﻿WEBVTT

1
00:00:26.026 --> 00:00:31.198
THE SACRIFICE

2
00:05:54.480 --> 00:05:58.609
Come here and give
me a hand, my boy!

3
00:06:01.778 --> 00:06:05.616
Once upon a time, long ago

4
00:06:06.992 --> 00:06:11.997
an old monk lived in
an orthodox monastery.

5
00:06:13.248 --> 00:06:15.125
His name was Pamve.

6
00:06:15.334 --> 00:06:19.296
And once he planted a barren
tree on a mountainside

7
00:06:19.505 --> 00:06:21.548
just like this.

8
00:06:22.633 --> 00:06:25.552
Then he told his young pupil,

9
00:06:25.761 --> 00:06:28.680
a monk named Ioann Kolov,

10
00:06:28.889 --> 00:06:35.062
that he should water the tree
each day until it came to life.

11
00:06:37.231 --> 00:06:39.274
Put a few stones there, will you?

12
00:06:40.359 --> 00:06:43.278
Anyway, early every morning

13
00:06:43.487 --> 00:06:47.449
Ioann filled a dipper
with water and went out.

14
00:06:47.658 --> 00:06:52.830
He climbed up the mountain
and watered the withered tree

15
00:06:53.914 --> 00:06:57.876
and in the evening when
darkness had fallen

16
00:06:58.085 --> 00:07:01.004
he returned to the monastery.

17
00:07:01.213 --> 00:07:04.132
He did this for three years.

18
00:07:04.341 --> 00:07:09.346
And one fine day, he climbed
up the mountain and saw

19
00:07:09.555 --> 00:07:14.726
that the whole tree was
covered with blossoms!

20
00:07:15.811 --> 00:07:20.983
Say what you will, but a method,
a system, has its virtues.

21
00:07:23.110 --> 00:07:29.324
You know, sometimes
I say to myself,

22
00:07:31.451 --> 00:07:33.495
if every single day,

23
00:07:34.580 --> 00:07:37.499
at exactly the same
stroke of the clock,

24
00:07:37.708 --> 00:07:40.627
one were to perform
the same single act,

25
00:07:40.836 --> 00:07:42.713
like a ritual,

26
00:07:42.921 --> 00:07:47.926
unchanging, systematic,
every day at the same time,

27
00:07:48.135 --> 00:07:51.054
the world would be changed.

28
00:07:51.263 --> 00:07:53.140
Yes, something would change.

29
00:07:53.348 --> 00:07:55.225
It would have to.

30
00:07:55.434 --> 00:07:59.396
One could wake up in
the morning, let's say,

31
00:07:59.605 --> 00:08:02.691
get up at exactly seven,

32
00:08:03.775 --> 00:08:06.153
go to the bathroom,

33
00:08:06.361 --> 00:08:09.865
pour a glass of water from the tap,

34
00:08:11.074 --> 00:08:13.994
and flush it down
the toilet. Only that!

35
00:08:14.203 --> 00:08:16.079
I'll be hard to get rid of today!

36
00:08:16.288 --> 00:08:18.165
Beautiful, eh?

37
00:08:18.373 --> 00:08:20.250
Like Japanese Ikebana.

38
00:08:20.459 --> 00:08:24.421
I will come to your
house to wish you well

39
00:08:24.630 --> 00:08:28.592
on your birthday. I am very
honored by the invitation!

40
00:08:28.800 --> 00:08:31.178
Here's the last of it.

41
00:08:31.386 --> 00:08:33.263
The post office is closed.

42
00:08:33.472 --> 00:08:38.977
Anyone who turns up now will just
have to wait till tomorrow. Here!

43
00:08:39.436 --> 00:08:42.314
I don't have my glasses.
Please read it!

44
00:08:43.398 --> 00:08:47.361
"HAPPY BIRTHDAY
DEAR FRIEND STOP

45
00:08:47.569 --> 00:08:55.786
MIGHTY RICHARD GREETS
GOOD PRINCE MYSCHKIN STOP

46
00:08:56.495 --> 00:08:59.915
GOD GRANT YOU JOY
HEALTH AND PEACE STOP

47
00:09:00.123 --> 00:09:02.876
FROM YOUR LOYAL AND LOVING

48
00:09:03.168 --> 00:09:06.964
RICHARDIANS AND
IDIOTISTS STOP"

49
00:09:08.423 --> 00:09:10.467
Oh, how touching!

50
00:09:11.552 --> 00:09:13.595
A joke.

51
00:09:14.680 --> 00:09:16.557
Friends, and their jokes!

52
00:09:16.765 --> 00:09:20.727
"Idiotists..."
That's not half bad.

53
00:09:20.936 --> 00:09:25.399
"God grant you joy..." Say,
how is your relation to God?

54
00:09:25.607 --> 00:09:28.527
Non-existent, I'm afraid.
What d'you mean?

55
00:09:28.735 --> 00:09:31.321
It could be worse.

56
00:09:35.534 --> 00:09:37.411
Here you are...

57
00:09:37.619 --> 00:09:39.663
a famous journalist,

58
00:09:41.248 --> 00:09:45.752
a theatrical and literary critic,

59
00:09:45.961 --> 00:09:52.301
who lectures on esthetics for
students at the university.

