01:02:03.256
Eis aqui nosso maestro.

01:02:04.957 --> 01:02:07.257
Andreï Filipov, Anne-Marie Jacquet.

01:02:09.858 --> 01:02:11.258
Boa tarde!

01:02:11.281 --> 01:02:12.685
Olá!

01:02:13.727 --> 01:02:16.321
Eu "faço amor" calorosamente.

01:02:18.848 --> 01:02:20.723
Estamos um pouco atrasados,
mas nada de grave.

01:02:20.974 --> 01:02:23.418
- A famosa índole eslava, não é?
- Alguma coisa assim.

01:02:23.527 --> 01:02:26.484
- Onde colocamos isto?
- Lá perto deles.

01:02:26.767 --> 01:02:28.946
Igor! Yuri! Mexam essas bundas!

01:02:29.038 --> 01:02:30.449
Senhora, saia do caminho!

01:02:33.499 --> 01:02:37.661
Jean-Paul! Jean-Paul? Alguém pode
trazer o Jean-Paul aqui, por favor?

01:02:40.996 --> 01:02:44.061
Por que não trouxe os celulares
chineses, senhor geninho?

01:02:44.207 --> 01:02:46.304
Mas eu os trouxe. Veja.

01:02:46.527 --> 01:02:48.546
Dei um para cada músico
passar pela alfândega.

01:02:48.887 --> 01:02:51.781
Menos para Andreï, Sacha e Ivan,
para que eles não soubessem.

01:02:52.187 --> 01:02:54.557
50 celulares, com chip
coreano contrabandeado,

01:02:54.658 --> 01:02:56.658
pacote ilimitado grátis
para o mundo todo!

01:02:56.747 --> 01:02:59.905
- Um grande negócio, papai!
- Quem lhe ensinou estes macetes?

01:03:00.107 --> 01:03:04.060
Você é um gênio, parece com seu pai!
Vamos ficar ricos!

01:03:04.147 --> 01:03:07.145
Tem um problema, eles não querem
mais me devolver os celulares.

01:03:07.147 --> 01:03:09.203
Quem, hein?
Imbecil, ligue para eles!

01:03:09.307 --> 01:03:12.376
- Já tentei, ninguém responde.
- Ande, me dê este telefone.

01:03:12.467 --> 01:03:14.522
- Os números?
- Estão no telefone.

01:03:14.560 --> 01:03:16.149
Cuidado, não o arranhem.

01:03:17.617 --> 01:03:18.991
Cuidado com a porta.

01:03:32.827 --> 01:03:34.226
<i>MOISÉS</i>

01:03:34.718 --> 01:03:38.418
Guylène, eles não têm celular?
Estarão presos no engarrafamento?

01:03:39.987 --> 01:03:42.662
Liguei para o hotel, ninguém voltou.
Vai ter que improvisar.

01:03:42.667 --> 01:03:45.437
E como improviso?
Tchaikovsky com três instrumentos?

01:03:45.749 --> 01:03:48.385
Isso é ridículo, quanto tempo
vamos ter que esperar?

01:04:22.034 --> 01:04:26.405
Não, não pare! É lindo.
Qual o seu nome, senhor?

01:04:26.890 --> 01:04:28.887
Alexandre Abramovitch Grossman.

01:04:30.307 --> 01:04:31.806
'Ter' desculpas!

01:04:31.947 --> 01:04:34.621
É um 'muito' grande elogio para mim.
Eu não bom.

01:04:35.587 --> 01:04:38.101
Isto é 'formidável' difícil,
para mim.

01:04:38.627 --> 01:04:41.883
Eu sou o 'mais não bom'
da orquestra.

01:04:42.147 --> 01:04:43.962
- Está brincando?
- Não... é verdade!

01:04:44.747 --> 01:04:48.936
O maestro me diz:
"Ensaie, ensaie Sacha. Ruim!"

01:04:49.147 --> 01:04:51.282
Os outros não ensaiam nunca.
Eu, sim.

01:04:51.507 --> 01:04:52.823
Eu...

01:04:53.187 --> 01:04:55.337
'necessidade' ensaiar muito, para...

01:04:55.827 --> 01:04:57.742
- bom nível.
- É 'muito' verdade, senhorita.

01:04:57.827 --> 01:05:00.739
Eu não 'ensaiar' porque
instalaram câmera, não é?

01:05:00.947 --> 01:05:02.983
Acho que ensaiar 'morte'
espontaneidade.

01:05:03.787 --> 01:05:06.636
- Sem ensaio? Nenhum?
- Sem ensaio.

01:05:06.687 --> 01:05:10.118
Pedimos perdão à senhora, não é?
Se veio aqui para nada,

01:05:10.787 --> 01:05:12.857
mas para nós espontaneidade
importante.

01:05:13.187 --> 01:05:15.369
Música: espontaneidade!

01:05:15.369 --> 01:05:15.576
Quer dizer que a técnica do Bolshoi
é... realmente perfeita?
Música: espontaneidade!

01:05:15.576 --> 01:05:18.359
Quer dizer que a técnica do Bolshoi
é... realmente perfeita?

01:05:18.394 --> 01:05:20.777
Você acha 'nós' presunçosos, não é?

01:05:21.607 --> 01:05:23.057
Não técnica...

01:05:23.107 --> 01:05:24.576
Alma!

01:05:24.607 --> 01:05:26.026
Espírito!

01:05:26.367 --> 01:05:28.737
Você pergunta onde estão músicos.

01:05:29.047 --> 01:05:30.465
Eles 'aprender',

01:05:30.507 --> 01:05:34.124
'alimentar' inspiração em Paris,
Cidade-Luz!

01:05:34.607 --> 01:05:36.335
Nos museus: Louvre,

01:05:36.907 --> 01:05:39.023
Museu Rodin, Centro Pompidou...

01:05:39.267 --> 01:05:41.083
- Não é verdade, Sacha?
- Sim.

01:05:41.127 --> 01:05:45.257
Desculpe! Andreï! Apresento-lhe
meus primos de Romainville.

01:05:45.307 --> 01:05:48.961
Falta um fagote, um dos
nossos 'aluguéis' deu errado.

