WEBVTT

00:00:25.855 --> 00:00:31.110
حقــوق هــذه الترجمــة محفوظــة حصــراً لصالح
تجمـــع أفـــلام العـــراق

00:00:31.110 --> 00:00:40.495
ترجمــة
| يوشع سلامة ! نهى القرغولي | 

00:00:41.579 --> 00:00:50.964
تعديل
! يوشع سلامه !  

00:01:02.600 --> 00:01:05.478
في هذا العام , عندما ولد (كولوفريت)

00:01:05.645 --> 00:01:09.357
"(جنكيز خان) حطم الجيش الروسي في "كالكي

00:01:09.732 --> 00:01:14.737
احتجزوا البلاط الملكي والحاشية و تم ربطهم جميعاً

00:01:14.946 --> 00:01:18.032
وتركوهم ليلقوا حتفهم في البحر

00:01:18.700 --> 00:01:20.285
لكن فعلتهم  هذه لم تكسر الروس

00:01:20.493 --> 00:01:24.706
كولوفريت) كأي صبي يود ان يصبح جنديًا)

00:01:25.331 --> 00:01:27.876
,خذني الى الجيش
هيا خذني

00:01:28.084 --> 00:01:31.421
استطيع ان احارب بـسيف وأثنين

00:01:31.629 --> 00:01:34.132
انظر, سأريك

00:01:42.682 --> 00:01:44.809
انه يلوح بها مجددا

00:01:45.018 --> 00:01:48.646
احتاج ان اضعه بالطاحونه
على الاقل سـيدر لنا الطحين

00:01:53.693 --> 00:01:56.029
لا تمزق ملابسك

00:01:59.657 --> 00:02:01.784
تعال هنا

00:02:06.789 --> 00:02:09.292
انت تلتف بسرعة
افعلها على مهل

00:02:09.501 --> 00:02:11.836
عليك ان تفعل ما تؤمر بهِ

00:02:12.045 --> 00:02:15.089
كان عليك ان تحرس ناستيا

00:02:17.008 --> 00:02:20.595
اترى انت حزين ايضا
!اذهب وساعدها

00:02:27.101 --> 00:02:31.648
راتمير, لما احضرت الفتاة ؟
اليس  باكرا عليها التجوال في الغابه؟

00:02:31.856 --> 00:02:35.818
انت تعرف بأنني لا أأيدك في هذا ؟

00:02:36.027 --> 00:02:39.364
ماذا يمكن لفتاة مسكينة ان تفعل بين اربع جدران؟

00:02:39.572 --> 00:02:42.075
دعها تتنفس وتستنشق هوائا نظيفا
انه جيد لها

00:02:48.498 --> 00:02:51.501
.اتود ان اعزف لك-
كلا-

00:02:52.418 --> 00:02:55.755
ان تتحرك بسرعة
كـالشمس

00:02:56.005 --> 00:02:59.259
.سـأناديك  (كولوفريت)

00:03:22.657 --> 00:03:24.826
محتلين؟

00:03:25.410 --> 00:03:27.537
ناستيا؟

00:03:27.745 --> 00:03:31.207
!المزمار , الناي

00:03:31.416 --> 00:03:34.002
اذهبي بسرعة  واحضري المساعدة

00:03:34.210 --> 00:03:36.337
!انتبهوا

00:03:38.047 --> 00:03:40.633
ماذا تفعلون؟

00:03:49.559 --> 00:03:51.811
اين تذهبون؟

00:03:56.482 --> 00:03:58.776
!يا فتى انا هنا

00:04:16.002 --> 00:04:18.129
اهرب بعيدا

00:04:19.756 --> 00:04:21.966
!ايها الاحمق

00:04:24.969 --> 00:04:27.096
!الكتف بالكتف

00:05:00.046 --> 00:05:02.131
على مهل

00:05:02.924 --> 00:05:06.886
اترى؟ لا يوجد دم
لقد أصبت , لكن الجرح الـتئم

00:05:07.095 --> 00:05:09.889
كان هذا منذ زمن بعيد
قبل 13 عاما

00:05:10.682 --> 00:05:13.560
ثلاثة عشر عاما
اجل -

00:05:14.686 --> 00:05:16.938
الشكر للرب

00:05:17.146 --> 00:05:21.025
.الجيش اعتقد انك لقيت حتفك
.ولكنك استيقضت صباحا

00:05:21.234 --> 00:05:23.653
.الان , انت الامير يوري العاشر

00:05:24.612 --> 00:05:28.449
.الامير.. يوري؟
اجل-

00:05:37.959 --> 00:05:42.255
عليك تعليم الجنود ان يقاتلو معا , وليس افراداً

00:05:51.639 --> 00:05:53.933
انا اذكر هذا المنزل؟

00:05:54.267 --> 00:05:56.394
هذا هو منزلك

00:06:03.359 --> 00:06:08.281
-هذه رايزان
-اجل, نحن في رايزان

00:06:11.159 --> 00:06:14.871
بعد هذه الاصابه, عندما استيقضت, نسيت شيئا

00:06:16.331 --> 00:06:18.541
لكنك تذكرت بعدها

00:06:19.292 --> 00:06:21.461
..هنا

00:06:27.509 --> 00:06:29.677
...كعك مُحلى

00:06:31.679 --> 00:06:34.474
-انا اذكر هذا
- احببتها وانت طفل

00:06:35.058 --> 00:06:37.769
اعتدنا تناولها معا

00:06:39.437 --> 00:06:42.857
وكنت قد ناديتك (كولوفريت) في طفولتك. اتذكر؟

00:06:43.066 --> 00:06:46.986
والان اصبح الجميع يناديك هكذا
-ناستيا؟

00:06:51.282 --> 00:06:54.369
-زوجتك
-ناستيا

00:06:54.577 --> 00:06:57.330
صباح الخير

00:06:58.915 --> 00:07:01.918
كولوفريت, استيقظت؟

00:07:03.461 --> 00:07:06.381
.الامير يطلب قدومك عند السور
.احدهم اقترب الى المدينة

00:07:08.550 --> 00:07:11.886
(هذا (كركون-
اجل بالضبط-

00:07:18.351 --> 00:07:22.063
.لا تقف  هنا
ماذا تفعل؟

00:07:22.272 --> 00:07:27.151
.الثلج يتساقط, بالكاد احمل هذا
-هيا ادخلي, لا تسكبي شيئا

00:07:27.360 --> 00:07:29.863
والا رئيسُكِ سيحمل الذنب
-ماذا , ياللهول

00:07:31.406 --> 00:07:34.826
الجميع رحل

00:07:35.493 --> 00:07:39.122
البارحه كنت قد حذرت (دوبرومير)
بأن الجيش كان يجوب عن قرب

00:07:40.582 --> 00:07:44.711
لكنهُ لم يصغي

00:07:46.754 --> 00:07:48.965
يريد القتال في ساحة مفتوحة

00:07:51.759 --> 00:07:53.887
اليس احمقا؟

00:07:56.639 --> 00:07:59.184
يحسب نفسه ضليعا في كل شيء

00:07:59.392 --> 00:08:03.062
كنت اقود العشرات والالاف افضل منه

00:08:03.271 --> 00:08:05.982
كنت امنعهم من شرب الخمر ايضا

00:08:15.033 --> 00:08:20.663
اسطورة كولوفريت
(الغاضب)