60
00:09:53.260 --> 00:09:56.180
Hey, your lasso!
Run and fetch it!

61
00:09:56.388 --> 00:09:58.265
And essays...

62
00:09:58.474 --> 00:10:00.517
you write them, too.

63
00:10:01.602 --> 00:10:04.688
But you're so gloomy!

64
00:10:04.897 --> 00:10:07.858
What's that supposed
to mean, "gloomy"?

65
00:10:07.983 --> 00:10:12.446
Well, you shouldn't
grieve so much.

66
00:10:13.071 --> 00:10:17.034
You shouldn't yearn
so for something.

67
00:10:17.242 --> 00:10:20.162
You shouldn't be waiting
like that. That's important.

68
00:10:20.370 --> 00:10:23.290
One shouldn't be
waiting for something.

69
00:10:23.499 --> 00:10:28.504
"Sholdn't be waiting"? Who
says I'm waiting for anything?

70
00:10:28.712 --> 00:10:32.841
We all are...
waiting for something!

71
00:10:36.011 --> 00:10:39.097
Take me, for example.

72
00:10:40.682 --> 00:10:45.354
All my life I've been going
around waiting for something.

73
00:10:47.481 --> 00:10:51.443
All my life, in fact,
I've felt as if...

74
00:10:51.652 --> 00:10:55.614
as if I were waiting
in a railway station.

75
00:10:55.823 --> 00:10:58.742
And I've always felt as if...

76
00:10:58.951 --> 00:11:02.913
as if the living I've done, so far,
hasn't actually been real life

77
00:11:03.121 --> 00:11:04.998
but a long wait for it...

78
00:11:05.207 --> 00:11:09.336
a long wait for
something real,

79
00:11:11.964 --> 00:11:14.383
something important!
What about you?

80
00:11:14.591 --> 00:11:16.969
Yes, if that's what you mean.

81
00:11:17.177 --> 00:11:22.182
I just never knew you were
interested in that kind of problem.

82
00:11:22.391 --> 00:11:26.895
But I am! I most certainly am!
Unfortunately.

83
00:11:27.104 --> 00:11:31.066
Sometimes I get
the most peculiar notions.

84
00:11:31.275 --> 00:11:33.152
Yes, I mean it.

85
00:11:33.360 --> 00:11:36.280
Like that dwarf, for example.

86
00:11:36.488 --> 00:11:41.034
That notorious dwarf!

87
00:11:41.535 --> 00:11:43.495
What dwarf?

88
00:11:43.787 --> 00:11:47.040
Look here, you've managed
to muddle me up completely!

89
00:11:47.249 --> 00:11:51.086
Oh, you know who I mean!
That hunchback!

90
00:11:51.086 --> 00:11:54.006
Eh? The one Nietzsche mentioned.

91
00:11:54.214 --> 00:11:56.091
The one who made Zarathustra faint.

92
00:11:56.300 --> 00:11:59.219
Faint? What are you talking about?

93
00:11:59.428 --> 00:12:02.347
I say, do you know Nietzsche?

94
00:12:02.556 --> 00:12:05.642
No, not personally.

95
00:12:06.727 --> 00:12:11.732
I haven't really studied
him all that carefully.

96
00:12:11.940 --> 00:12:13.984
However...

97
00:12:15.068 --> 00:12:17.988
he interests me, I can't deny it.

98
00:12:18.197 --> 00:12:19.531
So?

99
00:12:19.740 --> 00:12:22.659
Sometimes I get silly things
in my head, things like

100
00:12:22.868 --> 00:12:25.454
like this "eternal rotation".

101
00:12:26.538 --> 00:12:29.458
We live, we have our ups and downs.

102
00:12:29.666 --> 00:12:31.543
We hope.

103
00:12:31.752 --> 00:12:35.172
We wait for something.

104
00:12:35.380 --> 00:12:38.842
We hope, we lose hope,
we move closer to death.

105
00:12:39.051 --> 00:12:41.970
Finally, we die

106
00:12:42.179 --> 00:12:46.308
and are born again. But
we remember nothing.

107
00:12:47.392 --> 00:12:51.522
And everything begins
again, from scratch.

108
00:12:54.691 --> 00:12:58.654
Not literally the same way,

109
00:12:58.862 --> 00:13:01.782
just a wee, wee bit different.

110
00:13:01.990 --> 00:13:05.410
But it's still so hopeless...

111
00:13:05.619 --> 00:13:08.205
and we don't know why.

112
00:13:10.123 --> 00:13:11.124
Yes...

113
00:13:12.417 --> 00:13:14.294
No, I mean!

114
00:13:14.503 --> 00:13:17.422
Really, it's quite the same,

115
00:13:17.631 --> 00:13:20.717
literally, the same

116
00:13:21.802 --> 00:13:25.764
Just the next performance,
so to speak.

117
00:13:25.973 --> 00:13:31.145
If I'd made it all, I guess I'd
have done things the same way.

118
00:13:32.229 --> 00:13:34.106
Funny, eh?

119
00:13:34.314 --> 00:13:38.443
But I've heard all that, it's
nothing new. You didn't invent it!