01:05:49.067 --> 01:05:51.303
Aqui, a polícia mete o nariz em tudo.

01:05:52.647 --> 01:05:55.115
Coloquem os instrumentos
em cima das cadeiras.

01:05:55.367 --> 01:05:57.080
Os violinos aqui,

01:05:57.127 --> 01:05:58.660
os violoncelos ali...

01:05:58.767 --> 01:06:02.316
Os contrabaixos adiante,
os oboés lá atrás.

01:06:02.567 --> 01:06:04.576
A flauta ao lado do corne inglês...

01:06:05.127 --> 01:06:06.976
Os sapatos do outro lado.

01:06:07.027 --> 01:06:10.064
Arranje uma tomada,
comece a passar a roupa!

01:06:10.627 --> 01:06:12.385
Rápido, temos outras coisas a fazer!

01:06:12.427 --> 01:06:14.363
As meias... andem, se apressem!

01:06:14.407 --> 01:06:16.022
Mais rápido!

01:06:20.527 --> 01:06:22.557
Juro que vai dar certo!

01:06:22.947 --> 01:06:26.803
Andreï, qual é o aluguel desta sala?
Podemos fazer festas de casamentos!

01:06:30.716 --> 01:06:32.804
Já chega! Chame Duplessis.

01:07:20.847 --> 01:07:22.865
Pegue, boneca. Eu não 'roubar'.

01:07:24.027 --> 01:07:26.103
- Como fez isto?
- Como fiz o quê?

01:07:26.695 --> 01:07:28.951
Arpejos tão harmoniosos, como esses!

01:07:29.186 --> 01:07:30.383
Com a mão.

01:07:30.860 --> 01:07:32.952
Mas como dedilhou?
Nunca vi isso antes...

01:07:32.958 --> 01:07:34.390
Onde o senhor estudou?

01:07:34.807 --> 01:07:37.704
Andreï, quem é esta boneca?
De onde veio?

01:07:38.127 --> 01:07:39.840
Não entendo o que ela quer...

01:07:42.596 --> 01:07:44.204
Desculpe-me...

01:07:44.978 --> 01:07:48.145
eu... estou confusa.

01:07:48.532 --> 01:07:51.442
- Desculpe se fui rude.
- Não tem problema, senhorita.

01:07:52.988 --> 01:07:54.931
Jantamos juntos hoje à noite?

01:07:55.027 --> 01:07:57.638
- O senhor está disponível?
- Sim. Não é?

01:07:58.917 --> 01:08:00.437
Então, esta noite às 8.

01:08:00.739 --> 01:08:03.269
O senhor não tem nenhum direito
na transmissão desse concerto.

01:08:03.270 --> 01:08:05.799
- Entende a palavra 'direito'?
- Sou o patrocinador da orquestra.

01:08:05.800 --> 01:08:07.687
Sem mim, não existe orquestra.

01:08:07.722 --> 01:08:09.728
Entende a palavra "orquestra", não é?

01:08:09.806 --> 01:08:11.966
- Não precisa ofender.
- Quem é o senhor?

01:08:12.019 --> 01:08:14.389
Sou o diretor do teatro,
Olivier Morne Duplessis.

01:08:14.478 --> 01:08:16.237
Nunca ouvi falar do senhor!

01:08:17.331 --> 01:08:20.617
Temos um contrato de exclusividade
com a France Télévision...

01:08:20.776 --> 01:08:23.897
Problema de vocês. Eu vendi
o concerto à Televisão Russa.

01:08:24.037 --> 01:08:27.141
50 milhões de telespectadores.
O presidente é meu amigo pessoal

01:08:27.209 --> 01:08:29.597
e assistirá ao vivo via satélite.

01:08:29.855 --> 01:08:32.009
Convidei-o na minha casa de campo.

01:08:32.098 --> 01:08:34.986
Querem que cortemos o fornecimento
de gás para o ocidente?

01:08:35.060 --> 01:08:36.774
Perguntem aos alemães o que acham!

01:08:36.845 --> 01:08:38.416
Você quis os russos...

01:08:38.649 --> 01:08:41.074
Bem, temos que resolver
esta situação, e...

01:08:42.164 --> 01:08:45.162
No contrato com a France Télévision,
consta que não somos responsáveis

01:08:45.175 --> 01:08:47.118
- por vazamentos naturais.
- Vazamentos naturais?

01:08:47.169 --> 01:08:49.445
Um sinal televisivo
se perde no espaço,

01:08:49.446 --> 01:08:51.346
passa de um satélite para outro...

01:08:51.434 --> 01:08:53.532
e, casualmente, chega a
outro país, a outro planeta...

01:08:53.675 --> 01:08:55.830
- é um vazamento natural!
- É isso...

01:08:56.177 --> 01:08:58.492
nós não podemos controlar tudo!
Existem enormes satélites

01:08:58.627 --> 01:09:01.327
que capturam as músicas,
as imagens...

01:09:01.616 --> 01:09:04.975
- Está de acordo, Sr. Trétiakine?
- Estou me lixando!

01:09:05.687 --> 01:09:07.518
Andreï, você tem
os melhores músicos.

01:09:07.767 --> 01:09:10.346
Não se preocupe, eles virão.
Eles querem fazer esse concerto.

01:09:10.347 --> 01:09:11.926
Pare de defendê-los,
nem você acredita!

01:09:11.927 --> 01:09:14.885
Sejamos honestos. Somos
ultrapassados, uns pobres coitados.

01:09:15.087 --> 01:09:16.879
Como fomos chegar a este ponto?

01:09:16.927 --> 01:09:20.158
O que é que eu fui inventar?
Isso é um pesadelo!

01:09:32.527 --> 01:09:33.901
São eles!

01:09:34.487 --> 01:09:36.022
A minha orquestra!

01:09:36.447 --> 01:09:38.165
Sacha, venha!

01:09:50.567 --> 01:09:53.525
A culpa é sua! Você é lento!
Gordo e lento!

01:09:53.727 --> 01:09:55.957
Quer voltar lá no metrô?
Vamos, eu estou disposto.

