WEBVTT

1
00:00:02.200 --> 00:00:04.157
NASHE KINO Film Distribution
et KAROPROKAT Film Company

2
00:00:06.058 --> 00:00:08.358
présentent

3
00:00:23.800 --> 00:00:27.760
Une production CTB Film Company

4
00:02:06.160 --> 00:02:12.237
J'en ai presque plus,
je vais encore parler du nez.

5
00:02:20.760 --> 00:02:22.680
Cherche mon garçon. Vas-y.

6
00:02:22.717 --> 00:02:24.707
- Tu connais cet endroit ?
- Oui.

7
00:02:25.408 --> 00:02:26.308
Bien

8
00:02:28.480 --> 00:02:31.480
Le chiens n'ont pas trouvé de trace.

9
00:02:31.517 --> 00:02:33.960
Ils sont inutiles ici.

10
00:02:33.997 --> 00:02:35.717
Vous devez passer
la forêt au peigne fin.

11
00:02:36.618 --> 00:02:37.918
D'accord.

12
00:02:49.680 --> 00:02:53.640
Un semi-remorque a eu un accident
au milieu de la route...

13
00:02:56.960 --> 00:03:00.920
- Un semi-remorque ?
- On dit qu'il a été coupé en deux.

14
00:03:01.480 --> 00:03:05.800
Police... Police...

15
00:03:05.117 --> 00:03:09.400
- Putain, quand allez vous arriver?
- Nous sommes-là, Pal. Il y a un problème?

16
00:03:10.360 --> 00:03:12.637
Police...

17
00:03:18.560 --> 00:03:22.520
Regarde-moi ça  !
Il a vraiment été coupé dans deux.

18
00:03:36.480 --> 00:03:39.160
Les troncs se sont détachés et
éparpillés partout.

19
00:03:39.197 --> 00:03:44.800
Ce fracas assourdissant ...
Il avait ce truc en main.

20
00:03:44.117 --> 00:03:48.400
Ma tête me fait mal...
Je n'enmène jamais des gens.

21
00:03:48.680 --> 00:03:52.593
Fais attention ... Cela peut exploser.
Nikolai...

22
00:03:53.240 --> 00:03:57.200
On y va.
Bougez ... Bougez.

23
00:03:57.560 --> 00:03:59.597
Il veut mieux partir.

24
00:04:03.240 --> 00:04:07.200
Il était seul?

25
00:04:10.760 --> 00:04:14.720
THE SWORD BEARER

26
00:07:16.440 --> 00:07:20.400
Ils ont tous eu peur de moi.

27
00:07:21.640 --> 00:07:24.840
Non.

28
00:07:24.877 --> 00:07:28.520
Ils ont eu peur du cinglé.

29
00:07:28.557 --> 00:07:32.480
Ils ont eu peur de moi, maman.

30
00:07:34.520 --> 00:07:35.793
Non.

31
00:07:38.840 --> 00:07:40.273
Dors à présent.

32
00:08:50.720 --> 00:08:56.750
Auntie Lida! Tu te souviens de moi?
Mon nom est Sasha, je vivais ici.

33
00:08:57.051 --> 00:08:59.651
- Oui, je m'en souviens.
- Ta fille est là?

34
00:08:59.952 --> 00:09:01.852
Non, elle est sortie.

35
00:09:03.920 --> 00:09:07.880
- Ne lui dit pas que je suis passé, d'accord?
- D'accord?

36
00:09:08.120 --> 00:09:09.473
Je lui dirai moi-même.

37
00:10:08.280 --> 00:10:09.880
C'est Seryozha.

38
00:10:11.917 --> 00:10:14.800
- Salut.
- Salut.

39
00:10:14.837 --> 00:10:15.660
Salut. Ça va?

40
00:10:16.161 --> 00:10:17.861
Vous vous embrassiez?

41
00:10:21.000 --> 00:10:22.580
Que fais-tu?
C'est mon ami.

42
00:10:23.717 --> 00:10:24.640
- Ton ami?
- Oui!

43
00:10:24.941 --> 00:10:25.741
- Bon, cher ami?

44
00:10:31.400 --> 00:10:33.680
Arrête, c'en est assez!

45
00:10:33.717 --> 00:10:34.830
Allons-y.

46
00:10:35.680 --> 00:10:36.940
Allez ...

47
00:10:37.841 --> 00:10:40.641
Quoi?
Je ne peux pas avoir d'ami?