00:08:22.248 --> 00:08:25.960
.أفسحوا الطريق

00:08:26.169 --> 00:08:28.963
ها نحن ذا

00:08:29.172 --> 00:08:32.592
الان الدوق سيصبح غاضبا
- ومن ايضا

00:08:32.800 --> 00:08:36.387
عندما يكون نائما , هيا ايها الغبي

00:08:38.097 --> 00:08:40.225
مرحبا ايها الامير

00:08:44.521 --> 00:08:46.773
مرحبا

00:08:49.067 --> 00:08:51.194
ما رأيك ؟

00:09:12.674 --> 00:09:16.678
ليس لديهم اي مميزات

00:09:16.886 --> 00:09:20.098
علينا ان نحرقهم جميعا
انه الجيش

00:09:26.813 --> 00:09:28.898
لقد نسيت

00:09:29.107 --> 00:09:31.359
ابي, هل سيكون هناكَ حرب؟

00:09:31.568 --> 00:09:33.653
اخبرني ايمكنك الخروج من هنا؟

00:09:33.862 --> 00:09:36.030
عُدي للمنزل

00:09:37.615 --> 00:09:39.701
استعدوا, يارفاق

00:09:39.909 --> 00:09:42.704
استعدوا للاطلاق

00:09:47.834 --> 00:09:50.003
انتظروا

00:09:50.211 --> 00:09:52.297
انتظروا

00:09:59.846 --> 00:10:03.183
هؤلاء البريطانييون

00:10:03.391 --> 00:10:07.312
انهم قادمون لغزونا

00:10:07.520 --> 00:10:09.814
هدوء, تحركوا

00:10:10.023 --> 00:10:13.318
الم اقل لك؟
!والان ترون كم هم حمقى

00:10:15.028 --> 00:10:20.533
افتحوا البوابات ايها الابطال
واستقبلوا الضيوف

00:10:34.047 --> 00:10:37.175
ضيقوا النطاق

00:10:37.383 --> 00:10:39.969
تفرقوا

00:10:40.178 --> 00:10:43.223
ضيقوا نطاق القتال
واستعدوا

00:10:43.431 --> 00:10:45.642
استعدوا

00:10:45.850 --> 00:10:48.019
تأهبوا

00:10:48.228 --> 00:10:50.313
اشتباك

00:10:53.024 --> 00:10:55.443
والنساء من نصيبكم
توقفوا-

00:10:55.652 --> 00:10:57.946
هجوم

00:10:58.154 --> 00:11:00.323
احموا انفسكم

00:11:00.532 --> 00:11:04.410
انها اخت الامير

00:11:04.911 --> 00:11:07.956
طلب مني ان اعطيك اياها

00:11:14.587 --> 00:11:16.756
ومن انت

00:11:17.173 --> 00:11:19.634
مرحبا, فلوريد

00:11:21.344 --> 00:11:23.513
لما انت متأخر

00:11:23.721 --> 00:11:26.057
لقد نسيت

00:11:26.266 --> 00:11:29.143
!انسيت عُمد اليوم
من؟

00:11:30.311 --> 00:11:34.482
ابني لقد عمدته

00:11:34.691 --> 00:11:37.026
اتذكر؟

00:11:37.777 --> 00:11:40.196
هل رأيت جنديا يرتدي ملون

00:11:43.366 --> 00:11:45.493
!بحقك

00:11:45.702 --> 00:11:49.080
ساصبح واحدا من افضل خمس مرافقين لك

00:12:03.803 --> 00:12:06.514
!وماذا لدينا هنا امير

00:12:06.723 --> 00:12:11.186
احذر من ان تغمض عينيك

00:12:26.910 --> 00:12:29.579
وضعية درع الحماية

00:12:30.830 --> 00:12:33.082
اضربه في ساقه الأيسر

00:12:37.045 --> 00:12:39.506
انه في مأزق

00:12:44.928 --> 00:12:47.555
-كنت امشي
- لاتسعى للقتال

00:12:47.972 --> 00:12:50.517
هيا تابع

00:12:51.142 --> 00:12:53.436
عزيزي
- تحرك

00:12:53.645 --> 00:12:56.439
الفارس يقاتل
ولا يخاف

00:12:58.274 --> 00:13:02.153
يكفي؟ ساخبر الامير عن هذا الهراء

00:13:35.228 --> 00:13:39.899
أبي

00:13:40.108 --> 00:13:43.778
لقد وجدتهُ بجوار الباب

00:13:48.575 --> 00:13:52.287
.ابي لن يكون هنالك الكثير

00:13:53.246 --> 00:13:56.249
سأحضر له الحليب
اتريد المشاهده

00:13:56.457 --> 00:13:59.419
كيف يشرب الحليب؟
-سأريك

00:14:14.642 --> 00:14:17.520
قد صنعت لكِ ناياً

00:14:17.729 --> 00:14:20.106
اتذكرين عندما فقدتيه؟

00:15:08.154 --> 00:15:12.450
لقد نظفت ثلاثة من الثلج اتريدين شيئا اخر؟

00:15:12.784 --> 00:15:15.370
حان وقت الذهاب

00:15:20.583 --> 00:15:24.212
ماذا... هل اقولها لك كل يوم؟
- اجل

00:15:24.420 --> 00:15:26.965
وكل يوم تقول لي أحبكِ

00:15:29.759 --> 00:15:31.970
حان وقت التعميد

00:15:36.391 --> 00:15:39.894
التعميد لأجل تنقيتهُ

00:15:41.437 --> 00:15:44.315
بأسم الرب, أمين

00:15:45.066 --> 00:15:47.151
بأسم الابن , أمين

00:15:47.861 --> 00:15:49.988
وبأسم الروح القدس

00:15:50.989 --> 00:15:52.657
أمين

00:15:56.411 --> 00:15:58.621
اعطهِ لي

00:15:58.830 --> 00:16:01.082
انهُ الوحيد بحوزتك

00:16:02.792 --> 00:16:05.670
سأجعلهُ اميرا

00:16:09.215 --> 00:16:13.011
ياقوم, يا قوم

00:16:13.469 --> 00:16:17.891
الجيش وصل
!انهم يهاجمون

00:16:37.827 --> 00:16:40.330
تابع

00:16:44.834 --> 00:16:49.506
.من يريد ان ينال منا
فليتخطاني اولا

00:16:49.714 --> 00:16:52.467
لياخذ تعميده وليكن مباركا

00:16:52.675 --> 00:16:58.515
بارك لنا وسامحنا على خطايانا

00:16:58.723 --> 00:17:04.437
تغمدنا برحمتكَ

00:17:39.013 --> 00:17:42.267
من سيدفنهم جميعا؟

00:17:43.810 --> 00:17:47.480
افتح البوابه دعنا نذهب

00:17:47.689 --> 00:17:50.066
افتح البوابه
الى اين؟

00:17:50.275 --> 00:17:52.360
اقول لكم تراجعوا جميعا

00:17:52.569 --> 00:17:56.322
الجيش سيقتلنا , تحركوا جميعا
اخرجوا من هنا

00:17:58.116 --> 00:18:02.245
تبا لكل هذا -
انت مدين لي بواحد -

00:18:02.453 --> 00:18:04.789
لا تتركوا النساء
ماذا تفعلين

00:18:04.998 --> 00:18:08.877
علي ان انقذ الاطفال
اقول لكِ الاطفال

00:18:10.545 --> 00:18:13.173
.ايها الامير, لا افهم آليه عمل الجيش

00:18:13.381 --> 00:18:16.384
..لكن بما انه تم انتخابي لمجلس  المدينة , ساقول هذا

00:18:16.593 --> 00:18:19.554
لايجب علينا القتال مع الحشد
.هنالك قوى عظمى تواجهنا

00:18:19.762 --> 00:18:21.723
سيقتلون الشعب ويدمرون رايزان

00:18:21.723 --> 00:18:23.683
- وسننتظر قدومهم بالخبز والملح

00:18:23.892 --> 00:18:26.227
تابع الكلام

00:18:28.479 --> 00:18:30.523
علينا ان نعطيهم جزيه

00:18:30.523 --> 00:18:32.525
يمكننا ان نعطيهم قتال من دون قتال

00:18:32.734 --> 00:18:35.904
قد نصبح فقراء, لكننا سنحافظ على المدينة

00:18:36.112 --> 00:18:40.033
- ولا نجعل الشر يتملكنا

00:18:40.241 --> 00:18:43.703
علينا الاستعداد للمعركة

00:18:43.912 --> 00:18:47.248
كل شخص منا يساوي 10 من الحشد

00:18:56.966 --> 00:19:01.221
للاسف, لايمكننا ان نبعث مرسال للمساعدة

00:19:01.888 --> 00:19:03.723
...وأنتَ يا (فاسيلي)