01:09:56.067 --> 01:09:57.925
Se precisar, procuro
por todas as estações.

01:09:57.967 --> 01:09:59.416
Acalme-se!

01:09:59.647 --> 01:10:02.826
- Enfim! Andreï, o Sr. Duplessis...
- Cale-se, sou eu que falo.

01:10:03.778 --> 01:10:07.213
Em 27 anos nessa atividade, nunca vi
nada tão pouco profissional.

01:10:07.464 --> 01:10:10.162
Você me toma por imbecil, com
essa estória de que não ensaiam?

01:10:10.219 --> 01:10:13.104
- S. Duplessis, nossa orquestra...
- Já basta! Basta!

01:10:13.363 --> 01:10:15.655
Ouçam bem, isto é uma advertência:

01:10:15.898 --> 01:10:18.211
temos um contrato
e vocês não estão respeitando...

01:10:18.362 --> 01:10:21.505
Estejam todos lá amanhã, duas horas
antes do concerto, ou cancelo tudo.

01:10:21.630 --> 01:10:24.696
Acham que não sou capaz? Já fiz isso
uma vez e faço de novo.

01:10:25.327 --> 01:10:27.303
- Alguém voltou?
- Ninguém.

01:10:27.407 --> 01:10:29.817
Saíram dos quartos e nem
deixaram as chaves na portaria.

01:10:29.827 --> 01:10:31.321
Coloquei bilhetes nas portas.

01:10:31.327 --> 01:10:33.624
Não estou nem aí para as
suas chaves e seus bilhetes!

01:10:33.727 --> 01:10:36.187
Eu os vi dentro do metrô!
Vá procurá-los!

01:10:38.408 --> 01:10:40.386
Se você cancelar tudo,
seremos demitidos.

01:10:40.421 --> 01:10:42.941
Acha que sou idiota?
Nunca vendemos tanto!

01:10:42.976 --> 01:10:45.864
Televisão, rádio, internet,
celulares, CD, DVD...

01:10:46.086 --> 01:10:49.427
"O retorno do Maestro - o Mito -
acompanhado de Anne-Marie Jacquet"!

01:10:49.462 --> 01:10:51.701
É fantástico! Mas com os russos,
é sempre a mesma estória,

01:10:51.736 --> 01:10:53.768
É psicológico! São umas mulas!

01:10:53.998 --> 01:10:56.378
Precisa bater para
fazer com que se mexam!

01:10:56.413 --> 01:10:58.881
Mande um fax para o hotel,
com o programa de amanhã.

01:10:59.061 --> 01:11:01.120
Assim não terão desculpas
para se atrasarem.

01:11:01.155 --> 01:11:02.612
Está bem, mando já.

01:11:02.691 --> 01:11:04.720
Fax urgente para o Bolshoi.

01:11:17.867 --> 01:11:19.395
<i>Não esqueceu nada?</i>

01:11:19.407 --> 01:11:21.318
Leonid Dimitrievich, um fax
para o senhor!

01:11:21.527 --> 01:11:25.402
Nada de fax. Estou de férias!
Vejo quando voltar de Paris.

01:11:45.707 --> 01:11:47.362
- Ao concerto!
- Ao concerto!

01:11:55.907 --> 01:11:58.521
- Sr. Filipov...
- Andreï, se preferir...

01:11:59.467 --> 01:12:02.022
É verdade que o senhor
desafiou o regime,

01:12:02.255 --> 01:12:03.928
para defender os músicos judeus?

01:12:03.991 --> 01:12:06.101
E não somente eles,
mas toda a orquestra?

01:12:06.187 --> 01:12:08.037
Não foi nada de heroico,

01:12:08.967 --> 01:12:10.302
não é?

01:12:10.727 --> 01:12:12.524
Não havia escolha...

01:12:12.727 --> 01:12:14.365
época difícil,

01:12:15.047 --> 01:12:18.844
- situações complexas. Complexas?
- Sim.

01:12:19.927 --> 01:12:21.801
que nós temos vivido...

01:12:22.327 --> 01:12:23.696
não é?

01:12:28.927 --> 01:12:31.487
Esse concerto, ele...

01:12:31.807 --> 01:12:33.479
é como... não é...

01:12:35.727 --> 01:12:37.101
uma confissão.

01:12:38.247 --> 01:12:39.502
Um grito.

01:12:39.607 --> 01:12:43.680
Em cada nota de música
existe a vida, Anne-Marie.

01:12:43.927 --> 01:12:47.966
Notas... todas... buscam harmonia.

01:12:48.367 --> 01:12:51.086
Buscam... felicidade.

01:12:54.306 --> 01:12:58.263
- Posso lhe contar uma coisa?
- Sim.

01:12:58.817 --> 01:13:01.797
Eu fui criada por uma
mulher extraordinária...

01:13:01.832 --> 01:13:04.679
Guylène, você a viu durante o ensaio.

01:13:04.905 --> 01:13:06.632
Ela tem sido uma mãe para mim,

01:13:06.736 --> 01:13:09.631
além de empresária,
é minha amiga também.

01:13:09.666 --> 01:13:12.351
A única.

01:13:14.150 --> 01:13:16.768
Nunca conheci meus pais.

01:13:18.972 --> 01:13:22.779
- Perdão, me desculpe.
- Não, não peça desculpas.

01:13:23.675 --> 01:13:26.022
Por favor... continue.

01:13:29.706 --> 01:13:33.059
Procuro o olhar dos meus pais,
desde que eu era criança.

01:13:33.349 --> 01:13:36.331
Na rua... em todos os lugares.

01:13:37.939 --> 01:13:43.904
Quando toco, é como se eu
esperasse um olhar deles...

01:13:44.891 --> 01:13:49.529
Ao menos por um instante,
somente por um instante.

01:13:50.429 --> 01:13:54.839
Eram pessoas formidáveis:
Richard e Sophie Jacquet.

01:13:55.113 --> 01:13:59.086
Dois brilhantes cientistas. Ele era
biologista e ela, antropóloga.

01:14:01.456 --> 01:14:04.960
Foi Guylène que me contou,
ela era a melhor amiga deles.