48
00:11:19.280 --> 00:11:20.837
A plus.

49
00:11:27.280 --> 00:11:28.760
Qu'est-ce qui ne va pas?

50
00:11:44.400 --> 00:11:46.437
Mon dieu...

51
00:12:10.960 --> 00:12:13.300
Mon pauvre fils.

52
00:12:15.560 --> 00:12:19.520
- Comment va-il? Salut...
- As-tu apporté une photo ?

53
00:12:22.280 --> 00:12:26.240
- Qui?
- Içi.

54
00:12:26.360 --> 00:12:29.880
Apporte-lui du bouillon de poulet.
Un repas chaud lui faira du bien.

55
00:12:29.917 --> 00:12:32.040
- Klim, c'est lui?
- Oui, c'est bien lui.

56
00:12:32.441 --> 00:12:33.341
Il va payer.

57
00:12:37.680 --> 00:12:41.640
Klim, trouve-le.

58
00:12:42.360 --> 00:12:46.320
Tu dois le trouver avant que
la police ne le trouve.

59
00:12:49.160 --> 00:12:51.513
Il a défiguré mon petit.

60
00:12:52.114 --> 00:12:53.914
Bella, je vais le trouver.

61
00:13:07.880 --> 00:13:10.860
Cela fait longtemps que
tu n'as plus vu ton fils.

62
00:13:12.161 --> 00:13:13.161
En effet.

63
00:13:13.397 --> 00:13:16.600
- Sais-tu où se trouve son père?
- Non, je ne sais pas.

64
00:13:17.317 --> 00:13:20.260
- Appelle-nous si tu as des
informations sur lui. Compris?

65
00:13:20.197 --> 00:13:25.233
- T'as pu apprendre quelque chose?
- Non, elle ne sait rien. Allons-y.

66
00:16:47.840 --> 00:16:51.240
- Tu cherches un poignard?
- Montre-moi.

67
00:16:51.277 --> 00:16:54.240
- Vraiment?
- Oui.

68
00:16:54.377 --> 00:16:56.000
- Sors-le.
- Je ne peux pas.

69
00:16:56.401 --> 00:17:01.701
- Il nous faut un endroit plus calme.
- Je te suis.

70
00:17:16.440 --> 00:17:17.667
Par ici.

71
00:18:14.720 --> 00:18:19.520
- Enfoiré! je vais te faire désouler!
- Je t'ai dit de la remttre en place!

72
00:18:19.557 --> 00:18:23.120
- Laisses-moi!
- Assis, saloppe!

73
00:18:23.157 --> 00:18:28.720
Et toi aussi le batard.
Tu bois et manges à mes frais!

74
00:18:28.757 --> 00:18:32.680
Ne touches pas à mon fils!

75
00:18:42.081 --> 00:18:43.181
Kolay!

76
00:18:52.800 --> 00:18:54.677
Qu'as-tu fais?!

77
00:19:27.000 --> 00:19:28.753
Klim, je l'ai trouvé. Viens.

78
00:22:56.360 --> 00:23:00.320
Maman, où se trouve
mon père biologique?

79
00:23:33.560 --> 00:23:36.720
Il sèche les cours et
cherche la bagarre ...

80
00:23:38.400 --> 00:23:40.140
Dernièrement, il a coupé
les testicules de son ami.

81
00:23:40.641 --> 00:23:42.441
C'est impossible!

82
00:23:42.977 --> 00:23:44.760
On pense renvoyer votre
fils de l'école.

83
00:23:45.297 --> 00:23:47.060
Mais vous devez d'abord rembourser
les frais qu'il a causé.

84
00:23:48.097 --> 00:23:49.617
Je comprends...

85
00:23:49.818 --> 00:23:51.418
Je comprends...
Mais pourquoi cette précipitation?

86
00:23:52.218 --> 00:23:53.718
Je vais vous l'expliquer une dernière fois...

87
00:23:53.919 --> 00:23:55.419
Je vais payer. Toutefois...

88
00:24:02.160 --> 00:24:08.190
Je vais devoir travailler durement
pour rembourser la totalité.

89
00:24:13.240 --> 00:24:17.400
Tu as à nouveau les mains glacées?

90
00:24:17.770 --> 00:24:21.000
Pourquoi as-tu encore les mains glacées?!
Raconte-moi?!

91
00:25:56.640 --> 00:25:57.677
Valya?