00:19:03.932 --> 00:19:07.644
تريد ان تذهب وتعطي الحشد هدايا

00:19:08.645 --> 00:19:11.481
قايضهم

00:19:12.106 --> 00:19:14.400
هذا يعطينا بعض الوقت

00:19:14.609 --> 00:19:18.363
يرفضون التحدث
الا مع الامير فقط

00:19:24.369 --> 00:19:26.621
ليس عليك مغادرة المدينة

00:19:30.625 --> 00:19:32.877
.انت محق

00:19:33.086 --> 00:19:36.422
احتاج التواجد هنا

00:19:40.176 --> 00:19:43.680
..انت ستذهب وتناشد الشعب

00:19:47.600 --> 00:19:50.019
لا تبكو, ايها الحمقى
خبيء الاطفال

00:19:51.813 --> 00:19:55.191
لنذهب للبوابه الجنوبية
- لقد كنت هناك انها مغلقة

00:19:56.276 --> 00:19:59.362
سافتحها لكم
- توقف

00:20:01.656 --> 00:20:05.076
توقف , انت الامير العاشر
اجل -

00:20:05.618 --> 00:20:08.329
لايسمحون لي بالذهاب خارج المدينة؟
انا جوال

00:20:08.538 --> 00:20:11.124
,اذا تركوني اذهب
ساعطيك عشبه تساعدك

00:20:11.291 --> 00:20:13.960
في كل الامراض
زوجتك ستكون سعيدة

00:20:14.919 --> 00:20:17.714
.لقد حاصروا المدينة
اذا خرجت سيقضى عليك

00:20:21.176 --> 00:20:23.261
اناس صالحون

00:20:24.179 --> 00:20:26.931
اكثر رجل مرح في رايزن

00:20:27.140 --> 00:20:29.767
هل رأيت كم عددهم؟

00:20:29.976 --> 00:20:32.854
انه خفاش
لقد كنت في الحشد

00:20:33.062 --> 00:20:35.607
اعرفهم جميعا؟

00:20:35.815 --> 00:20:39.068
.لدي أمرأه شابه قد تساعد

00:20:39.819 --> 00:20:43.531
!ايتها الجميلة

00:20:44.574 --> 00:20:47.076
لا يمكنني ان ابقي عيني عليكِ

00:20:51.581 --> 00:20:53.666
افتح البوابه

00:20:59.964 --> 00:21:02.800
لقد تعبت

00:21:03.009 --> 00:21:06.513
احاول الضرب بقدمي

00:21:06.721 --> 00:21:11.184
لحيتك قاسية.. كفاك هذا
- بولير هنا

00:21:11.392 --> 00:21:15.980
.اعرف الكثير من الاغاني
- انا احب الاغاني

00:21:18.399 --> 00:21:20.527
اجمعوا اغراضكم

00:21:22.987 --> 00:21:25.240
انا ذاهب

00:21:25.532 --> 00:21:27.659
.مع فجودور

00:21:27.867 --> 00:21:29.994
لا تغضب

00:21:30.912 --> 00:21:33.790
دع احدا اخر يذهب

00:21:36.084 --> 00:21:38.336
اجلس

00:21:45.552 --> 00:21:47.804
انا لا آمرك

00:21:48.012 --> 00:21:50.181
ارجوك

00:21:50.390 --> 00:21:55.186
فجودور او حتى فاسيلي لا يستطيعون ان يكونوا خادعين
لا اصدق هذا

00:21:55.395 --> 00:21:58.606
فجودور رائع

00:21:58.815 --> 00:22:01.109
فقط استمع

00:22:01.317 --> 00:22:04.028
فاسيلي قوامها من ذهب

00:22:04.237 --> 00:22:06.906
احتاج ان اعقد اتفاقية مع خان

00:22:07.115 --> 00:22:10.702
او امهلني بضعة ايام للتفاوض

00:22:10.910 --> 00:22:13.538
على الاقل لنستجمع انفسنا

00:22:16.708 --> 00:22:18.793
!أجبني

00:22:22.589 --> 00:22:26.384
لاتصغي له ناستي
!لا تدعه يذهب

00:22:26.593 --> 00:22:29.387
هنالك مشكلة في ذاكرته

00:22:29.596 --> 00:22:33.099
!عندما يستيقظ لا يتذكر شيئا

00:22:33.308 --> 00:22:37.020
عندما يستيقظ
سيجد كل شيء محطم في المنزل

00:22:40.481 --> 00:22:44.110
كان هذا من عام , عندما كان في معركة وتغير الحال كله

00:22:44.319 --> 00:22:46.779
لا احد يعلم

00:22:47.030 --> 00:22:50.867
الا كاركون
قد اخبرته للتو

00:22:51.075 --> 00:22:54.496
ما زلت انتظر ان تعود اليه ذاكرتهُ مجددا

00:22:54.787 --> 00:22:56.956
افتح

00:22:58.917 --> 00:23:01.628
الى متى سأعاني

00:23:03.338 --> 00:23:05.507
انتظر ايها الامير

00:23:10.220 --> 00:23:12.639
سأذهب الى فوجودور

00:23:29.072 --> 00:23:32.033
16, 17.