01:14:06.308 --> 01:14:09.511
Morreram logo depois que nasci...

01:14:10.552 --> 01:14:13.443
em um acidente aéreo, nos Alpes.

01:14:14.491 --> 01:14:16.599
Tudo bem, senhores?

01:14:30.967 --> 01:14:34.721
Eu lhes apresento Ivan Tikhomirov,
Igor Oboukhov...

01:14:35.727 --> 01:14:38.241
Grandes 'musicantes'.
Tikhomirov, ah!

01:14:42.136 --> 01:14:45.443
Para quem está telefonando?
Para quem?

01:14:45.855 --> 01:14:47.947
Fique tranquila, vai tudo bem!

01:14:49.016 --> 01:14:53.601
Consegui ver Paris! O meu sonho
se realizou! A Torre Eiffel!

01:14:54.028 --> 01:14:56.509
... neste maravilhoso teatro:
Châtelet!

01:14:56.974 --> 01:14:59.481
Papai, o horário era às 22 h.
É muito tarde, eles já partiram!

01:14:59.507 --> 01:15:01.106
Era às 22h30min!

01:15:02.287 --> 01:15:03.683
Está bem,

01:15:03.827 --> 01:15:05.924
a orquestra está ali. Embarque!

01:15:12.499 --> 01:15:13.867
Andreï...

01:15:14.243 --> 01:15:16.316
por que você me escolheu?

01:15:22.487 --> 01:15:25.559
Eu... muito 'trabalhar'

01:15:25.767 --> 01:15:27.395
concerto de Tchaikovsky.

01:15:27.527 --> 01:15:28.882
Eu...

01:15:29.367 --> 01:15:30.761
obcecado,

01:15:30.847 --> 01:15:32.565
doente, não é?

01:15:33.047 --> 01:15:36.676
eu 'penso' com Concerto encontrar

01:15:36.927 --> 01:15:38.740
a harmonia suprema,

01:15:38.887 --> 01:15:40.340
a música pura,

01:15:40.447 --> 01:15:42.681
a perfeição.

01:15:44.247 --> 01:15:48.479
Então, eu 'procurar'
um solista para violino.

01:15:49.847 --> 01:15:51.678
E 'achar' Léa.

01:15:51.967 --> 01:15:53.878
Léa Strum!

01:15:54.127 --> 01:15:56.880
Brilhante, extraordinária.

01:15:57.207 --> 01:15:59.320
Tornou-se uma grande amiga.

01:15:59.567 --> 01:16:03.006
Todos grandes amigos, naquela época,
Léa e Yitzhak, seu marido.

01:16:03.287 --> 01:16:05.517
Nós sempre 'ensaiar',

01:16:05.767 --> 01:16:07.095
'procurar'.

01:16:07.527 --> 01:16:09.376
Não vida normal.

01:16:10.967 --> 01:16:12.322
Loucos!

01:16:14.167 --> 01:16:16.761
Um dia, um amigo
'dizer' a mim que Brejnev

01:16:17.007 --> 01:16:19.919
'querer' expulsar
músicos judeus da orquestra.

01:16:20.127 --> 01:16:21.701
Eu 'tive' pânico!

01:16:22.367 --> 01:16:24.642
Léa 'ser' judia.

01:16:26.007 --> 01:16:31.761
Léa e eu decidimos tocar
o Concerto Tchaikovsky.

01:16:31.962 --> 01:16:33.362
Logo!

01:16:33.967 --> 01:16:37.755
Eu não 'defender' judeus, Anne-Marie.

01:16:38.727 --> 01:16:40.082
Eu...

01:16:40.527 --> 01:16:41.846
egoísta.

01:16:42.407 --> 01:16:45.080
Defendi Concerto. Sonho louco!

01:16:46.927 --> 01:16:50.556
Eu 'precisar' Léa e judeus

01:16:50.967 --> 01:16:54.164
para alcançar harmonia.

01:17:00.707 --> 01:17:04.596
- E depois?
- 12 de junho de 1980.

01:17:10.367 --> 01:17:11.817
Concerto!

01:17:12.847 --> 01:17:14.897
- Estava pronto?
- Não.

01:17:15.167 --> 01:17:17.339
Sim. Como saber?

01:17:25.407 --> 01:17:27.459
Teatro do Bolshoi...

01:17:29.927 --> 01:17:31.842
sala lotada.

01:17:32.687 --> 01:17:34.684
Gente 'muita'.

01:17:34.967 --> 01:17:37.044
Jornalistas mundo inteiro,

01:17:37.087 --> 01:17:39.647
empresários, colegas.

01:17:43.007 --> 01:17:44.440
Concerto...

01:17:46.647 --> 01:17:47.997
começa.

01:17:49.487 --> 01:17:52.240
Milagre... acontece!

01:17:54.167 --> 01:17:55.482
Léa...

01:17:57.487 --> 01:17:58.806
sublime!

01:18:01.007 --> 01:18:03.282
Violino mágico,

01:18:03.487 --> 01:18:06.047
'elevar', eu e orquestra,

01:18:06.607 --> 01:18:08.401
em direção céu,

01:18:09.407 --> 01:18:12.285
muito... alto!

01:18:13.167 --> 01:18:15.417
Nós... 'voar'!

01:18:15.807 --> 01:18:17.142
Nós...

01:18:17.607 --> 01:18:21.725
público, juntos,
'voar' até harmonia suprema.

01:18:32.967 --> 01:18:35.239
Mas Concerto 'interromper' no meio.

01:18:35.647 --> 01:18:38.241
Nós não 'alcançar' harmonia suprema.

01:18:38.447 --> 01:18:40.763
Brejnev 'interromper'
concerto no meio,

01:18:40.807 --> 01:18:43.318
para nos humilhar
na frente do público.

01:18:43.967 --> 01:18:46.023
Brejnev 'cortar' nossas asas.

01:18:46.127 --> 01:18:48.357
Nós muito arrasados.

01:18:50.047 --> 01:18:51.582
Em seguida...

01:18:53.487 --> 01:18:55.564
todos judeus 'jogar' para fora.