120
00:13:40.028 --> 00:13:44.533
Do you really think that mankind
could devise a universal concept,

121
00:13:44.741 --> 00:13:46.618
a model, so to speak,

122
00:13:46.827 --> 00:13:51.165
of Absolute Law, of Absolute Truth?

123
00:13:51.498 --> 00:13:54.960
Why, it'd be like trying
to create a new universe!

124
00:13:55.169 --> 00:13:57.212
To be a demiurge!

125
00:13:58.297 --> 00:14:03.302
And you actually believe in your
dwarf, do you? In your "rotation"?

126
00:14:03.510 --> 00:14:05.554
Yes...

127
00:14:06.638 --> 00:14:08.682
Sometimes I do...

128
00:14:10.809 --> 00:14:12.686
You understand?

129
00:14:12.895 --> 00:14:14.938
If I truly believe,

130
00:14:16.523 --> 00:14:18.567
it will be so.

131
00:14:19.151 --> 00:14:26.867
"Believe that it hath been given
and it shall be given unto you."

132
00:14:28.535 --> 00:14:33.540
But now I think I'll head home.
It's late, I must think of a gift.

133
00:14:33.749 --> 00:14:36.835
You needn't do that.

134
00:14:52.518 --> 00:14:55.604
This is a very important day!

135
00:14:57.731 --> 00:14:59.775
You'll be buried in telegrams!

136
00:15:00.859 --> 00:15:02.903
Au revoir!

137
00:15:05.531 --> 00:15:06.365
What?

138
00:15:06.573 --> 00:15:08.450
What are you mumbling about?

139
00:15:08.659 --> 00:15:11.245
In the beginning was the Word.

140
00:15:12.329 --> 00:15:15.749
But you are mute, mute as a fish.

141
00:15:15.958 --> 00:15:17.501
A little smelt!

142
00:15:21.171 --> 00:15:24.633
Look here, my boy,
we've lost our way.

143
00:15:24.842 --> 00:15:28.804
Humanity is also on the wrong
road, a dangerous road.

144
00:15:29.012 --> 00:15:33.142
So, up you go! Dear,
how heavy you are.

145
00:15:34.226 --> 00:15:37.146
The first impression that Man had...

146
00:15:37.354 --> 00:15:40.774
How has he been lately? All right?

147
00:15:40.983 --> 00:15:42.359
Yes.

148
00:15:42.568 --> 00:15:45.654
In what way? He works a lot.

149
00:15:48.824 --> 00:15:51.910
I don't like his monologues.

150
00:15:52.995 --> 00:15:54.872
Alexander!

151
00:15:55.080 --> 00:15:56.957
Doctor! Wait, we'll come to you!

152
00:15:57.166 --> 00:16:01.628
You're not equipped for
a jaunt through Africa!

153
00:16:01.837 --> 00:16:04.256
It's quite a job, y'know!

154
00:16:04.464 --> 00:16:06.341
Hello.
– Hello! Welcome!

155
00:16:06.550 --> 00:16:09.469
Many happy returns!
– Thanks, thanks!

156
00:16:09.678 --> 00:16:11.555
And you, young man, how are you?

157
00:16:11.763 --> 00:16:14.683
Isn't it hard to keep silent?

158
00:16:14.892 --> 00:16:17.811
I can well imagine.
But it's good for you.

159
00:16:18.020 --> 00:16:23.025
Sociability is a burden.
Not all of us can bear it.

160
00:16:23.233 --> 00:16:26.153
My brave boy!
– Why "my"? He's "ours", after all.

161
00:16:26.361 --> 00:16:30.324
He gargles and goes
to bed by himself.

162
00:16:30.532 --> 00:16:33.452
Gargles? That's nothing!

163
00:16:33.660 --> 00:16:37.789
Think how well he behaved
during the operation!

164
00:16:38.874 --> 00:16:41.793
He's got the makings of a real man!

165
00:16:42.002 --> 00:16:44.046
Open wide, now!

166
00:16:46.173 --> 00:16:50.135
It looks fine. Keep that up
and you'll be talking in a week.

167
00:16:50.344 --> 00:16:52.221
By the way, did you know

168
00:16:52.429 --> 00:16:57.434
that Gandhi hade one day in the
week when he spoke to no one?

169
00:16:57.643 --> 00:17:01.063
It was his system.
– Why?

170
00:17:01.271 --> 00:17:03.148
He was probably tired of people.

171
00:17:03.357 --> 00:17:05.234
Shall we walk here?

172
00:17:05.442 --> 00:17:07.319
You've deserted your patients.

173
00:17:07.528 --> 00:17:09.404
And what elegance!

174
00:17:09.613 --> 00:17:13.075
On a day like this, one has
to live up to expectations!

175
00:17:13.283 --> 00:17:15.661
Your present's in the boot.

176
00:17:15.869 --> 00:17:18.288
Still more presents!

177
00:17:18.497 --> 00:17:22.459
It's time we went home.
– Yes, all of us.

178
00:17:22.668 --> 00:17:26.630
But why don't you two take
the car, we'll follow on foot.

179
00:17:26.839 --> 00:17:29.758
We must finish our chat.
Right, my boy?

180
00:17:29.967 --> 00:17:32.344
Please don't be too late.