92
00:25:59.720 --> 00:26:00.993
Valya?

93
00:26:06.400 --> 00:26:10.000
Pas assez de sucre...
Valya, où es-tu?

94
00:27:33.320 --> 00:27:35.277
Où vas-tu?!

95
00:27:56.720 --> 00:28:00.680
- En ville.
- Monte.

96
00:28:12.081 --> 00:28:13.081
Bella!

97
00:28:14.382 --> 00:28:15.682
Oui il est içi.

98
00:28:17.600 --> 00:28:21.200
Non, je ne veux pas.

99
00:28:21.237 --> 00:28:25.160
C'est trop dangereux d'être avec un
gars recherché par la police.

100
00:28:29.600 --> 00:28:31.670
Je t'attendais.

101
00:28:47.200 --> 00:28:48.553
Branleur.

102
00:29:09.054 --> 00:29:10.554
Allons par là

103
00:29:22.320 --> 00:29:26.280
Pourquoi ne vous a-t-il rien fait?

104
00:29:57.800 --> 00:30:05.560
Appartement 4, 12 Rue Sovetskaya ...
Region de Kaliningrad.

105
00:30:27.480 --> 00:30:28.550
Lui?

106
00:30:34.000 --> 00:30:35.957
Non, non...

107
00:30:36.158 --> 00:30:37.058
Et celui-ci?

108
00:30:37.458 --> 00:30:38.958
C'est lui!

109
00:31:07.959 --> 00:31:10.959
Avec le temps, tout s'arrange.
Sasha

110
00:33:57.960 --> 00:33:58.760
Klim!

111
00:33:59.360 --> 00:34:02.260
Klim,
comment a-t-il pu s'échapper?

112
00:34:02.960 --> 00:34:06.400
Pourquoi la pègre te
respectent-elle?

113
00:34:08.001 --> 00:34:09.401
T'es sans aucune valeur.

114
00:34:10.603 --> 00:34:11.403
Merde!

115
00:34:13.640 --> 00:34:16.960
Klim, Klim!

116
00:34:16.997 --> 00:34:20.513
Dis-moi comment as-tu seulement pu
le laisser s'échapper?

117
00:34:21.414 --> 00:34:22.414
Arrête de crier!

118
00:34:22.215 --> 00:34:23.615
Quoi?!

119
00:34:28.560 --> 00:34:32.520
Donnes-moi un peu d'eau.

120
00:35:00.440 --> 00:35:02.013
Tu es dans mon chemin.

121
00:35:03.114 --> 00:35:05.514
Tu vis à coté du radiateur?

122
00:35:06.760 --> 00:35:08.320
Je vis içi.

123
00:35:08.721 --> 00:35:10.321
Ça alors.

124
00:36:34.640 --> 00:36:36.677
Quel est ton nom?

125
00:38:21.200 --> 00:38:25.160
Tellement belle.

126
00:40:09.661 --> 00:40:12.161
- Quoi?
- Non, rien.

127
00:42:49.480 --> 00:42:50.833
Âllo?

128
00:43:58.360 --> 00:43:59.793
Je ne comprends pas.

129
00:44:08.560 --> 00:44:09.787
Qu'est-ce que cela veut dire?

130
00:44:27.560 --> 00:44:31.520
Je n'ai cessé de t'appeler et toi...

131
00:44:31.640 --> 00:44:34.240
Quelle saloppe!

132
00:44:34.277 --> 00:44:36.310
Une putain de saloppe!

133
00:44:37.960 --> 00:44:41.920
- Ça va...
- Sors d'içi!

134
00:44:42.440 --> 00:44:46.400
Attendez, ...
Attendez, ne bougez pas!

135
00:45:15.320 --> 00:45:16.800
Allons-y.

136
00:45:32.440 --> 00:45:34.477
Ça c'est de la caisse.

137
00:46:40.478 --> 00:46:43.478
Âllo? Âllo?
Pasha! Pasha!

138
00:46:33.120 --> 00:46:34.393
Enfoiré!

139
00:47:27.600 --> 00:47:28.760
Enfin!

140
00:47:29.461 --> 00:47:30.261
Alors seul?

141
00:47:30.861 --> 00:47:31.761
Et comment!

142
00:47:32.720 --> 00:47:33.847
C'est inutile!

143
00:47:34.348 --> 00:47:35.148
Coupe!