01:18:56.847 --> 01:18:58.917
Léa, Sacha, todos...

01:19:00.567 --> 01:19:03.544
- O senhor se retirou com eles?
- Sim, mas tudo terminou!

01:19:03.607 --> 01:19:05.882
Eu não 'poder' tocar sem eles.

01:19:10.867 --> 01:19:12.889
O que aconteceu com Léa?

01:19:12.970 --> 01:19:15.979
Léa e Yitzhak deram entrevista
Rádio 'Free Europe',

01:19:16.345 --> 01:19:18.729
rádio americana proibida
União Soviética.

01:19:18.847 --> 01:19:20.177
Eles...

01:19:21.247 --> 01:19:23.442
criticar Brejnev,

01:19:24.973 --> 01:19:26.567
não é?

01:19:31.567 --> 01:19:33.602
- E então?
- Nada.

01:19:39.547 --> 01:19:42.103
Quer que eu substitua Léa?

01:19:43.429 --> 01:19:45.443
Não é a mim que o senhor quer...

01:19:49.936 --> 01:19:52.007
Eu não sou Léa.

01:19:53.494 --> 01:19:56.918
O senhor não rege há 30 anos
e eu nunca toquei Tchaikovsky.

01:19:57.147 --> 01:19:59.657
Não fizemos nem mesmo um ensaio.

01:20:00.878 --> 01:20:03.946
Compreendo a sua história,
a sua mágoa,

01:20:05.495 --> 01:20:07.607
mas eu não sou Léa...

01:20:08.460 --> 01:20:11.810
e não alcançaremos juntos
a harmonia suprema.

01:20:13.282 --> 01:20:15.980
Eu sonhei com esse concerto...

01:20:16.388 --> 01:20:18.443
junto com o senhor.

01:20:20.773 --> 01:20:23.449
O senhor deveria se cuidar...

01:20:25.032 --> 01:20:27.796
não se pode reviver o passado.

01:20:30.625 --> 01:20:33.845
Acho que não devemos fazer
esse concerto juntos.

01:20:34.098 --> 01:20:36.209
Seria um fiasco.

01:20:38.734 --> 01:20:40.868
Quer uma carona?

01:20:46.669 --> 01:20:49.269
Quando ele quiser ir
embora, chame um táxi.

01:20:49.346 --> 01:20:51.068
Sim, senhora.

01:20:53.133 --> 01:20:54.553
Acabou...

01:20:55.781 --> 01:20:57.469
Sinto muito!

01:21:26.201 --> 01:21:27.744
Sim?

01:21:30.765 --> 01:21:32.610
Então?

01:21:33.073 --> 01:21:34.607
Nada.

01:21:36.327 --> 01:21:38.201
O que aconteceu?

01:21:39.484 --> 01:21:42.627
Nada... Cancelamos Châtelet.

01:21:51.287 --> 01:21:52.515
Você não podia ter evitado?

01:21:52.727 --> 01:21:55.082
- Não grite comigo.
- Ninguém está gritando.

01:21:56.807 --> 01:21:58.365
- Como está a vodka?
- Francesa.

01:21:58.567 --> 01:21:59.938
Imbecil!

01:22:01.487 --> 01:22:03.682
Tudo acabado, terminou:

01:22:05.247 --> 01:22:07.477
o concerto, Tchaikovsky,
a orquestra, Anne-Marie...

01:22:07.687 --> 01:22:08.756
Acabou!

01:22:09.487 --> 01:22:11.876
Muito bem, Brejnev,
você ganhou mais uma vez.

01:22:12.447 --> 01:22:16.042
Irina... eu nunca...

01:22:16.247 --> 01:22:18.602
ela merecia outra vida, filhos...
dê a ela esta carta.

01:22:18.807 --> 01:22:20.525
Entregue você mesmo!

01:22:20.727 --> 01:22:22.683
Você não vai recomeçar com isso.

01:22:22.887 --> 01:22:25.685
O que se passou há 30 anos
não foi culpa sua.

01:22:25.887 --> 01:22:28.621
Fui eu que arrastei Léa
a essa loucura.

01:22:29.027 --> 01:22:30.757
Não! Não é verdade!

01:22:31.287 --> 01:22:34.160
Ela estava possuída pela
mesma loucura que você.

01:22:38.527 --> 01:22:39.921
Venha...

01:22:42.822 --> 01:22:44.422
Boa noite, senhores!

01:23:02.407 --> 01:23:05.001
Guylène, por favor!
Eu tenho que falar com ela.

01:23:05.207 --> 01:23:07.757
Ele 'bebido' demais.
Ele bêbado, 'contar' besteiras.

01:23:07.847 --> 01:23:09.903
Muita emoção por sua causa.

01:23:10.047 --> 01:23:12.615
Não faça isso, não 'cancelar'.
Por favor.

01:23:12.767 --> 01:23:14.962
Concerto...
o mais importante para ele.

01:23:15.207 --> 01:23:17.138
Ele sem concerto, 'morrer'.

01:23:18.225 --> 01:23:20.708
- 'matar' ele!
- Por favor, vá embora.

01:23:21.074 --> 01:23:23.857
Guylène! Deixe-o entrar.

01:23:24.508 --> 01:23:26.247
O senhor não tem esse direito!

01:23:26.267 --> 01:23:28.481
Andreï, o 'mais bom' no mundo.

01:23:28.687 --> 01:23:30.383
- Brejnev...
- Conheço a história.

01:23:30.487 --> 01:23:33.021
Toda carreira dele acabada.
Honra acabada.

01:23:33.167 --> 01:23:35.205
Aquele homem é um gênio.

01:23:35.407 --> 01:23:36.722
Um gênio!

01:23:37.387 --> 01:23:39.526
Eles 'transformar' ele em fracassado,

01:23:39.767 --> 01:23:44.056
- em alco... alcoóla...
- Alcoólatra... alcoólatra.

01:23:44.147 --> 01:23:45.177
Alcoólatra!

01:23:45.227 --> 01:23:49.046
- Eu judeu como...
- Léa e Yitzhak Strum, eu sei...