181
00:17:32.553 --> 00:17:34.429
Alright, Little Man?

182
00:17:34.638 --> 00:17:36.682
Everything's almost ready.

183
00:17:40.394 --> 00:17:44.356
Have I told you how your mother
and I found this place?

184
00:17:44.565 --> 00:17:49.570
We came here on a trip, once.
You weren't even thought of then.

185
00:17:49.778 --> 00:17:52.698
It was the first time we were here.

186
00:17:52.906 --> 00:17:56.869
We had no map with us,
we forgot to bring one.

187
00:17:57.077 --> 00:17:59.997
Besides, we'd run out of petrol.

188
00:18:00.205 --> 00:18:05.210
We stopped somewhere near here,
then we kept going on foot.

189
00:18:05.419 --> 00:18:07.462
Frankly, we were lost.

190
00:18:08.547 --> 00:18:12.676
Then it started raining,
a cold, ugly drizzle.

191
00:18:13.760 --> 00:18:17.723
We came to that bend over there,
by that dry old pine tree

192
00:18:17.931 --> 00:18:20.309
and just then, the sun came out.

193
00:18:20.517 --> 00:18:22.936
It stopped raining.

194
00:18:23.145 --> 00:18:25.022
The light was dazzling!

195
00:18:25.230 --> 00:18:27.608
Then we saw the house.

196
00:18:27.816 --> 00:18:30.235
Suddenly I was sad that I didn't...

197
00:18:30.444 --> 00:18:33.363
I mean, that we didn't live there

198
00:18:33.572 --> 00:18:37.534
in that house under the pines,
so close to the sea.

199
00:18:37.743 --> 00:18:40.120
How beautiful it was!

200
00:18:40.329 --> 00:18:43.790
I knew that if I lived there,
I'd be happy until I died.

201
00:18:43.999 --> 00:18:47.085
Hm? What's wrong? Don't be afraid.

202
00:18:48.170 --> 00:18:50.047
There is no such thing as death.

203
00:18:50.255 --> 00:18:54.218
No, there's the fear of death,
and that is an awful fear.

204
00:18:54.426 --> 00:18:58.388
Sometimes it even makes people
do things they shouldn't.

205
00:18:58.597 --> 00:19:01.517
But how different things would be

206
00:19:01.725 --> 00:19:04.812
if only we could stop fearing death!

207
00:19:05.896 --> 00:19:09.858
Huh? Oh, I was talking about
something else... Ah yes.

208
00:19:10.067 --> 00:19:15.239
As I was saying, we were enchanted
as we took in the beauty of it.

209
00:19:16.824 --> 00:19:19.243
We couldn't tear ourselves away.

210
00:19:19.451 --> 00:19:22.371
The peace, the stillness...

211
00:19:22.579 --> 00:19:24.623
And...

212
00:19:25.707 --> 00:19:27.584
it was plain that this house

213
00:19:27.793 --> 00:19:30.838
was meant just for us.

214
00:19:31.964 --> 00:19:35.926
It turned out to be for sale, too.
What a miracle!

215
00:19:36.134 --> 00:19:39.221
And you were born in this house.

216
00:19:42.391 --> 00:19:46.520
Do you like it, your house?
Eh, my boy?

217
00:19:49.690 --> 00:19:52.609
Man has defended himself, always

218
00:19:52.818 --> 00:19:55.737
against other men, against Nature.

219
00:19:55.946 --> 00:19:57.823
He has constantly violated Nature.

220
00:19:58.031 --> 00:20:04.079
The result is a civilisation built
on force, power, fear, dependence.

221
00:20:04.288 --> 00:20:06.165
All our "technical progress"

222
00:20:06.373 --> 00:20:12.379
has only provided us with
comfort, a sort of standard.

223
00:20:14.715 --> 00:20:19.720
And instruments of violence for
keeping power. We are like savages!

224
00:20:19.928 --> 00:20:23.015
We use the microscope like a cudgel!

225
00:20:25.142 --> 00:20:28.061
No, that's wrong...

226
00:20:28.270 --> 00:20:31.190
savages are more spiritual than we!

227
00:20:31.398 --> 00:20:34.318
As soon as we make a
scientific breakthrough

228
00:20:34.526 --> 00:20:38.489
we put it to use in
the service of evil.

229
00:20:38.697 --> 00:20:42.659
And as for standard, some
wise man once said that sin

230
00:20:42.868 --> 00:20:45.787
is that which is unnecessary.

231
00:20:45.996 --> 00:20:48.916
If that is so, then our
entire civilisation

232
00:20:49.124 --> 00:20:53.086
is built on sin, from
beginning to end.

233
00:20:53.295 --> 00:20:57.257
We have acquired a
dreadful disharmony

234
00:20:57.466 --> 00:20:59.343
an imbalance, if you will,

235
00:20:59.551 --> 00:21:03.680
between our material and
our spiritual development.

236
00:21:05.265 --> 00:21:07.684
Our culture is defective.

237
00:21:07.893 --> 00:21:12.898
I mean, our civilisation.
Basically defective, my boy!

238
00:21:13.106 --> 00:21:17.069
Perhaps you mean that we
ought to study the problem

239
00:21:17.277 --> 00:21:20.364
and look for a solution together.