144
00:47:36.649 --> 00:47:38.249
Je vais le faire à ma manière!

145
00:47:41.320 --> 00:47:43.880
Parfait, allons-y!

146
00:48:42.081 --> 00:48:45.881
- J'ai chaud...
- T'as soif?

147
00:48:51.200 --> 00:48:52.473
Attends.

148
00:49:24.480 --> 00:49:29.800
Je t'ai manqué, chérie?

149
00:49:29.117 --> 00:49:33.400
- Pas vraiment.
- Mais toi, tu m'as manqué.

150
00:49:34.880 --> 00:49:37.347
Montre-moi comment il t'a embrassé.

151
00:49:48.600 --> 00:49:49.637
Saloppe...

152
00:49:55.600 --> 00:49:59.433
Montre-moi comment
il t'a embrassé !

153
00:50:57.560 --> 00:50:59.357
Pars!

154
00:51:15.360 --> 00:51:17.430
Je veux rentrer...

155
00:51:34.480 --> 00:51:36.837
Bon, deux téléphones portables...
Qu'avons-nous d'autres?

156
00:51:56.360 --> 00:51:59.920
Je connais cette fille.
Elle était avec un type blessé.

157
00:52:02.460 --> 00:52:04.360
- Quoi d'autre?
- Un portefeuille.

158
00:52:04.861 --> 00:52:06.761
Comme pour le gars, je ne
l'ai jamais vu auparavant.

159
00:52:07.397 --> 00:52:09.410
Mais j'ai déjà tout raconté...

160
00:53:03.360 --> 00:53:07.320
Âllo, la police?

161
00:53:12.640 --> 00:53:17.713
Je suis içi...
...dans mon appartement...

162
00:53:20.640 --> 00:53:22.710
...un meutrier...

163
00:53:29.240 --> 00:53:31.310
Son nom?

164
00:53:34.960 --> 00:53:38.920
Pourquoi es-tu encore là?
Pourquoi?

165
00:53:40.240 --> 00:53:42.310
Viens, partons.

166
00:53:58.760 --> 00:54:02.720
Police, Ouvrez!
Ouvrez!

167
00:54:24.840 --> 00:54:26.320
A nouveau...

168
00:54:32.440 --> 00:54:36.400
- Quoi?
- Qu'est-ce qui te fait sourire?

169
00:54:50.240 --> 00:54:52.277
Quel est ton nom?

170
00:54:58.920 --> 00:55:02.880
- Katya.
- Katya?

171
00:55:09.440 --> 00:55:11.270
Moi, c'est Sasha.

172
00:55:19.640 --> 00:55:22.280
Tu es extraordinaire.

173
00:55:43.720 --> 00:55:45.720
Ils sont en route avec un prêtre.

174
00:55:45.957 --> 00:55:48.820
Il se plaignait d'être
complètement vidé.

175
00:55:50.057 --> 00:55:53.490
Il y a des motels le long de cette route.

176
00:55:53.991 --> 00:55:57.591
Tu vas y jeter un coup d'oeil?

177
00:55:59.120 --> 00:56:01.190
Ils n'iront pas bien loin.

178
00:56:03.891 --> 00:56:05.391
Que leur veut-il?

179
00:56:05.792 --> 00:56:06.892
Aucune idée.

180
00:56:47.191 --> 00:56:48.791
Oui?

181
00:56:49.357 --> 00:56:52.920
Oui, Bella.
Non.

182
00:56:52.957 --> 00:56:55.280
Non, je vais encore
vérifier un motel.

183
00:57:01.400 --> 00:57:02.960
Cesse de crier!

184
00:57:03.861 --> 00:57:05.061
Pardon.

185
00:57:07.720 --> 00:57:11.680
Saloppe, saloppe!
Quelle saloppe!

186
00:57:31.920 --> 00:57:33.100
Je t'ai réveillé?

187
00:57:34.101 --> 00:57:36.601
Déjà dans la voiture,
je senti que tu voulais me parler.

188
00:57:37.637 --> 00:57:39.060
Non, pas encore à ce moment.

189
00:57:47.320 --> 00:57:51.280
Je ne me suis jamais confessé.

190
00:58:07.800 --> 00:58:10.220
Une personne...

191
00:58:11.457 --> 00:58:13.200
... Tu sais...

192
00:58:14.637 --> 00:58:17.660
... Elle...