00:23:32.784 --> 00:23:36.955
!الفضه الى الاسفل وراقبوا هذا كي لا يُسكب

00:23:37.956 --> 00:23:40.250
مرحبا ايها العقيد
مرحبا

00:23:40.458 --> 00:23:44.754
-حمدا للرب
-يتم جمع الثروات

00:23:46.506 --> 00:23:48.842
هل حقا كنت مع الجيش

00:23:49.092 --> 00:23:52.011
-حسنا؟ اتعرف لهجتهم
-اعرف الكثير من اللغات

00:23:52.262 --> 00:23:55.849
-حسنا ستأتي معنا
- الى اين

00:23:56.099 --> 00:23:58.518
انا رجل مريض

00:23:58.726 --> 00:24:03.523
ليس حتى تقع على قدميك

00:24:11.698 --> 00:24:14.701
ساحرق الطريق لو اضطر الامر

00:24:16.035 --> 00:24:20.623
ستاتي معنا , ستساعدنا

00:24:20.874 --> 00:24:22.959
.ليس هناك داعي
لا تعترض

00:24:24.711 --> 00:24:26.838
اذهب وارجع بسرعة

00:24:36.556 --> 00:24:38.683
ها نحن ذا

00:24:39.225 --> 00:24:41.519
ناستيا

00:24:52.405 --> 00:24:55.909
كاركون! انتبه

00:25:28.983 --> 00:25:31.402
!نسيت مره اخرى

00:25:35.281 --> 00:25:37.408
!الحرب

00:25:43.081 --> 00:25:45.208
سنرى

00:26:24.205 --> 00:26:26.416
المترجم.. ماذا هناك

00:26:26.666 --> 00:26:29.502
عن ما يتحدث الجد؟
- يشرح لهم

00:26:32.881 --> 00:26:35.383
اذا استمعت اليهم, سيضربوك

00:26:35.633 --> 00:26:37.844
ولما يضحكون؟

00:26:39.012 --> 00:26:41.097
البعبع

00:26:49.731 --> 00:26:54.194
.انهم ياكلون الفتيات , مع البصل الابيض

00:27:13.588 --> 00:27:16.299
الرب معنا

00:27:24.599 --> 00:27:27.519
(خان) العظيم

00:27:29.521 --> 00:27:33.525
الامير يوري يثق باننا سنستسلم

00:27:33.733 --> 00:27:36.319
هدية متواضعة

00:27:42.075 --> 00:27:44.202
ارجوك اقبل

00:27:45.286 --> 00:27:47.956
هذه الهديه المتواضعة

00:28:16.818 --> 00:28:19.362
تناول

00:28:36.963 --> 00:28:39.299
جربها

00:28:50.101 --> 00:28:52.395
حليب الفرس

00:28:52.645 --> 00:28:56.149
لاتبصقها

00:28:56.399 --> 00:28:59.277
لاتبصق, لا تبصق

00:29:05.492 --> 00:29:07.660
(خان) العظيم

00:29:08.036 --> 00:29:10.413
دعونا نعرف

00:29:10.622 --> 00:29:12.916
ماذا تريد من ريزان

00:29:40.276 --> 00:29:42.737
خان العظيم يقول ,هو لم يطلب شيئا

00:29:42.737 --> 00:29:45.240
هو لم يطلبكم انتم اتيتم طواعية

00:29:50.453 --> 00:29:54.123
هو يحب مشاهدتكم

00:30:04.133 --> 00:30:08.263
رايزن ستكون اول مدينة روسيه يستولي عليها جنكيز خان

00:30:16.896 --> 00:30:19.357
بلادك تحتاج الى زعيم

00:30:25.280 --> 00:30:27.615
تـناول

00:30:29.367 --> 00:30:31.494
خان العظيم ,يقول

00:30:31.744 --> 00:30:36.541
من يركع اولا
سيتغذى جيدا

00:30:37.625 --> 00:30:41.087
انظر, انا لا اركع

00:30:53.016 --> 00:30:55.393
.لم افهم, كرر ماقلت

00:31:02.233 --> 00:31:04.485
الأمير اراد القول

00:31:06.821 --> 00:31:09.532
.هنالك مثل معروف يقول

00:31:11.284 --> 00:31:13.953
اقفز اولا وبعدها قل قفزت

00:31:42.440 --> 00:31:45.193
اظن ان كل شيء سيكون لك

00:31:46.653 --> 00:31:49.197
عندما نتجاوز هذا

00:32:34.242 --> 00:32:37.078
احضر الميثاق

00:32:46.004 --> 00:32:48.214
خان العظيم يقول

00:32:48.548 --> 00:32:52.051
بعض الجنود لا يقتلوك دون قصد

00:32:53.261 --> 00:32:56.389
لمعرفة اهمال القطيع

00:33:00.101 --> 00:33:02.645
وحجم شعبك

00:33:17.744 --> 00:33:21.414
..هذا الميثاق
يتيح لك

00:33:21.664 --> 00:33:25.460
المشي في كل بلاد باتو خان

00:33:25.710 --> 00:33:28.171
لن يهاجمك اي جندي

00:33:28.421 --> 00:33:32.717
يمكنك ان تطلب من كل امير تحت سلطة خان

00:33:33.968 --> 00:33:37.388
احصنة, ومعدات

00:34:15.176 --> 00:34:21.224
اذا تحركت سيقتلوك

00:34:26.271 --> 00:34:29.315
ليس لدي طاقة لأحمله

00:34:29.566 --> 00:34:31.818
ساعطيك دفعة

00:34:32.068 --> 00:34:35.155
!ان مُت سأكون لغاية نبيلة

00:34:35.405 --> 00:34:40.243
هجووم

00:34:48.001 --> 00:34:51.254
!اهربوا

00:35:12.567 --> 00:35:14.694
!اتبعني

00:35:21.868 --> 00:35:23.995
لا تتأخر

00:35:29.626 --> 00:35:31.961
!راتمير.. اسرع

00:35:34.714 --> 00:35:37.926
!معا

00:35:46.309 --> 00:35:48.436
!الكل على الاحصنة

00:35:49.145 --> 00:35:51.898
لا تتردد , لنذهب

00:35:56.486 --> 00:35:58.947
لنذهب الى الغابه

00:36:12.210 --> 00:36:14.295
فيودور

00:36:15.630 --> 00:36:21.010
هناك الكثير من الفرسان

00:36:21.553 --> 00:36:24.222
تخلص من الناس

00:37:37.086 --> 00:37:43.051
اقتلني, اقتلني
لاتلمس الامير

00:37:45.970 --> 00:37:49.557
لا تلحق به

00:37:49.933 --> 00:37:53.311
المحارب سوف يقتلهُ

00:38:00.652 --> 00:38:03.238
انتبهوا للجيش

00:38:19.295 --> 00:38:24.050
كيف تبدو
لسنوات طويلة لم ارها

00:38:24.300 --> 00:38:26.719
اخشى انها لن تعرفني

00:38:26.970 --> 00:38:30.515
اتساءل كيف حالها
انها زوجتي

00:38:30.765 --> 00:38:36.062
اي من النساء هي؟
- لدينا اطفال ايضا, اثنان

00:38:36.312 --> 00:38:39.566
تخيل اني اصبت وانت اصبحت جدي

00:38:39.816 --> 00:38:42.318
لنسرع,  تقدموا

00:38:42.569 --> 00:38:46.364
علينا ان نشعل نارا

00:38:46.573 --> 00:38:49.742
ولا سنتجمد جميعا

00:38:49.993 --> 00:38:53.872
لايمكننا التوقف
.علينا ان نصل الى رايزان

00:38:54.122 --> 00:38:56.791
نحن بعيدون جدا

00:38:57.041 --> 00:39:00.587
رايزان محاصره
اسنموت جميعا قبل الوصول

00:39:00.837 --> 00:39:02.964
سنعبر

00:39:13.600 --> 00:39:15.685
توقف

00:39:32.702 --> 00:39:34.996
لاتخف

00:39:41.461 --> 00:39:44.297
لن تأكلكم

00:39:58.144 --> 00:40:00.813
اشرب هذا , ستنام كـالطفل

00:40:01.064 --> 00:40:04.400
الاعشاب تساعد على النوم

00:40:04.651 --> 00:40:08.238
وكبد القنفذ ايضا

00:40:08.488 --> 00:40:10.657
الوقت متأخر للنوم

00:40:10.990 --> 00:40:14.536
-سنـتحرك عند الفجر
- لن تستطيع الوصول الى رايزان

00:40:14.786 --> 00:40:17.413
.لن يهدأ الطقس حتى الصباح

00:40:17.664 --> 00:40:20.875
!اشرب
اشربه انت .. لا احتاجه

00:40:24.546 --> 00:40:26.840
اخترت مساعد غريب

00:40:27.674 --> 00:40:30.677
استطيع ان انام على الارض

00:40:30.927 --> 00:40:33.555
وفي موناستري اخترت اغراء اخر

00:40:33.805 --> 00:40:38.017
كنت انام عاريا تماما
- اسمع هل هناك اعشاب

00:40:38.977 --> 00:40:42.313
اعشاب لاتؤدي للنوم ؟

00:40:42.897 --> 00:40:46.151