240
00:21:21.448 --> 00:21:26.453
Perhaps we could, if it wasn't
so late. Altogether too late.

241
00:21:26.662 --> 00:21:29.581
God, how weary I am of this talk!

242
00:21:29.790 --> 00:21:32.709
"Words, words, words!"

243
00:21:35.504 --> 00:21:37.881
At last I know what Hamlet meant.

244
00:21:38.966 --> 00:21:41.301
He was fed up with windbags.

245
00:21:41.510 --> 00:21:44.346
And so am I! Why do I talk this way?

246
00:21:46.473 --> 00:21:49.393
If only someone could stop talking

247
00:21:49.601 --> 00:21:52.521
and DO something instead!

248
00:21:52.729 --> 00:21:55.816
Or at least, try to.

249
00:21:58.986 --> 00:22:01.029
Little Man!

250
00:22:08.370 --> 00:22:10.414
Little Man!

251
00:22:33.395 --> 00:22:35.230
Dear God, what's wrong with me?

252
00:24:01.066 --> 00:24:02.276
Fantastic!

253
00:24:06.488 --> 00:24:09.575
Such remarkable refinement!

254
00:24:11.702 --> 00:24:14.621
Such wisdom and spirituality!

255
00:24:14.830 --> 00:24:18.959
And too, such pure
childlike innocence.

256
00:24:23.172 --> 00:24:26.258
At once profound, yet virginial.

257
00:24:33.390 --> 00:24:35.100
It's unbelievable!

258
00:24:35.684 --> 00:24:37.728
Like a prayer.

259
00:24:46.111 --> 00:24:50.240
And all this has been lost.
We can't even pray any longer.

260
00:24:52.367 --> 00:24:54.411
I had a rotten day today.

261
00:24:58.624 --> 00:25:02.794
Or rather, a day I lost control of.

262
00:25:04.880 --> 00:25:07.966
Thank you, Victor.

263
00:25:09.051 --> 00:25:12.137
A splendid book!

264
00:25:15.307 --> 00:25:19.269
Thanks for the wine too.
We'll have it later.

265
00:25:19.478 --> 00:25:22.564
Above all, thanks for coming!

266
00:25:23.649 --> 00:25:25.526
Have you...

267
00:25:25.734 --> 00:25:29.863
never felt that your
life was a failure?

268
00:25:31.990 --> 00:25:33.492
No. Why?

269
00:25:36.161 --> 00:25:39.248
I once felt exactly that way.

270
00:25:40.332 --> 00:25:44.461
But since Little Man came
along, all that has changed.

271
00:25:45.546 --> 00:25:47.422
Not all at once, of course.

272
00:25:47.631 --> 00:25:51.760
A bit at the time
as he grew bigger.

273
00:25:53.887 --> 00:25:57.099
I'm very attached to him,

274
00:25:59.101 --> 00:26:02.187
too much, I'm afraid.

275
00:26:03.272 --> 00:26:08.277
But there is something in
all this that I resent.

276
00:26:08.485 --> 00:26:10.529
I prepared myself for a life,

277
00:26:11.613 --> 00:26:14.533
a higher life, so to speak.

278
00:26:14.741 --> 00:26:19.913
I studied philosophy, the history
of religion, esthetics.

279
00:26:20.998 --> 00:26:24.960
And I ended up putting
myself in chains,

280
00:26:25.169 --> 00:26:28.255
of my own free will.

281
00:26:29.339 --> 00:26:32.426
But at the same time, I'm happy.

282
00:26:34.011 --> 00:26:36.597
Today, for example...

283
00:26:43.937 --> 00:26:45.981
What happened today?

284
00:26:47.065 --> 00:26:50.152
I got a telegram from my friends.

285
00:26:51.737 --> 00:26:54.156
As a joke they signed it:

286
00:26:54.364 --> 00:26:57.451
"Richardians and Idiotists".

287
00:26:58.535 --> 00:27:02.498
Old theatre-friends. We played
Shakespeare and Dostoyevsky.

288
00:27:02.706 --> 00:27:04.583
I remember!
– No!

289
00:27:04.791 --> 00:27:08.754
Remember what?
– Those performances.

290
00:27:08.962 --> 00:27:11.882
Oh. come now!
– Yes, I do!

291
00:27:12.090 --> 00:27:16.053
I remember how you dropped that
vase from the tray and broke it!

292
00:27:16.261 --> 00:27:19.681
And your eyes were full of tears.

293
00:27:19.890 --> 00:27:21.767
I remember it well.

294
00:27:21.975 --> 00:27:26.480
The vase, too. It was white,
with blue flowers.

295
00:27:26.688 --> 00:27:29.608
That's right! She does remember!

296
00:27:29.817 --> 00:27:33.779
But those tears meant nothing.
I had something in my eye.

297
00:27:33.987 --> 00:27:37.950
It hurt so, I didn't think I'd
get through the performance.

298
00:27:38.158 --> 00:27:43.288
Alexander was superb
as Prince Myschkin.

299
00:27:44.414 --> 00:27:46.291
That role made you!

300
00:27:46.500 --> 00:27:50.629
And then you just gave it all up.

301
00:27:51.713 --> 00:27:54.091
The theatre, the lot!