193
00:58:19.061 --> 00:58:20.661
Elle est devenue
importante pour moi

194
00:58:27.120 --> 00:58:29.180
Elle m'a fait confiance, ...

195
00:58:31.920 --> 00:58:34.377
... mais elle ne peut
rester avec moi.

196
00:58:39.120 --> 00:58:41.157
D'aucune façon...

197
00:58:46.480 --> 00:58:48.550
Je ne peux pas...

198
00:58:51.400 --> 00:58:52.430
Pardon.

199
00:58:52.831 --> 00:58:54.831
Ne dis plus rien, ça va aller.

200
00:58:55.332 --> 00:58:56.632
Tout va s'arranger.

201
00:59:00.200 --> 00:59:03.680
Nous irons ensemble jusqu'à l'église.

202
00:59:03.717 --> 00:59:07.640
Et puis chacun partira de son côté.

203
00:59:13.200 --> 00:59:14.953
Que Dieu te bénisse.

204
01:00:53.560 --> 01:00:55.313
Que c'est-il passé?

205
01:00:56.880 --> 01:00:58.917
Prends l'extincteur dans la voiture.

206
01:01:01.518 --> 01:01:03.318
Il y a des blessés?

207
01:01:52.680 --> 01:01:53.717
Merci.

208
01:01:56.160 --> 01:01:59.160
- Celui-ci?
- Merci, Lyosha.

209
01:01:59.197 --> 01:02:03.120
- D'accord, j'y vais.
- Merci, vas-y.

210
01:02:03.480 --> 01:02:04.617
Un peluche qui parle?

211
01:02:05.818 --> 01:02:07.718
Pour ma fille.
Elle a son anniversaire aujourd'hui.

212
01:02:09.160 --> 01:02:12.480
Ok, continuons.

213
01:02:12.517 --> 01:02:15.280
Je te le demande une nouvelle fois...

214
01:02:15.317 --> 01:02:20.617
Avec quelle arme as-tu commis
le crime à côté du restaurant?

215
01:02:21.680 --> 01:02:25.640
J'ai saisi quelque chose.
Mais je ne m'en souviens plus.

216
01:02:26.160 --> 01:02:29.760
- Et pour Katya?
- Elle va bien.

217
01:02:29.797 --> 01:02:31.620
Tu es très chanceux.

218
01:02:32.121 --> 01:02:34.721
Rare sont ceux à avoir
survécu à un tel crash.

219
01:02:34.660 --> 01:02:38.520
- Ainsi, tu ne te souviens pas.
- Exact.

220
01:02:47.960 --> 01:02:49.790
Tu as peut-être besoin d'aide?

221
01:03:03.960 --> 01:03:05.917
Tu vas avoir de la compagnie.

222
01:03:06.960 --> 01:03:10.560
Donne-lui un avant-goût
de ce qu'est l'enfer.

223
01:03:10.597 --> 01:03:14.520
Sans pour autant l'envoyer dans
l'au-delà. Compris?

224
01:04:33.960 --> 01:04:35.790
Face contre le mur.

225
01:04:43.440 --> 01:04:45.193
Rentre dans la cellule.

226
01:05:16.440 --> 01:05:18.193
Nous t'attendions.

227
01:05:33.120 --> 01:05:37.800
Des amis souhaitent
qu'on prenne soins de toi.

228
01:05:41.901 --> 01:05:45.101
Vous êtes au courant qu'une
nouvelle fiancée nous a été livrée.

229
01:05:45.602 --> 01:05:47.702
Oui, on nous l'a communiqué.

230
01:05:48.303 --> 01:05:49.003
A ton tour...

231
01:05:51.840 --> 01:05:55.800
Cela ne me semble pas ressembler
à une nuit de noce.

232
01:05:59.920 --> 01:06:01.990
Allez-y, ouvrez-la!
Vite!

233
01:06:26.120 --> 01:06:28.190
Je suis vivant!

234
01:06:30.640 --> 01:06:34.440
Je n'ai pas eu le temps de me
rendre compte de ce qui se passait.

235
01:06:34.477 --> 01:06:37.120
Ils étaient bizarres.
Ils se sont agressés mutuellement.

236
01:06:37.157 --> 01:06:39.920
Puis, ils se sont tailladés.
J'ai eu peur.

237
01:06:39.957 --> 01:06:43.880
Avec quoi se sont-il tailladés?

238
01:06:45.800 --> 01:06:47.673
Comme dit, j'ai eu peur ...