01:23:49.167 --> 01:23:51.476
Não 'pedir amar' Andreï.

01:23:51.927 --> 01:23:55.140
Somente tocar violino.
Por favor!

01:23:55.147 --> 01:23:57.080
'Vir' tocar concerto.

01:24:00.991 --> 01:24:04.292
Lamento o que aconteceu
com o Sr. Filipov e seus amigos,

01:24:05.263 --> 01:24:09.344
mas não se pode reduzir um concerto
a um tipo de psicoterapia.

01:24:10.329 --> 01:24:12.410
Esse homem está doente,

01:24:12.920 --> 01:24:16.263
e o senhor me pede
para ser outra pessoa,

01:24:17.019 --> 01:24:20.967
para afundar na mesma loucura
daquela infeliz violinista...

01:24:21.366 --> 01:24:22.764
Não...

01:24:24.438 --> 01:24:27.562
É não...
Adeus, senhor!

01:24:29.349 --> 01:24:30.825
Senhor...

01:24:40.247 --> 01:24:43.486
descobrir seus pais?

01:24:49.954 --> 01:24:51.955
O que está dizendo?!

01:24:53.312 --> 01:24:55.160
É que...

01:24:55.967 --> 01:24:57.616
Ah, Meu Deus!

01:24:58.567 --> 01:25:01.176
Música, às vezes,
nos 'ajudar' crescer...

01:25:01.527 --> 01:25:03.583
'dar' respostas a nós.

01:25:04.047 --> 01:25:07.184
Nós 'med'o...
nós 'medo' antes de tocar música.

01:25:07.287 --> 01:25:09.505
Medo da verdade.

01:25:11.777 --> 01:25:14.105
Não estou entendendo...

01:25:14.622 --> 01:25:16.218
Seja claro!

01:25:17.087 --> 01:25:18.442
Claro?

01:25:20.087 --> 01:25:21.840
Nada é claro.

01:25:22.287 --> 01:25:24.320
Nada nunca foi claro.

01:25:24.727 --> 01:25:28.037
Eu, pobre idiota,
tudo mal feito na minha vida.

01:25:28.247 --> 01:25:30.039
Perdi minha mulher,

01:25:30.087 --> 01:25:31.602
meus filhos,

01:25:31.767 --> 01:25:33.962
e eu 'dar' lições à você?

01:25:35.127 --> 01:25:37.065
Você 'pedir' palavras,

01:25:37.207 --> 01:25:40.060
mas palavras 'traiçoeiras'!
Palavras desagradáveis!

01:25:41.127 --> 01:25:43.618
Somente música 'ainda' bela.

01:25:44.287 --> 01:25:47.301
Mas música prisioneira dentro nós.
Música...

01:25:48.047 --> 01:25:50.242
não 'querer' sair de nós.

01:25:51.327 --> 01:25:52.696
Por quê?

01:25:56.007 --> 01:25:57.925
Perdão 'ter' incomodado.

01:25:58.327 --> 01:25:59.742
Perdão.

01:26:00.287 --> 01:26:01.736
Até logo!

01:26:03.487 --> 01:26:05.306
Até logo, Guylène.

01:26:29.801 --> 01:26:31.725
Sr. Grossman!

01:26:33.498 --> 01:26:36.721
Ou o senhor falou demais,
ou muito pouco.

01:26:37.052 --> 01:26:38.862
Onde conheceu Guylène?

01:26:38.973 --> 01:26:40.879
E o que quis dizer com...

01:26:41.294 --> 01:26:45.356
"no fim do concerto
descobriria seus pais"?

01:26:45.687 --> 01:26:48.347
Você, judeu? Não observa
nem o shabat nem o kippour!

01:26:48.487 --> 01:26:50.782
Acha que só porque se chama
Moisés, você é judeu?

01:26:50.887 --> 01:26:53.337
Deus tem que lhe enviar um fax?
Diga-me!

01:26:54.003 --> 01:26:56.496
- Responda, por favor!
- Sacha...

01:26:58.007 --> 01:27:00.840
você está tão pálido!
Quer uma aspirina?

01:27:03.067 --> 01:27:04.756
Senhorita...

01:27:05.647 --> 01:27:07.682
Cale-se!
Senhorita me desculpe...

01:27:08.407 --> 01:27:09.796
Até logo!

01:27:15.712 --> 01:27:17.384
Guylène?

01:27:21.933 --> 01:27:23.374
Guylène?

01:27:24.558 --> 01:27:26.643
ANNE-MARIE

01:27:30.711 --> 01:27:32.234
Minha querida,

01:27:32.325 --> 01:27:34.986
toque esse Concerto!
Toque Tchaikovsky.

01:27:35.236 --> 01:27:38.665
Ao final, quem sabe, conhecerá
a verdade sobre os seus pais.

01:27:38.802 --> 01:27:41.646
Perdoe-me por ter lhe mentido
todos estes anos.

01:27:41.741 --> 01:27:44.821
Eu acreditava lhe proteger,
lhe fazer o bem.

01:27:45.120 --> 01:27:47.500
Há anos atrás, Andreï Filipov

01:27:47.535 --> 01:27:50.632
me confiou a partitura
com anotações de Léa Strum.

01:27:50.867 --> 01:27:53.814
Deixo-a para você. Não me procure.

01:27:54.040 --> 01:27:57.091
Quando ler estas palavras,
eu já estarei longe.

01:27:57.126 --> 01:27:59.273
Com amor, Guylène.

01:28:17.247 --> 01:28:20.205
MAHLER - SINFONIA N° 1
Andreï Filipov

01:28:53.545 --> 01:28:56.766
- Hotel Lumière.
- Sr. Sacha Grossman, por favor.

01:29:13.273 --> 01:29:14.965
INTÉRPRETE BILÍNGUE
Francês - Russo

01:29:20.727 --> 01:29:22.346
<i>Voltem! Pela Léa.</i>

01:29:30.247 --> 01:29:31.597
Paris!

01:29:55.075 --> 01:29:56.605
BOLSHOI

01:29:56.840 --> 01:29:58.304
APRESENTAÇÃO ÚNICA
HOJE

01:29:58.344 --> 01:30:00.687
Eu sou o Bolshoi!