302
00:27:54.299 --> 00:27:58.262
You threw away everything after
Richard III and The Idiot.

303
00:27:58.470 --> 00:28:00.889
I don't know why.

304
00:28:01.098 --> 00:28:02.975
What "everything"?
– Hm?

305
00:28:03.183 --> 00:28:06.603
What d'you mean by "everything"?

306
00:28:06.812 --> 00:28:08.355
The theatre.

307
00:28:09.439 --> 00:28:11.316
Everything!

308
00:28:11.525 --> 00:28:14.611
"Success", that's what you mean!

309
00:28:15.696 --> 00:28:20.159
As it happens,
theatre isn't "everything"!

310
00:28:20.367 --> 00:28:22.786
I couldn't take it any more.

311
00:28:22.995 --> 00:28:25.038
What d'you mean?

312
00:28:26.123 --> 00:28:27.124
Well...

313
00:28:29.751 --> 00:28:34.256
For some reason, I started
feeling embarrassed onstage.

314
00:28:34.464 --> 00:28:39.970
I was ashamed to impersonate some-
one else, to play other's emotions.

315
00:28:40.179 --> 00:28:45.934
But worst of all, I was ashamed
of being honest onstage.

316
00:28:48.020 --> 00:28:51.106
It was a critic who first saw that.

317
00:28:53.233 --> 00:28:55.277
But it wasn't sudden, not at all.

318
00:28:56.361 --> 00:29:01.366
So you mean that an actor may
not keep his ego intact?

319
00:29:01.575 --> 00:29:04.495
That he must lose his identity?

320
00:29:04.703 --> 00:29:06.580
No, not quite.

321
00:29:06.788 --> 00:29:12.836
What I mean is that an actor's
identity dissolves in his roles.

322
00:29:13.045 --> 00:29:16.131
I didn't want my ego dissolved.

323
00:29:17.716 --> 00:29:22.387
There was something in it
that struck me as sinful

324
00:29:23.472 --> 00:29:25.349
something feminine and weak.

325
00:29:25.557 --> 00:29:29.520
Aha! Feminine!
So that's what's sinful!

326
00:29:29.728 --> 00:29:33.690
I liked you as an actor,
so you quit. That's it!

327
00:29:33.899 --> 00:29:36.819
I don't know. That might be it.
– No, that was it!

328
00:29:37.027 --> 00:29:39.071
I said it might be.

329
00:29:40.155 --> 00:29:44.117
Always the last word!
– She'll be his death!

330
00:29:44.326 --> 00:29:46.203
Please, not today!

331
00:29:46.411 --> 00:29:48.455
It's Alexander's birthday!

332
00:29:49.540 --> 00:29:52.459
Thanks for defending me, Victor.

333
00:29:52.668 --> 00:29:56.630
In other words, first he
seduced me with his acting.

334
00:29:56.839 --> 00:30:01.301
Then he lured me from
London and abandoned me!

335
00:30:01.510 --> 00:30:04.972
But I liked being
the great actor's wife.

336
00:30:05.180 --> 00:30:08.267
Forgive me, but I saw no harm in it!

337
00:30:09.351 --> 00:30:11.395
Who's that, now?

338
00:30:17.693 --> 00:30:21.655
By the way, Alexander,
I'll soon be leaving.

339
00:30:21.864 --> 00:30:23.907
Leaving?

340
00:30:24.992 --> 00:30:27.035
Leaving all this.

341
00:30:28.620 --> 00:30:31.540
Has something happened?

342
00:30:31.748 --> 00:30:35.377
I've been offered
a clinic in Australia.

343
00:30:37.504 --> 00:30:39.548
Are you serious?

344
00:30:43.760 --> 00:30:46.847
You must tell me about it later.

345
00:30:53.145 --> 00:30:57.107
It's Otto, the postman.
He's carrying something!

346
00:30:57.316 --> 00:31:00.402
Julia! Your beau's come calling!

347
00:31:22.341 --> 00:31:24.384
Good evening!

348
00:31:27.554 --> 00:31:30.474
Many happy returns!
– Thanks.

349
00:31:30.682 --> 00:31:34.645
Here I am, and here's
a kind of present for you.

350
00:31:34.853 --> 00:31:37.773
Thank you very much! What is it?

351
00:31:37.981 --> 00:31:41.068
I don't think I can do this alone.

352
00:31:47.366 --> 00:31:52.538
It's a map of Europe,
from the late 1 600's.

353
00:31:53.622 --> 00:31:54.957
Is it genuine?

354
00:31:55.165 --> 00:31:58.627
How could it be? It must
be a copy, a reproduction.

355
00:31:58.836 --> 00:32:02.798
No, not at all!
It's genuine, an original!

356
00:32:03.006 --> 00:32:05.926
How could anyone...
– Is it possible?

357
00:32:06.134 --> 00:32:10.097
How beautiful it is! We must
take it inside. Come, now!

358
00:32:10.305 --> 00:32:14.268
But it's far too dear a gift.
I don't know if I...

359
00:32:14.476 --> 00:32:16.353
Oh God, don't say that!

360
00:32:16.562 --> 00:32:20.524
But it's far too much!
Too much, Otto!