239
01:06:48.474 --> 01:06:50.874
Je me suis caché sous la couchette.

240
01:06:51.020 --> 01:06:52.700
Des gars vraiment bizarres.

241
01:06:53.401 --> 01:06:55.901
Ils se sont engueulés,
puis empoignés.

242
01:06:55.420 --> 01:06:56.900
Ils se sont battus.

243
01:06:57.601 --> 01:06:59.801
A l'abri sous la couchette,
j'avais vraiment peur, ...

244
01:07:00.637 --> 01:07:03.920
je me suis tourné vers le mur.
Je n'ai donc rien vu.

245
01:07:03.957 --> 01:07:07.000
Arrête. Cesse de jouer
au con avec moi.

246
01:07:07.401 --> 01:07:10.701
Que c'est-il passé dans la cellule?

247
01:07:13.002 --> 01:07:16.502
Ils se sont engueulés, puis battus.

248
01:07:16.557 --> 01:07:18.820
Face contre le mur,

249
01:07:19.621 --> 01:07:21.721
j'ai réellement crains pour ma vie.

250
01:07:21.957 --> 01:07:23.480
Je n'ai vraiment rien vu.

251
01:07:24.481 --> 01:07:27.181
Des vrais psychopathes.

252
01:07:27.920 --> 01:07:30.150
Bon, arrêtons les frais.

253
01:07:31.800 --> 01:07:34.553
Indique qu'il refuse de
passer aux aveux...

254
01:07:46.920 --> 01:07:48.750
Où est Katya?

255
01:07:53.400 --> 01:07:57.360
Avec quoi as-tu poignardé tes
compagnons de cellule?

256
01:08:00.200 --> 01:08:04.160
Je vous ai tout dit.
Où est Katya?

257
01:08:08.320 --> 01:08:12.280
Katya a été placée dans un
établissement psychiatrique.

258
01:08:14.920 --> 01:08:17.957
C'est de par ta faute, ...
ta faute qu'elle s'y trouve.

259
01:08:19.520 --> 01:08:23.480
Ni  moi ou lui,
uniquement à cause de toi!

260
01:08:24.200 --> 01:08:28.160
Avec quoi as-tu poignardé tes
compagnons de cellule?

261
01:08:30.520 --> 01:08:31.953
Hein?

262
01:08:43.600 --> 01:08:45.637
Avec ça.

263
01:09:01.600 --> 01:09:03.157
Emmenez-le.

264
01:10:53.160 --> 01:10:57.120
Tu n'as une nouvelle fois pas pris
ton déjeuner mon ange?

265
01:11:02.560 --> 01:11:06.520
Vous me donnez quoi
comme drogue?

266
01:11:08.880 --> 01:11:12.110
Aucune, ce ne sont que
des piqûres de moustique...

267
01:12:55.240 --> 01:12:59.200
Katya!

268
01:13:25.960 --> 01:13:29.240
- Pourquoi es-tu venu?
- Klim!

269
01:13:29.277 --> 01:13:32.840
Il s'est échappé!
Il a tué tous les gards.

270
01:13:32.877 --> 01:13:34.113
Nous avons fait notre possible,

271
01:13:34.614 --> 01:13:36.114
c'est comme s'il s'était évaporé.

272
01:13:36.314 --> 01:13:37.914
Que veux-tu dire par "évaporé"?

273
01:13:41.240 --> 01:13:42.810
Où est-il?

274
01:13:55.640 --> 01:13:58.107
Allez, sors de là...

275
01:14:34.240 --> 01:14:35.700
Mets de l'iode sur la blessure...

276
01:14:36.201 --> 01:14:38.501
et elle ne sera bientôt
plus qu'un mauvais souvenir

277
01:14:57.120 --> 01:14:59.680
Sasha!

278
01:15:00.240 --> 01:15:02.597
Sasha...

279
01:15:05.240 --> 01:15:07.470
Sasha...

280
01:16:41.520 --> 01:16:46.920
Il va venir. J'en suis certain.
Il vaudra sortir sa copine d'içi.

281
01:16:46.857 --> 01:16:48.420
Pourquoi viendrait-il?

282
01:16:48.821 --> 01:16:51.821
Il ira plutôt se cacher
dans un village abandonné.

283
01:16:52.457 --> 01:16:54.120
Ou bien il fuira jusqu'en Chine.