01:30:37.866 --> 01:30:41.324
Esta noite não falaremos
de dinheiro, somente de Tchaikovsky.

01:30:41.337 --> 01:30:42.748
Vocês vão adorar!

01:30:42.783 --> 01:30:45.899
Hoje, nada de dinheiro.
Só música. Tchaikovsky!

01:30:46.614 --> 01:30:48.047
O compositor.

01:30:48.526 --> 01:30:50.993
- Sra. Ministra!
- Senhor!

01:30:51.025 --> 01:30:52.828
Vossa Excelência!

01:30:52.863 --> 01:30:55.197
Sr. Embaixador, senhora...

01:30:56.582 --> 01:30:59.647
Boa noite!
Onde são os nossos lugares?

01:31:08.287 --> 01:31:10.403
51, 52... 53!

01:31:10.607 --> 01:31:13.901
- Dimitri, quem está faltando?
- Sacha, fique calmo! Virão todos.

01:31:13.947 --> 01:31:15.444
Viktor e seu filho!

01:31:15.487 --> 01:31:17.986
- Foram eles que nos contataram!
- Chame-os!

01:31:18.167 --> 01:31:20.806
Não tenho mais o celular,
eles pegaram de volta.

01:31:21.514 --> 01:31:23.597
Sempre em frente,
depois à esquerda do cais,

01:31:23.699 --> 01:31:25.453
e de novo à esquerda
na Praça Châtelet.

01:31:25.527 --> 01:31:28.814
Como pode viver em Paris e não
conhecer o Teatro do Châtelet?!

01:31:28.991 --> 01:31:31.537
- O que quer dizer "até mais tarde"?
- Só isso: "até mais tarde"!

01:31:31.543 --> 01:31:33.672
- Você não vai a nenhum lugar!
- E por que não?

01:31:33.687 --> 01:31:35.321
Você vai estar lá... você é o líder!

01:31:35.327 --> 01:31:38.497
Durante 30 anos, escutei Tchaikovsky
mais do que sua mãe e ele mesmo!

01:31:38.607 --> 01:31:39.962
Já o conheço de cor e salteado!

01:31:39.967 --> 01:31:42.044
Nada é mais importante
do que este concerto!

01:31:42.087 --> 01:31:43.639
Na verdade sim! Sim.

01:31:43.847 --> 01:31:46.985
O Partido espera que eu faça
um discurso na reunião desta noite.

01:31:47.007 --> 01:31:51.044
Organizou esta viagem a Paris para
ir numa patética reunião de Partido?

01:31:51.087 --> 01:31:53.517
Já não fez suficientes
discursos de merda em Moscou?

01:31:53.567 --> 01:31:55.825
E os militantes? É por eles
que faço este discurso,

01:31:55.826 --> 01:31:58.226
e é por isso que não quero
destruir suas esperanças!

01:31:58.267 --> 01:31:59.938
É isto que nos une:
"O Grande Sonho"!

01:31:59.987 --> 01:32:02.120
Sim, sei muito bem:
"Proletários, uni-vos..." etc.

01:32:02.327 --> 01:32:04.065
Uns contra os outros...
e blá, blá, blá!

01:32:04.167 --> 01:32:06.019
Sabe o que você é? Um egoísta!

01:32:06.127 --> 01:32:09.285
Não entende porque não vê nada além
do seu concerto, da sua pobre pessoa!

01:32:09.287 --> 01:32:11.239
Seu ego é tudo o que lhe interessa!

01:32:11.287 --> 01:32:14.037
Uma orquestra é um mundo, Ivan.

01:32:14.807 --> 01:32:16.217
Ivan, um mundo!

01:32:16.327 --> 01:32:20.478
Onde cada um vem com seu próprio
instrumento, com seu próprio talento.

01:32:20.480 --> 01:32:22.661
Para tocar juntos, no tempo
que dura um concerto,

01:32:22.667 --> 01:32:25.356
com o único ideal de
realizar sua missão...

01:32:25.567 --> 01:32:28.021
exprimir sua capacidade,
esperando alcançar a harmonia.

01:32:28.207 --> 01:32:30.801
E para cada um deles,
este é o verdadeiro comunismo!

01:32:31.847 --> 01:32:34.124
Somente o tempo do concerto.

01:32:51.575 --> 01:32:53.365
Ah, Maestro!

01:32:53.635 --> 01:32:55.680
Posso lhe apresentar
Raymond Labérac?

01:32:56.022 --> 01:33:00.148
É um prazer senhor! Espero
ansiosamente por suas... ideias!

01:33:02.799 --> 01:33:05.856
Nosso crítico mais influente. Fique
tranquilo, ele age sempre assim...

01:33:05.972 --> 01:33:08.489
Ele detesta a música russa,
especialmente Tchaikovsky.

01:33:08.677 --> 01:33:10.864
Boa sorte! Será um triunfo!

01:33:14.691 --> 01:33:17.096
Anne-Marie? Sou eu, Olivier!

01:33:17.338 --> 01:33:19.846
Estou com Labérac
que deseja cumprimentá-la.

01:33:21.045 --> 01:33:22.748
Anne-Marie?

01:33:23.255 --> 01:33:24.797
Anne-Marie!

01:33:32.450 --> 01:33:34.823
TODOS JUNTOS RUMO AO AMANHÃ

01:33:34.924 --> 01:33:37.240
PCF! PCF! PCF!

01:33:37.495 --> 01:33:39.101
Camaradas!

01:33:39.719 --> 01:33:44.041
Chegou o momento! A mãe-Rússia
lembrou-se de nós novamente

01:33:44.354 --> 01:33:46.811
enviando Ivan Gavrilov!

01:33:46.812 --> 01:33:49.712
Um verdadeiro líder russo!

01:33:49.969 --> 01:33:54.102
Ivan Gavrilov! Ivan Gavrilov!

01:33:54.446 --> 01:33:56.273
- Ivan Gavrilov? O senhor?!
- Não...

01:33:56.546 --> 01:33:58.287
Sim... fico feliz
que o senhor esteja aqui!