ما مشكلتك
.اليست لي بل لأخي

00:40:46.359 --> 00:40:48.653
لديه مشكله في الذاكرة

00:40:49.070 --> 00:40:52.115
نسي كل شيء

00:40:52.365 --> 00:40:55.285
منذ وقت بعيد

00:40:57.954 --> 00:41:02.792
.كل يوم تبدأ حياة جديدة
ولكنك لا تذكر السيء منها

00:41:04.919 --> 00:41:08.965
نيستور! الا ترى
الجبال الجليدية تتساقط

00:42:19.160 --> 00:42:21.287
!الخريطة

00:42:36.553 --> 00:42:40.515
.احرص من النسيان
اكـتب حتى لا تنسى

00:42:46.312 --> 00:42:48.481
لادا

00:42:51.568 --> 00:42:54.988
كنت جريحا والتئم جرحك
كان هذا منذ 13 عاما

00:42:55.238 --> 00:42:59.117
انا لم أنم
احتاج الى كـتاب

00:43:27.520 --> 00:43:30.982
-اتشعر بالدخان
- على الاغلب الغابة تحترق

00:43:41.159 --> 00:43:44.245
لا ترتعش

00:43:53.630 --> 00:43:55.882
ليست الغابة

00:44:38.925 --> 00:44:43.054
نحن لسنا عبيد
نحن لسنا عبيد

00:45:16.087 --> 00:45:18.590
!اقتل الدوق

00:45:51.456 --> 00:45:53.625
!امي

00:45:53.833 --> 00:45:55.960
كلا

00:46:00.381 --> 00:46:03.009
ابي, سأنقذك

00:46:06.262 --> 00:46:08.681
!داريا

00:46:10.350 --> 00:46:12.519
اهربي بعيدا

00:47:21.921 --> 00:47:24.507
!دعها تذهب

00:49:09.654 --> 00:49:12.615
.اجمعوا الناجين

00:50:03.541 --> 00:50:08.546
!القتله , القتله قد عادوا
!سيقتلوننا

00:50:11.633 --> 00:50:14.511
!خبيء الاطفال

00:52:40.406 --> 00:52:43.743
ارى انك تعلمت القتال بسيفين

00:52:43.993 --> 00:52:48.331
.ماذا تفعل؟
!اتريد الهرب؟  اذهب

00:52:48.540 --> 00:52:50.708
!سيعودون قريبا
علينا الهرب

00:52:50.959 --> 00:52:53.753
ارحل من هنا
لما تدفع الرجل

00:52:53.962 --> 00:52:58.091
ماذا تفعل ايها الاحمق
انه كبير في السن

00:52:58.341 --> 00:53:02.387
عندما يعود الجيش
كل شيء سيقتلنا

00:53:08.017 --> 00:53:13.148
اين نختبيء
لم يبقى لنا بيت على حاله اصلا

00:53:13.398 --> 00:53:15.775
لنذهب المدينة المجاوره
لم تحترق بعد

00:53:16.025 --> 00:53:18.486
وعندما تحترق ؟
ماذا سنفعل حينها؟

00:53:18.736 --> 00:53:23.366
اذا لم ننقذها
لن ننجو حتى نهاية هذا الشتاء

00:53:23.616 --> 00:53:25.952
كيف ننقذهم؟

00:53:31.457 --> 00:53:35.461
هذه لافراد الجيش
قد رأيتها في خيمة باتو

00:53:35.712 --> 00:53:39.591
الامير يوري فشل في ارسال مبعوثين
نحن سنرسل

00:53:39.841 --> 00:53:42.051
.الجيش متوجه عبر النهر من هذا الاتجاه

00:53:42.260 --> 00:53:45.430
.جيش باتو كبير جدا
علينا جميعا ان نحارب ضدهم

00:53:45.680 --> 00:53:48.474
دع المبعوثين يقولون للاميره
بانهم سيحظرونها

00:53:48.474 --> 00:53:51.269
الى الجبل

00:53:51.519 --> 00:53:54.063
وسوف نكسب لهم بعض الوقت

00:53:54.689 --> 00:53:58.193
سنحاول ان نشتتهم

00:53:58.443 --> 00:54:00.695
كيف ذلك ؟

00:54:00.695 --> 00:54:02.989
سنحاول امتصاص هجماتهم

00:54:03.198 --> 00:54:07.577
من يعرف الطريق الى
فلاديمير , كولوما ومورما

00:54:07.827 --> 00:54:11.289
انا اعرف

00:54:12.207 --> 00:54:15.168
وانا اعرف الطريق الى مورما

00:54:15.418 --> 00:54:20.048
وماذا سنفعل مع الاطفال؟
لانستطيع القتال مع النساء والاطفال

00:54:20.298 --> 00:54:22.509
ما الفرق؟

00:54:27.013 --> 00:54:29.307
لايوجد شيء نفعله

00:54:32.435 --> 00:54:35.688
لننقلهم الى الكهوف القريبة

00:54:36.815 --> 00:54:39.025
انت توجة الى فلاديمير

00:54:40.610 --> 00:54:42.862
وانت الى مورما

00:54:45.782 --> 00:54:48.952
وانت اين ستذهب؟
- انا ساذهب للبيت

00:54:51.830 --> 00:54:54.624
حيث هي ستاريكا
سنقسم انفسنا الى قسمين

00:54:54.833 --> 00:54:58.044
اذهب يمينا. والا الجيش سيقع بين كفيك

00:54:58.294 --> 00:55:01.089
لن اقع بين ايديهم, انا ثروة

00:55:02.966 --> 00:55:05.468
ليحرسك الرب

00:55:05.718 --> 00:55:10.723
الان لنفكر... كيف نوقع بالجيش

00:55:12.016 --> 00:55:14.269
.انا اعرف كيف

00:55:54.851 --> 00:55:57.395
العشب, سنستخدم العشب

00:55:57.645 --> 00:56:01.566
تود مساعدة؟

00:57:18.935 --> 00:57:21.896
اترى ؟ قد بدأ مفعول السم

00:57:22.147 --> 00:57:25.233
اعطني القوس؟

00:57:54.679 --> 00:57:57.557
!علينا التحقق من الطعام والشراب

00:57:57.807 --> 00:58:01.978
!سأقطع اذنيك واطعمها للكلاب

00:58:14.073 --> 00:58:18.745
!انت هنا, اريدهم احياء

00:59:57.177 --> 01:00:00.388
انظر إلى هذا

01:00:01.014 --> 01:00:04.726
يعرفون النكبة على الابواب

01:00:06.603 --> 01:00:09.147
لنتناول الطعام

01:00:09.397 --> 01:00:12.317
انه يقودكم الان

01:00:12.567 --> 01:00:14.986
ايها الدوق ؟ انتبه

01:00:16.738 --> 01:00:19.073
لقد اصابوه

01:00:19.282 --> 01:00:22.744
لقد اصابوه لمَ تقفون هكذا

01:00:22.994 --> 01:00:27.123
انه يتـنفس, ببطء
لما تقفون  هكذا؟

01:00:28.917 --> 01:00:33.379
.لقد اغمى عليه , لم ينم منذ 3 ايام

01:00:36.674 --> 01:00:40.678
اربطيه
وتعالي لتناول الطعام

01:00:41.804 --> 01:00:44.140
اغمى عليه

01:00:53.483 --> 01:00:56.694
مثير للاهتمام

01:00:56.903 --> 01:01:00.031
سيحهروه قريبا

01:01:03.201 --> 01:01:05.286
اذهب

01:01:13.461 --> 01:01:15.547
!للخارج

01:01:23.888 --> 01:01:27.851
يا الهي
انها ارض مقدسه , دعها تفوز

01:01:28.768 --> 01:01:32.313
الجيش تنحى, لن يبقى هناك حرب

01:01:32.564 --> 01:01:34.816
ابدا, مطلقا

01:01:35.024 --> 01:01:37.443
وسنعود جميعا الى ديارنا

01:01:40.446 --> 01:01:42.615
اجعلها كذلك

01:01:42.866 --> 01:01:46.244
ماذا بوسعي فعله

01:02:01.467 --> 01:02:04.846
خمسة ارغفه وسمكتتن
!تطعم 5 الاف شخص

01:02:05.096 --> 01:02:08.099
كم من الوقت امامنا؟
- تحلى بالشجاعة

01:02:08.349 --> 01:02:11.227
خذه

01:02:12.854 --> 01:02:17.859
!يقولون ان اليهود يتغذون على الحشرات
شعب غريب

01:02:18.109 --> 01:02:20.403
لا اعلم, لكني مريض

01:02:20.612 --> 01:02:22.822
انت , تعال هنا

01:02:24.741 --> 01:02:28.328
تناول الطعام , خذ هذه

01:02:28.578 --> 01:02:31.372
علينا ايقاظه
سنـتحرك قريبا

01:03:03.822 --> 01:03:06.074
على مهل

01:03:06.282 --> 01:03:10.370
اترى لا يوجد دم , لقد اصبت والتئم الجرح

01:03:10.620 --> 01:03:14.290
كان هذا منذ زمن بعيد , قبل 13 سنة
نحن في الغابة الان

01:03:14.999 --> 01:03:19.045
انت بمثابة القيصر مع الامير جورج
..قد علمت والدك ال