361
00:32:20.732 --> 00:32:23.652
I know it's no sacrifice, but...

362
00:32:23.861 --> 00:32:29.032
And why shouldn't it be?
Of course it's a sacrifice!

363
00:32:30.117 --> 00:32:33.537
Every gift involves a sacrifice.

364
00:32:33.745 --> 00:32:37.374
If not, what kind of
gift would it be?

365
00:32:39.501 --> 00:32:41.545
Excuse me...

366
00:32:42.629 --> 00:32:46.091
Otto. My name is Otto.

367
00:32:46.800 --> 00:32:47.801
Oh.

368
00:32:49.386 --> 00:32:50.762
Excuse me, Otto.

369
00:32:50.971 --> 00:32:53.891
What are you doing in these parts?

370
00:32:54.099 --> 00:32:55.976
I hear you haven't lived here long.

371
00:32:56.185 --> 00:32:57.186
Smoke?

372
00:32:58.270 --> 00:33:03.775
Once I went to the morgue and
saw the autopsied corpse...

373
00:33:03.984 --> 00:33:07.446
of a man who had smoked all
his life. I saw his lungs.

374
00:33:07.654 --> 00:33:09.531
I haven't smoked since.

375
00:33:09.740 --> 00:33:12.826
Hear that, Alexander?

376
00:33:13.327 --> 00:33:17.247
Yes, you're completely right.

377
00:33:18.081 --> 00:33:20.459
I've only lived here two months.

378
00:33:20.667 --> 00:33:24.630
Before then, I taught history
at a secondary school.

379
00:33:24.838 --> 00:33:27.758
But when I was pensioned,
I moved here.

380
00:33:27.966 --> 00:33:30.385
And here I am.

381
00:33:30.594 --> 00:33:35.599
Nowadays I have fewer expenses,
and more time over for my interests.

382
00:33:35.808 --> 00:33:39.770
My sister used to live here.
She's dead now.

383
00:33:39.978 --> 00:33:44.107
I understand you're employed
by the post office.

384
00:33:45.192 --> 00:33:47.069
Yes, I'm a postman.

385
00:33:47.277 --> 00:33:51.240
But not regularly.
Only in my spare time.

386
00:33:51.448 --> 00:33:53.492
Hello, Maria!

387
00:33:57.704 --> 00:34:02.709
I've put everything in order,
Mrs. Adelaide. Can I go now?

388
00:34:02.918 --> 00:34:04.795
Yes, yes, Maria. Thank you.

389
00:34:05.003 --> 00:34:08.966
Oh, yes! Do you think you
might just warm the plates?

390
00:34:09.174 --> 00:34:11.051
Julia can do the rest.

391
00:34:11.260 --> 00:34:13.136
Yes, Mrs. Adelaide.

392
00:34:13.345 --> 00:34:15.222
I'll put the plates to warm at once.

393
00:34:15.430 --> 00:34:21.478
I'll warm the plates. Then can
I go? Is there something more?

394
00:34:21.687 --> 00:34:23.730
No, no! You may go.

395
00:34:24.273 --> 00:34:26.316
Julia's still here.

396
00:34:26.900 --> 00:34:28.777
Oh, one more thing!

397
00:34:28.986 --> 00:34:31.905
Would you put the
candles on the table?

398
00:34:32.114 --> 00:34:37.119
Then you may go... You have
opened the wine, haven't you?

399
00:34:37.327 --> 00:34:39.371
Well, open it.

400
00:34:40.956 --> 00:34:43.000
Then you won't be needed.

401
00:34:44.626 --> 00:34:48.755
The plates, the candles, the wine.

402
00:35:02.853 --> 00:35:06.273
We're neighbours, she and I.

403
00:35:09.109 --> 00:35:10.986
We're acquainted.

404
00:35:11.195 --> 00:35:14.114
Indeed? Congratulations.

405
00:35:14.323 --> 00:35:18.285
She came from Iceland
a few years ago.

406
00:35:18.494 --> 00:35:19.495
Really?

407
00:35:20.579 --> 00:35:21.955
She is very odd.

408
00:35:22.164 --> 00:35:23.165
Who?

409
00:35:25.083 --> 00:35:26.084
Maria.

410
00:35:27.377 --> 00:35:29.254
Yes, Maria.

411
00:35:29.463 --> 00:35:31.507
Sometimes she scares me.

412
00:35:33.091 --> 00:35:37.763
It must've been lovely when men
thought the world looked like this!

413
00:35:40.390 --> 00:35:42.810
This Europe looks more like Mars.

414
00:35:43.018 --> 00:35:45.938
That is, it has nothing
to do with truth.

415
00:35:46.146 --> 00:35:50.692
No! But people lived then!

416
00:35:51.360 --> 00:35:53.403
And not badly, either.

417
00:35:56.573 --> 00:35:59.993
But wait, what's the date...

418
00:36:00.202 --> 00:36:01.745
...today?

419
00:36:05.415 --> 00:36:08.001
1392...

420
00:36:11.171 --> 00:36:14.258
It's best we put the map away now.

421
00:36:16.385 --> 00:36:18.262
Otto, will you help me?

422
00:36:18.470 --> 00:36:23.475
I have a feeling that our maps have
nothing to do with truth, either.