01:33:58.369 --> 01:33:59.912
É um escândalo, um ultraje!

01:34:00.186 --> 01:34:01.893
Eu não posso detê-los todos sozinho!

01:34:02.046 --> 01:34:03.641
Ainda está havendo
um ataque sionista!

01:34:03.700 --> 01:34:06.951
Leonid, foi a providência que
o enviou aqui. Rápido, me ajude!

01:34:07.154 --> 01:34:09.990
Venha, Leonid, eles já vão começar!

01:34:10.007 --> 01:34:11.320
Câmera 1 em mim, primeiro plano.

01:34:11.327 --> 01:34:13.304
Câmera 2 em mim,
em primeiríssimo plano.

01:34:13.407 --> 01:34:15.020
Câmera 3 nas minhas mãos.

01:34:15.127 --> 01:34:16.740
Câmera 4 na minha orquestra.

01:34:16.847 --> 01:34:18.824
Câmera 5 no meu público. Ok?

01:34:18.967 --> 01:34:20.536
Sim, entendi!

01:35:19.166 --> 01:35:21.180
Sr. Duplessis, não posso
trabalhar assim.

01:35:21.412 --> 01:35:23.043
Estão atrapalhando o meu negócio!

01:35:23.055 --> 01:35:24.952
São meus clientes,
só eu que posso vender aqui!

01:35:25.195 --> 01:35:26.746
Compreenda-me, por favor!

01:35:31.327 --> 01:35:33.306
Tem o programa incluído.

01:35:33.527 --> 01:35:35.897
Sim, 300 euros. Obrigado.
Passe para mim.

01:35:38.047 --> 01:35:39.738
O dinheiro... passe para mim.

01:38:39.487 --> 01:38:41.525
Por aqui, rápido! Depressa!

01:38:43.287 --> 01:38:45.482
Gavrilov, abra!

01:39:31.927 --> 01:39:35.237
Por favor, Senhor! Se Você
realmente existe, faça um milagre.

01:39:35.447 --> 01:39:37.444
Reúna aqui Seus rebanhos!

01:42:05.767 --> 01:42:08.998
Não é possível... Será verdade?
Então Você existe?

01:42:20.167 --> 01:42:23.125
<i>Anne-Marie, eu não lhe disse tudo.</i>

01:42:24.087 --> 01:42:26.926
<i>Por causa da entrevista
à Rádio 'Free Europe',</i>

01:42:27.427 --> 01:42:28.962
<i>Léa e Yitzhak</i>

01:42:29.007 --> 01:42:31.105
<i>foram presos pela KGB.</i>

01:42:32.207 --> 01:42:34.797
<i>Eles tinham uma menina,
um bebê de seis meses.</i>

01:42:35.607 --> 01:42:37.379
<i>Vendo a KGB chegar,</i>

01:42:37.587 --> 01:42:40.445
<i>eles confiaram o bebê a uma vizinha,</i>

01:42:40.967 --> 01:42:43.000
<i>que o entregou a nós.</i>

01:42:43.101 --> 01:42:45.101
Leve-a para a França, por favor!

01:42:45.367 --> 01:42:47.546
<i>Qual seria o destino
de uma criança judia,</i>

01:42:47.627 --> 01:42:49.485
<i>filha de "inimigos do povo",</i>

01:42:49.487 --> 01:42:52.496
<i>condenados a um campo de
concentração por toda vida?</i>

01:42:52.967 --> 01:42:54.878
<i>Irina, Sacha e eu,</i>

01:42:55.087 --> 01:42:57.601
<i>imediatamente a mandamos
para a França,</i>

01:42:57.807 --> 01:42:59.923
<i>com uma amiga empresária</i>

01:43:00.527 --> 01:43:02.606
<i>que estava em Moscou.</i>

01:43:52.367 --> 01:43:55.643
<i>Léa e Yitzhak foram
deportados para a Sibéria.</i>

01:43:56.727 --> 01:43:58.804
<i>Até o fim de sua vida...</i>

01:43:59.007 --> 01:44:01.077
<i>Léa tocava, em sua mente,</i>

01:44:01.287 --> 01:44:03.403
<i>o Concerto de Tchaikovsky.</i>

01:44:03.607 --> 01:44:05.659
<i>Chamavam-na: "a louca".</i>

01:44:06.687 --> 01:44:08.837
<i>Ela morreu de fraqueza e de frio</i>

01:44:09.087 --> 01:44:10.566
<i>em 1981.</i>

01:44:13.127 --> 01:44:16.219
<i>Yitzhak morreu de desgosto
seis meses mais tarde.</i>

01:44:20.407 --> 01:44:21.860
<i>Tchaikovsky...</i>

01:44:22.127 --> 01:44:24.243
<i>Concerto para violino...</i>

01:44:27.887 --> 01:44:29.315
<i>Fui eu</i>

01:44:29.327 --> 01:44:32.621
<i>que arrastei Léa...
para essa loucura.</i>

01:44:55.367 --> 01:44:56.902
<i>Anne-Marie,</i>

01:44:57.227 --> 01:44:59.880
<i>Léa era sua mãe.</i>

01:46:03.707 --> 01:46:05.740
Inimigos do povo!

01:46:06.507 --> 01:46:08.337
Desçam as cortinas!

01:46:09.447 --> 01:46:11.543
<i>Anne-Marie, me perdoe!</i>

01:47:26.807 --> 01:47:29.237
Mamãe! Venha ver!
Papai está na televisão!

01:47:29.327 --> 01:47:31.596
Ele está tocando em Paris!

01:47:31.687 --> 01:47:33.586
Sacha em Paris?

01:47:46.221 --> 01:47:49.690
5 APRESENTAÇÕES EXTRAS

01:48:03.213 --> 01:48:05.288
A ALMA ESLAVA CONQUISTA PARIS

01:49:58.567 --> 01:49:59.961
Ah, Leonid!

01:50:00.327 --> 01:50:01.723
Leonid!

01:50:02.107 --> 01:50:03.422
Leonid!

01:50:55.127 --> 01:50:56.543
Amém!