01:03:21.172 --> 01:03:23.341
!لا

01:03:30.557 --> 01:03:32.892
توقف ,يكفي

01:03:38.982 --> 01:03:41.359
أربطهُ جيدا

01:03:41.609 --> 01:03:43.444
استيقظ, على مهل

01:03:44.821 --> 01:03:48.199
ايها الاحمق؟

01:03:48.449 --> 01:03:50.785
تذكر

01:03:50.994 --> 01:03:54.455
باتو احرق رايزان
!لنذهب اليه

01:03:54.664 --> 01:03:57.125
إننا نحاول استردادها

01:03:57.458 --> 01:03:59.586
تذكر

01:04:03.965 --> 01:04:06.217
لقد تذكرت

01:04:20.190 --> 01:04:22.567
عذرا يا رفاق

01:04:46.341 --> 01:04:48.551
انا اعرف كيف استيقظ

01:04:49.636 --> 01:04:51.721
لقد قالو بانني ارتكبتُ خطأ ما

01:04:52.972 --> 01:04:55.809
-لقد فعلتِ كل شيء بشكل جيد

01:05:04.859 --> 01:05:07.612
علينا ان نقاتل معا

01:05:07.862 --> 01:05:10.782
ايفاتوس لوفيتش يطلب منك احضار الجيش الحكومي

01:05:10.990 --> 01:05:13.535
في الميدان

01:05:13.785 --> 01:05:16.204
سيكون هنالك جيش من مورما و كولوما

01:05:16.454 --> 01:05:20.375
سنهاجم من جميع الجهات
ونكسر الجيوش

01:05:20.625 --> 01:05:24.796
هل جيش باتو كبير؟
- ضخم , مقسم الى 10 فئات

01:05:25.046 --> 01:05:27.549
يذهبون من ناحية النهر

01:05:29.008 --> 01:05:31.094
المبعوث يقول الحقيقة

01:05:31.344 --> 01:05:35.932
الناجون شاهدوا الجيش
عددهم على الاقل 10 الاف

01:05:36.266 --> 01:05:39.185
المدينة تحتاج ان تكون بأمان
والا سنتحاصر

01:05:41.271 --> 01:05:44.732
من هو كولوفرات؟

01:05:45.275 --> 01:05:47.819
كان من ضمن  طبقة الامير

01:05:49.445 --> 01:05:51.739
ايها العريف

01:05:51.990 --> 01:05:55.034
وكم هو عدد جيشه -
عشرون ألفاً -

01:06:05.503 --> 01:06:08.047
ماذا 20 الف ؟

01:06:08.298 --> 01:06:12.385
عشرون محارباً كل واحد بهم يساوي 100

01:06:19.225 --> 01:06:21.394
اتى ليمزح معنا

01:06:21.644 --> 01:06:24.189
سناخذ جنودنا خارج المدينة

01:06:24.439 --> 01:06:27.901
ونتخفى في الغابه مع الامير العاشر

01:06:31.112 --> 01:06:34.115
اذهب عنا
الرب يساعدكم

01:06:35.033 --> 01:06:38.244
انه ليس الامير المشهور . اذهب

01:06:42.582 --> 01:06:45.084
احضر الدوق

01:06:57.263 --> 01:06:59.933
قال ان الجميع سيجتمع حول جبل بيلسيفاتا

01:07:00.517 --> 01:07:02.811
...حسناً

01:07:03.102 --> 01:07:05.772
حاول أن تستريح

01:07:07.482 --> 01:07:10.151
ومع كل ما تمرون بهِ من مصائب

01:07:11.152 --> 01:07:13.404
التي لن تحصل على مساعدة

01:07:22.747 --> 01:07:25.750
..القتال مع الجيش في ميدان مفتوح

01:07:26.668 --> 01:07:29.128
موت حتمي

01:07:32.131 --> 01:07:34.384
ما عساي ان اقول لـكولوفرات؟

01:07:37.720 --> 01:07:40.265
احتاج الجيش هنا

01:07:41.182 --> 01:07:43.935
الرب معكم

01:08:13.798 --> 01:08:17.051
!لم يعودوا بعد , تبا

01:08:17.302 --> 01:08:19.721
تنحى عن الطريق

01:09:13.483 --> 01:09:19.697
ايتها السماء الرماديه
أحمينا ونَجنا من الروح الشريرة

01:09:21.199 --> 01:09:23.368
انت, ماخطبك

01:09:23.618 --> 01:09:25.703
انظر هناك

01:09:28.623 --> 01:09:30.834
ماذا ؟

01:09:34.337 --> 01:09:36.506
ارواح الغابة

01:09:46.099 --> 01:09:48.268
هيا بنا, دعنا نذهب

01:09:53.439 --> 01:09:55.692
كاركون
جربه

01:09:55.942 --> 01:09:58.153
انه طحالب

01:09:58.695 --> 01:10:02.949
ماهذا؟
الم ترى طحالب في المستنقع؟
!بالطبع

01:10:03.199 --> 01:10:05.910
سنخيفهم , انهم يؤمنون بالخرافات

01:11:20.652 --> 01:11:22.946
رأيت خطب ما

01:11:23.196 --> 01:11:26.491
ارواح الغابة هاجمتنا

01:11:26.741 --> 01:11:28.993
تحركوا

01:11:31.329 --> 01:11:34.999
اقسم, بانني رايت ارواح الغابة

01:12:10.535 --> 01:12:13.163
(خان) العظيم

01:12:24.382 --> 01:12:28.803
تم القبض عليه اليوم

01:13:02.378 --> 01:13:04.881
مرعب

01:13:07.634 --> 01:13:09.886
مرعبة

01:13:33.117 --> 01:13:37.288
هربوا عندما رأو رجلا اخضر

01:13:39.624 --> 01:13:42.001
علي ان اقوم بزيارتهم

01:13:42.252 --> 01:13:45.421
فلاديمير سيذهب خلفنا

01:13:45.672 --> 01:13:51.803
نبيذ الجيش حليب البقر

01:13:58.059 --> 01:14:00.979
اترك لنا
- جيد

01:14:01.187 --> 01:14:07.110
لقد علقت؟ لاتشرب

01:14:07.902 --> 01:14:11.573
لدينا عمل كثير صباح الغد
على الجيش ان يأتي

01:14:13.575 --> 01:14:15.785
وهل سيأتي؟

01:14:17.579 --> 01:14:19.831
سيأتي

01:14:20.039 --> 01:14:22.709
واين ستذهب

01:16:06.146 --> 01:16:08.565
على مهل, على مهل

01:16:08.815 --> 01:16:12.402
لقد اصبت , لكن الجرح التئم
كان هذا منذ زمن بعيد قبل 13 سنه

01:16:12.652 --> 01:16:15.238
لقد كنت بمثابة القيصر مع الامير جورج
نحن في الغابة الان

01:16:15.488 --> 01:16:18.700
نحن نقاتل ضد باتو خان
لانه احرق رايزان

01:16:21.244 --> 01:16:24.497
انا زوجتك لادا

01:16:27.292 --> 01:16:29.752
!زوجتي اسمها ناستيا

01:16:37.302 --> 01:16:39.429
.انا لم انسى

01:16:41.347 --> 01:16:43.683
...أنتِ ذكرياتي دوماً

01:16:44.893 --> 01:16:47.187
.لا عليكِ

01:17:15.715 --> 01:17:19.302
.يُسمع صوت الخيول من بعيد

01:17:20.220 --> 01:17:23.807
.أظن أنهم لن يأتوا -
. أبقى هنا, سأرى -

01:17:24.057 --> 01:17:26.392
.استرح

01:19:37.649 --> 01:19:40.443
!(كاركون) ! هنا

01:20:12.016 --> 01:20:15.311
.(تانغري) العظيم

01:20:32.370 --> 01:20:34.747
!هجوم

01:20:49.512 --> 01:20:51.848
!غطوني

01:21:42.315 --> 01:21:46.277
.أنهم يشربون الدماء ويثملون
.هذا وأكثر

01:21:46.528 --> 01:21:50.865
.في (دالكيا), أخذت أشباح الغابة مئات الأرواح

01:21:51.115 --> 01:21:53.993
.لم أصدق عيناي, رأها الجميع

01:21:55.036 --> 01:21:57.580
.بدون الِحناء, تلتهمنا الأشباح

01:21:57.580 --> 01:22:00.083
.كانت الأشباح خائفةً من (جينكيز خان)

01:22:00.333 --> 01:22:02.710
.كان عظيماً

01:22:07.423 --> 01:22:10.135
!اخرجوا

01:22:31.948 --> 01:22:34.284
.(باتو خان)

01:22:34.534 --> 01:22:40.039
.لقد خدمتُ جدكَ ووالدكَ

01:22:40.290 --> 01:22:44.460
.لقد قاتلتُ طيلة حياتي

01:22:45.920 --> 01:22:51.718
.لقد هُزمنا, لكنني لا استطيع مقاتلة الأشباح

01:22:51.968 --> 01:22:57.515
.أعلم بأن الأشباح لم تشرب مياهنا ولم تهاجم معسكراتنا