284
01:16:54.557 --> 01:16:56.880
Ou il aura recours à
la chirurgie esthétique.

285
01:16:57.481 --> 01:16:59.481
C'est très à la mode
de nos jours.

286
01:17:10.920 --> 01:17:13.020
J'ai entendu parler
d'un partisan qui

287
01:17:13.621 --> 01:17:15.921
s'était caché durant toute
la guerre dans sa cave

288
01:17:16.557 --> 01:17:19.400
La guerre terminée,
il y est resté planqué,

289
01:17:20.701 --> 01:17:22.201
encore et encore ...

290
01:17:21.837 --> 01:17:25.760
- encore et encore...
- Donne-moi ton portable!

291
01:17:29.600 --> 01:17:34.320
Je lui ai rendu visite.  Elle est
malade, placée sous tranquillisants.

292
01:17:34.357 --> 01:17:40.120
Et elle y est plus en sécurité
qu'avec toi. Tu te perds.

293
01:17:40.157 --> 01:17:41.753
Tourne-toi vers le Seigneur.

294
01:17:42.154 --> 01:17:43.754
Il te pardonnera tes ...

295
01:17:43.955 --> 01:17:44.955
Excuse-moi...

296
01:17:48.520 --> 01:17:50.050
C'est pour toi.

297
01:17:51.951 --> 01:17:53.751
Un appel du Seigneur?

298
01:18:04.720 --> 01:18:09.747
Je n'ai pas le temps.
Tu sais, je suis fort occupé!

299
01:18:13.720 --> 01:18:15.730
Je suis désolé...

300
01:18:18.520 --> 01:18:22.433
Je crois qu'il est trop tard pour
bénéficier de la grâce du Seigneur.

301
01:18:25.320 --> 01:18:30.600
- Alors?
- Tu sais, il est fort occupé ...

302
01:18:30.637 --> 01:18:32.280
Dois-je envoyer des
unités à l'église?

303
01:18:32.681 --> 01:18:34.381
Vas-y!

304
01:18:33.717 --> 01:18:35.753
Toi avec la radio, viens par içi!

305
01:18:36.354 --> 01:18:37.854
Il viendra.

306
01:19:59.680 --> 01:20:05.437
Âllo, Âllo?
Papa, c'est toi?

307
01:20:27.238 --> 01:20:28.738
Klim, ...

308
01:20:30.039 --> 01:20:32.439
... mon fils est
toujours à l'hôpital,

309
01:20:34.560 --> 01:20:38.660
et toi tu ne fais absolument rien.

310
01:20:38.797 --> 01:20:40.020
Klim, pourquoi?

311
01:20:40.921 --> 01:20:42.821
Tout va s'arranger, Bella.

312
01:20:54.880 --> 01:20:56.633
Où vas-tu?

313
01:20:59.680 --> 01:21:01.637
Aux toilettes.

314
01:21:28.738 --> 01:21:32.538
Tout va s'arranger, ... Bella

315
01:21:49.160 --> 01:21:50.833
Bella...

316
01:22:44.640 --> 01:22:46.120
Attendez!

317
01:22:51.360 --> 01:22:52.920
Amenez-là moi!

318
01:22:53.321 --> 01:22:55.121
Le jouet de ma fille.

319
01:22:58.360 --> 01:23:00.640
Où est ma fille?

320
01:23:00.677 --> 01:23:01.417
N'aggravez pas la situation.

321
01:23:01.718 --> 01:23:03.818
Vous en saurez plus sur
votre fille en temps voulu.

322
01:23:04.219 --> 01:23:05.819
Aucune negociation.

323
01:23:07.560 --> 01:23:11.520
- Lyosha...
- Que deux m'accompagnent!

324
01:23:30.840 --> 01:23:32.320
Où m'emmenez-vous?

325
01:23:38.440 --> 01:23:42.400
Si vous me tuez, Sasha viendra
vous découper en morceaux.

326
01:23:58.160 --> 01:23:59.717
Sasha!

327
01:24:17.440 --> 01:24:19.590
Allons-nous sortir d'içi?

328
01:24:27.440 --> 01:24:28.997
Qu'allons-nous faire à présent?

329
01:24:31.720 --> 01:24:35.680
- Lyosha, allez à mon domicile, vite.
- D'accord. Suivez-moi!

330
01:25:07.120 --> 01:25:08.200
Qu'est-ce qui vous prend?