01:22:57.765 --> 01:23:00.643
.لكنني رأيتُ ذلك بنفسي

01:23:04.481 --> 01:23:06.691
ما الذي رأيته؟

01:23:07.942 --> 01:23:11.696
.ذلك الروسي كان في الميدان لوحده

01:23:11.946 --> 01:23:16.075
.لقد حاصرناه

01:23:16.326 --> 01:23:20.330
,هبت عاصفةٌ ثلجية

01:23:20.580 --> 01:23:23.833
,وخرج منها وحش ضخم

01:23:24.042 --> 01:23:29.464
.هاجمنا وبعدها ظهر الروس

01:23:32.175 --> 01:23:35.887
.عندما كنتُ طفلاً, أعطيتني لغزاً

01:23:36.095 --> 01:23:40.517
.أسود وطويل ولا ينام

01:23:40.767 --> 01:23:43.436
أتذكر؟

01:23:57.075 --> 01:24:01.204
.لم ألحظ حتى بأي عمر كنتَ

01:24:01.454 --> 01:24:04.040
.أنه الظل

01:24:05.291 --> 01:24:09.420
.لا يمكن للروس الفوز علينا

01:24:09.671 --> 01:24:12.006
.لكن الخوف يمكنه ذلك

01:24:14.134 --> 01:24:19.764
.على جميع جنودي أن يروا ذلك بأنهم ليسوا أشباحاً بل أناس عاديون

01:24:20.640 --> 01:24:23.351
.أناس عاديون

01:24:27.313 --> 01:24:29.899
.قم بتجميع الجيش

01:24:30.150 --> 01:24:33.987
لكن يا (خان)...الجيش بأكمله؟

01:24:38.575 --> 01:24:40.660
.ابدأ

01:25:22.410 --> 01:25:25.705
هل سيساعد حقاً؟

01:25:45.934 --> 01:25:48.937
.اذهب يا (بوتانشز), أنها ليست معركتكَ

01:25:49.145 --> 01:25:53.274
.سنتتدبر أمر أنفسنا, إلى اللقاء

01:26:01.533 --> 01:26:05.245
.شكراً لكَ أيها الناسك -
.اسمي (نيستور) -

01:26:05.495 --> 01:26:07.121
.أنتَ كنتَ معي في الكهف

01:26:07.121 --> 01:26:08.748
.كنتَ تخبرني أن ابدأ بالسيف

01:26:09.374 --> 01:26:13.795
.إذاً تحدثتُ إليك؟ -
.أنا لا أحكم علي نفسي -

01:26:14.045 --> 01:26:17.090
.حالما تكون الحرب, وسائل ألهنا والقوة الألهية لن يُصلَ لها

01:26:17.340 --> 01:26:19.551
.لديهم العديد من الألهة, ونحن لدينا أله واحد

01:26:19.759 --> 01:26:22.470
.ولهذا السبب قررتُ بأن القائد بحاجة للمساعدة

01:26:22.720 --> 01:26:25.682
.جمعت الناس من القرى

01:26:26.891 --> 01:26:29.102
...أرسلني الرفاق لأسأل

01:26:29.352 --> 01:26:31.729
أصحيح أنكَ قاتلتَ الألاف؟

01:26:31.938 --> 01:26:34.732
.أصحيح بأنكَ تستطيع التلويح بأربع سيوف؟ أرنا

01:26:34.983 --> 01:26:37.861
أصحيحٌ أنكَ ذبحتَ أربعين شخصاً من قبيلتهم؟

01:26:39.445 --> 01:26:43.074
.ليسوا أربعين...أكثر من خمسين

01:26:43.575 --> 01:26:45.785
.وكان هناك سبعةٌ منا

01:26:46.035 --> 01:26:48.413
أفهمت؟ -
.أجل -

01:26:57.589 --> 01:26:59.757
!أعطني بعض الماء

01:27:01.885 --> 01:27:06.139
.هناك...هناك...القبيلة

01:27:13.313 --> 01:27:15.732
.لقد رأيتُ الجيش بأكمله

01:27:18.401 --> 01:27:20.653
.قادمٌ إلينا

01:27:23.907 --> 01:27:26.576
!مرحى

01:27:26.826 --> 01:27:31.623
!مرحى
!مرحى

01:27:32.540 --> 01:27:37.754
.لن نترك الغابة حتى الشتاء القادم

01:27:39.005 --> 01:27:41.424
كيف ذلك, يا ألهي؟

01:27:43.885 --> 01:27:47.055
.هناك الكثير من الأطفال برفقتنا

01:28:04.989 --> 01:28:07.617
.أنهم هدية من روح الغابة

01:28:10.495 --> 01:28:14.666
.لا عليكم أيها الصغار

01:28:14.874 --> 01:28:17.460
.وأين سيذهبون؟ ليس لديهم منزلٌ أو أهل حتى

01:28:17.710 --> 01:28:23.967
.سنعثرُ على بلدٍ غير مسكون, ونبني به مدينة جديدة

01:28:24.843 --> 01:28:27.804
.وسنربي الأولاد, وهم سيفعلون من بعدنا

01:28:28.680 --> 01:28:30.932
.علينا أن نؤمن

01:28:31.391 --> 01:28:35.145
.علينا أن نذهب إلى الغابة -
وماذا بشأن الغابة والأولاد؟ -

01:28:35.395 --> 01:28:37.313
.سيصبح الجو أبرد -
,ومع هكذا عبء -

01:28:37.313 --> 01:28:39.274
وكيف سنقاتل القبيلة في الغابة؟

01:28:39.482 --> 01:28:43.444
.لنقسمهم إلى عدة مجموعات ونخفيهم

01:28:43.695 --> 01:28:45.864
.تحسباً لعدم بقائنا على قيد الحياة

01:28:50.702 --> 01:28:54.622
,نفرقهم في كافة أنحاء النهر

01:28:54.873 --> 01:28:57.375
.وعندما يأتون لن يعرفوا من يتبعون

01:28:57.625 --> 01:29:01.671
How much do they need?
- The bullet started turning.

01:29:01.963 --> 01:29:04.257
.لا بد أن ننجح

01:29:06.509 --> 01:29:08.720
.جهز الزلاجات -
.أجل -

01:29:09.679 --> 01:29:13.057
.سنواجه القبيلة بينما يصل الأولاد إلى النهر

01:29:14.517 --> 01:29:17.437
.وهكذا لن يتمكنوا من بلوغهم

01:29:19.689 --> 01:29:21.941
.ستذهب مع الفتى

01:29:26.362 --> 01:29:28.615
.لا تعترض

01:29:29.949 --> 01:29:33.661
.هذا هو العالم الدائري, هنا القبيلة

01:29:33.912 --> 01:29:37.207
.الوجهة خلف النهر, الغابة كثيقة هناك, لم يستطع أحدٌ الذهاب إلى هناك

01:29:37.415 --> 01:29:39.709
.عندما تخرجون, ارفعوا الأشرعة

01:29:45.965 --> 01:29:48.092
...(كاركون)

01:29:48.593 --> 01:29:50.762
.لديكَ مهمة واحدة فقط

01:29:51.012 --> 01:29:53.264
.حماية الأطفال

01:29:53.473 --> 01:29:55.683
<i>.الشيء الأهم أن يكون القارب مربوطاً بإحكام</i>

01:29:55.683 --> 01:29:57.894
<i>.إذا كان هناك رياح, ستتمكنون من الإبحار في النهر</i>

01:30:13.451 --> 01:30:15.537
هل أنتم مستعدون؟

01:30:19.290 --> 01:30:21.417
.أجل

01:30:22.126 --> 01:30:24.420
.لن أتذكرهم في الغد

01:30:25.713 --> 01:30:29.217
.لهذا السبب لن ينسوكَ أبداً

01:30:31.302 --> 01:30:33.680
.أعتني بالأولاد

01:30:37.517 --> 01:30:39.978
.لن أنسَ هذا

01:31:13.928 --> 01:31:16.222
.لنتدفأ

01:31:16.431 --> 01:31:18.725
وإلا سيأتوا إلى الأمير ويسألوه:

01:31:18.725 --> 01:31:21.019
لماذا تطوي يداك؟

01:31:54.177 --> 01:31:56.304
.أنهم يذهبون لفترة طويلة

01:31:57.597 --> 01:32:00.016
.ويأتون ومعهم شيء ما

01:32:03.061 --> 01:32:05.230
!هناك

01:32:06.022 --> 01:32:08.107
!هناك

01:32:08.358 --> 01:32:10.610
.هناك

01:33:32.734 --> 01:33:35.028
ما يكون اليوم؟

01:33:35.361 --> 01:33:37.572
.الجمعة

01:33:39.866 --> 01:33:42.452
.لا استطيع الموت يوم الجمعة

01:33:43.578 --> 01:33:45.872
.إذاً أنه يوم السبت

01:34:36.589 --> 01:34:38.842
ما الذي يجعلهم هكذا؟

01:34:43.304 --> 01:34:47.100
.ما هذا؟ أنهم يقتربون, لكن الطريق زلق

01:35:16.337 --> 01:35:18.590
.توقف, أيها الأحمق

01:36:01.674 --> 01:36:04.928
.أسرع يا (كاركون), ليس لديكَ وقتٌ كافٍ

01:36:27.242 --> 01:36:30.036
.لن نمر, سندفع بأنفسنا

01:36:55.687 --> 01:37:01.860
!!ادفعوا هيا! هيا

01:37:03.903 --> 01:37:06.948
!ها نحن ذا
!ها نحن ذا

01:37:24.215 --> 01:37:26.301
!الدروع

01:37:28.136 --> 01:37:30.930
!اجمعوا الجرحى

01:37:45.487 --> 01:37:48.698
.أريد الآن أن أتناول حساء الدجاج, أنه الطبق اللذيذ التي تعده والدتي

01:37:51.034 --> 01:37:53.203
.أمي

01:37:53.453 --> 01:37:55.705
.. (مارفينكا)

01:37:55.955 --> 01:37:58.333
.سيدتي الجميلة

01:38:01.377 --> 01:38:04.964
.دعني اقتله

01:38:10.637 --> 01:38:12.931
!ابتعد عن طريقي

01:38:24.609 --> 01:38:26.986
!استعدوا

01:38:30.782 --> 01:38:33.701
.وضعية الدروع

01:38:39.499 --> 01:38:42.293
!أمنحنا القوة يا ألهنا

01:39:04.983 --> 01:39:08.736
!أبقوا في أماكنكم, تشبثوا

01:39:11.030 --> 01:39:13.783
!الآن ! لليسار

01:39:15.785 --> 01:39:18.371
!شكلوا دائرة

01:39:20.415 --> 01:39:22.750
!هنا! تعالوا هنا

01:39:30.758 --> 01:39:32.886
!الرماح

01:39:33.136 --> 01:39:35.388
!(نيستور)

01:40:08.129 --> 01:40:11.591
!(فيدار)

01:41:18.074 --> 01:41:20.243
ما الأمر؟

01:41:20.952 --> 01:41:24.581
.لا يمكنني أخذها بعيداً, أنه متجمد, وليس لدينا نيران

01:41:29.878 --> 01:41:32.005
.انفخوا عليه

01:41:32.255 --> 01:41:35.717
.انفخوا على الحبل, سننفخ سويةً على الحبل

01:41:35.925 --> 01:41:38.344
.انفخوا

01:43:14.566 --> 01:43:18.736
.أنهم يضحكون علينا

01:43:21.906 --> 01:43:25.493
.أكتشف ما يريدونه

01:43:30.623 --> 01:43:33.626
.(خان) العظيم يريد التحدث إليك

01:43:37.172 --> 01:43:40.341
.أنتَ أيها الجندي الشجاع

01:43:41.342 --> 01:43:46.264
(خان) العظيم يسأل, ما الذي يريده؟

01:43:46.931 --> 01:43:49.309
.لا شيء

01:43:50.310 --> 01:43:53.354
.أنتم من جئتم إلينا بأنفسكم

01:43:53.605 --> 01:43:56.608
!ستحصل على ما تريد

01:44:04.699 --> 01:44:08.328
!إذاً تعالوا واقتلونا

01:44:19.964 --> 01:44:23.593
!اطلقوا الحجارة

01:44:47.116 --> 01:44:50.870
.ليذهب الجميع ,واتركوني لوحدي

01:44:51.120 --> 01:44:53.414
...هذا الصباح

01:44:53.623 --> 01:44:56.751
.سيموت الجميع وسأموت معهم

01:45:14.144 --> 01:45:17.480
.لم أرَ شخصاً كهذا حتى الآن

01:45:39.377 --> 01:45:41.880
!أبتعد ! سيصيبونكَ

01:45:42.797 --> 01:45:44.966
!ابتعدوا

01:46:06.446 --> 01:46:08.781
أعتني بأحفادي

01:46:09.032 --> 01:46:11.242
أنتَ بخير, أليس كذلك؟

01:46:13.203 --> 01:46:15.622
.بأفضل حال

01:46:17.081 --> 01:46:20.335
.رائع, سأراكَ قريباً

01:46:22.253 --> 01:46:24.380
.قريباً

01:46:37.268 --> 01:46:39.562
.لقد نجحوا

01:47:33.449 --> 01:47:35.577
.(ناستيا)

01:47:35.785 --> 01:47:37.871
.(لادا)

01:47:38.121 --> 01:47:40.248
.أحبكم

01:47:40.498 --> 01:47:42.792
.(فانيا)

01:47:44.461 --> 01:47:46.713
.أني أذكر

01:48:09.194 --> 01:48:11.654
.أذكر

01:48:14.115 --> 01:48:16.284
...أنا

01:48:18.411 --> 01:48:20.580
.منذ ثلاثة عشر عاماً

01:48:22.707 --> 01:48:24.918
.أذكر كل شيء

01:48:25.168 --> 01:48:27.462
.والآن لن أنسَ

01:48:27.712 --> 01:48:30.048
.أبداً

01:49:36.823 --> 01:49:39.284
(خان) العظيم يسألك من أنت؟

01:49:40.451 --> 01:49:45.540
.أنا جنديٌ روسي عادي

01:49:46.166 --> 01:49:48.334
...اسمي (إيفباتيوس)

01:49:49.169 --> 01:49:51.463
.(كلوفرات)

01:49:53.756 --> 01:49:55.967
...ولا أعرف إلا هذا

01:49:58.553 --> 01:50:00.847
,...سيأتي يومٌ

01:50:01.598 --> 01:50:03.766
.ولن نقبل بهذا أبداً

01:50:10.356 --> 01:50:12.484
.سيأتي من أصلابنا

01:50:13.985 --> 01:50:16.905
.من يتصدى لكم

01:50:29.375 --> 01:50:30.960
...سترى

01:50:31.211 --> 01:50:33.505
.ولن نركع أبداً

01:50:58.488 --> 01:51:01.825
.أخبر هذا الجندي

01:51:02.075 --> 01:51:05.912
!أنه يتحلى بقلب شجاع

01:51:06.162 --> 01:51:12.335
!ادفنوه بكل شرف كفارس عظيم

01:51:20.885 --> 01:51:25.140
<i>.وأمر (باتو) بتشييد ضريح حجري على شرف (كلوفرات)</i>

01:51:25.932 --> 01:51:32.105
<i>.في أعلى الضفة, حيث قاتل ومات (إيفباتيوس) مع جنوده</i>

01:51:40.989 --> 01:51:43.575
<i>يسألون, كم كان عددنا هناك؟</i>

01:51:43.825 --> 01:51:45.994
<i>.الكثير</i>

01:51:46.202 --> 01:51:49.581
<i>.اولئك جميعهم من قاتل القبيلة بقوا على تلك التلك</i>

01:51:49.873 --> 01:51:53.084
<i>.كتفاً بكتف, أحياء وأموات</i>

01:51:53.293 --> 01:51:55.670
<i>.والآن هم معنا</i>

01:51:55.920 --> 01:51:58.465
<i>بمجموعة واحدة, وقفوا وقاتلوا من أجل</i>

01:51:58.465 --> 01:52:01.009
<i>.الحقيقة, التي قد أعطانا أياها (كلوفوراتوس)</i>

01:52:15.732 --> 01:52:18.276
.سمعتُ بأنكَ قتلتَ ألفاً

01:52:19.152 --> 01:52:21.404
.ربما

01:52:21.654 --> 01:52:25.909
.ويقولون خمسة آلاف -
.أننا لا نبالغ -

01:52:28.161 --> 01:52:30.663
!هيا

01:52:34.042 --> 01:52:37.337
!استعدوا للحرب

01:52:37.587 --> 01:52:40.715
.سويةً

01:52:42.675 --> 01:52:48.640
حقــوق هــذه الترجمــة محفوظــة حصــراً لصالح
تجمـــع أفـــلام العـــراق

01:52:48.640 --> 01:52:53.853
ترجمــة
| يوشع سلامة ! نهى القرغولي | 

01:52:53.895 --> 01:52:59.108
تعديل
! يوشع سلامه !  