331
01:25:08.701 --> 01:25:11.001
Êtez-vous encore saint d'esprit?

332
01:25:12.120 --> 01:25:13.100
Où est Anya?

333
01:25:14.101 --> 01:25:15.201
A côté...

334
01:25:29.840 --> 01:25:31.700
- Et Kolya?
- Il va bien.

335
01:25:32.501 --> 01:25:33.901
Qu'est-il arrivé à la porte?

336
01:25:37.940 --> 01:25:39.397
Âllo? C'était du bluff.

337
01:25:39.698 --> 01:25:40.998
Anya est à la maison.

338
01:25:41.399 --> 01:25:42.399
C'est vrai?

339
01:25:42.998 --> 01:25:45.598
Pourquoi est-ce que personne
ne répond alors au téléphone?

340
01:25:46.320 --> 01:25:48.840
La ligne a été coupée
avec un objet très tranchant.

341
01:25:49.877 --> 01:25:51.800
Oui, ... d'accord, ...

342
01:25:52.401 --> 01:25:54.801
... je me mets en route.

343
01:25:56.402 --> 01:25:57.402
Non de Dieu!

344
01:25:58.103 --> 01:25:59.403
Abattez la cible.

345
01:26:00.240 --> 01:26:01.900
A toutes les unités.

346
01:26:02.601 --> 01:26:05.901
Permission d'ouvrir le feu
et d'abattre la cible

347
01:26:05.757 --> 01:26:07.340
Je répète - Abattez la cible!

348
01:26:09.477 --> 01:26:11.770
Alors, tu as voulu jouer
avec mes pieds?

349
01:26:28.200 --> 01:26:32.160
- Il nous pourchassent?
- Oui. Juste un peu.

350
01:26:42.400 --> 01:26:47.473
- Il y avait tellement de moustiques.
- Je sais.

351
01:27:09.520 --> 01:27:10.557
Attention!

352
01:27:16.520 --> 01:27:20.520
Qu'y-a-t-il mon amour?

353
01:27:20.557 --> 01:27:23.920
Katya!
Katya?

354
01:27:23.957 --> 01:27:27.880
Katya, ça va?
Katya?

355
01:28:19.280 --> 01:28:22.600
Dans ce dossier, nous dirons que le
criminel est extrêment dangereux.

356
01:28:23.101 --> 01:28:23.901
D'accord.

357
01:28:24.202 --> 01:28:26.702
Ne mettez pas les vies
de vos hommes en jeu.

358
01:28:27.200 --> 01:28:29.600
Vous l'avez déjà arrêté une fois!
C'en est assez.

359
01:28:29.637 --> 01:28:33.560
- Où était le semi-remorque?
- Içi, près de la colline.

360
01:28:34.200 --> 01:28:35.930
Il doit se trouver dans ces environs.

361
01:28:36.131 --> 01:28:37.131
Bien.

362
01:28:37.931 --> 01:28:42.231
Je vais suivre ses traces et vous,
vous me suivez avec l'hélicoptère!

363
01:28:48.800 --> 01:28:50.827
Nikolai, laisse-moi venir avec toi !

364
01:28:51.528 --> 01:28:53.328
Non, tu attends ici.

365
01:30:38.880 --> 01:30:40.917
C'est comme dans un conte.

366
01:30:46.680 --> 01:30:50.640
- J'ai eu un rève, nous naviguions...
- Nous naviguions...

367
01:31:18.280 --> 01:31:23.307
- Nous pouvons y aller?
- Oui.

368
01:32:30.760 --> 01:32:32.087
L'un d'eux est blessé.

369
01:32:33.988 --> 01:32:35.488
Ils n'iront pas loin.

370
01:36:12.089 --> 01:36:13.089
Bougez!

371
01:36:47.090 --> 01:36:48.490
Je perds le contrôle!

372
01:37:25.600 --> 01:37:27.670
Katya!

373
01:37:32.720 --> 01:37:36.680
Katya, ne crains rien!

374
01:37:37.920 --> 01:37:41.880
T'es glacée.

375
01:37:42.720 --> 01:37:44.757
Je sais.

376
01:37:50.120 --> 01:37:54.800
Tu as juste besoin de repos.

377
01:37:58.880 --> 01:38:03.953
Katya,
Katya, mon amour.

378
01:42:44.000 --> 01:42:50.000
Traduction 2007
Joker [French Team].