423
00:36:23.684 --> 00:36:25.727
What truth?

424
00:36:27.312 --> 00:36:31.191
You keep going on about truth.

425
00:36:31.483 --> 00:36:35.737
Truth! What is truth?
– There's no such thing!

426
00:36:35.946 --> 00:36:39.491
We look, but don't see.
Here comes a cockroach...

427
00:36:39.700 --> 00:36:41.410
A cockroach!?

428
00:36:42.202 --> 00:36:46.039
Par example, madame!
Excusez-moi!

429
00:36:46.248 --> 00:36:49.543
Here comes a cockroach
running 'round a plate.

430
00:36:49.751 --> 00:36:53.714
He fancies that he's moving
forward with a definite purpose.

431
00:36:53.922 --> 00:36:56.842
How d'you know what
a cockroach thinks?

432
00:36:57.050 --> 00:36:58.927
It could be a ritual.

433
00:36:59.136 --> 00:37:02.055
Yes!
– His own.

434
00:37:02.264 --> 00:37:04.141
Aha. "Could be."

435
00:37:04.349 --> 00:37:07.436
Anything could be.

436
00:37:08.520 --> 00:37:10.397
"Could be"!

437
00:37:10.606 --> 00:37:15.611
Otherwise all we're left with
is this "truth", "truth".

438
00:37:15.819 --> 00:37:18.739
Can I help?
– No, that's fine.

439
00:37:18.947 --> 00:37:20.991
Let's put it there, Otto.

440
00:37:22.075 --> 00:37:23.952
A fantastic map!

441
00:37:24.161 --> 00:37:28.290
I'm glad you think so.
It's a first-class chart.

442
00:37:30.417 --> 00:37:33.337
Where's Little Man?
Where's the boy?

443
00:37:33.545 --> 00:37:36.965
I don't know. He was
here just a moment ago.

444
00:37:37.174 --> 00:37:39.593
Shall I look?
– No, no.

445
00:37:39.801 --> 00:37:41.845
He seemed down, to me.

446
00:37:43.972 --> 00:37:47.935
Something wrong?
– I'll be right back.

447
00:37:48.143 --> 00:37:50.187
Dinner's ready.

448
00:37:53.357 --> 00:37:56.443
You said you had more time
for your interests...

449
00:37:57.277 --> 00:37:59.321
What'd you mean?

450
00:38:00.781 --> 00:38:02.157
Huh?

451
00:38:02.491 --> 00:38:04.117
Take it easy.

452
00:38:04.827 --> 00:38:06.870
He's around here.

453
00:38:07.955 --> 00:38:13.210
I'm sort of a collector.
– Are you?

454
00:38:13.961 --> 00:38:16.588
What d'you mean "sort of"?

455
00:38:16.797 --> 00:38:21.802
How shall I put it?
I collect incidents.

456
00:38:22.010 --> 00:38:25.472
Things that are
unexplainable but true.

457
00:38:25.681 --> 00:38:31.728
I need a lot of time, though, to
gather evidence that they're true.

458
00:38:31.937 --> 00:38:34.857
I need to travel, too,
and I need money for it.

459
00:38:35.065 --> 00:38:39.319
That's why I'm a postman... as well.

460
00:38:40.320 --> 00:38:42.239
Unexplainable?

461
00:38:42.406 --> 00:38:46.160
Little Man should be here.
He loves stories like this.

462
00:38:46.994 --> 00:38:50.956
Does he, indeed?

463
00:38:52.166 --> 00:38:56.086
But still... I don't
really understand.

464
00:38:56.962 --> 00:38:59.006
Well, for example...

465
00:39:01.633 --> 00:39:03.177
No, not that one!

466
00:39:05.304 --> 00:39:07.347
How about this one...

467
00:39:08.432 --> 00:39:11.351
It happened before the war.

468
00:39:11.560 --> 00:39:15.689
In Königsberg, a widow
was living with her son.

469
00:39:16.773 --> 00:39:21.945
But then war broke out, and the boy
was drafted. He was 18 years old.

470
00:39:23.030 --> 00:39:28.202
The decided to see a photographer
and have a keepsake photo taken.

471
00:39:29.286 --> 00:39:34.791
The mother and her son were
photographed together.

472
00:39:35.000 --> 00:39:36.543
Then the boy...

473
00:39:44.927 --> 00:39:47.679
the boy was sent off...

474
00:39:48.555 --> 00:39:50.098
to the front.

475
00:39:51.183 --> 00:39:54.269
A few days later, he was killed.

476
00:39:55.103 --> 00:39:57.189
Good Lord!

477
00:40:00.025 --> 00:40:04.530
In the midst
of all the commotion and calamity

478
00:40:04.738 --> 00:40:08.700
the widow, of course,
forgot about the photos.

479
00:40:08.909 --> 00:40:11.829
"Of course"? Why, how could
she forget such a thing?

480
00:40:12.037 --> 00:40:17.042
It's not important.
– No, it's not very important at all.

481
00:40:17.251 --> 00:40:22.422
The fact is, this woman never
fetched the photographs.

482
00:40:24.007 --> 00:40:29.012
The war ended. She moved to
another town far from her memories.

483
00:40:29.221 --> 00:40:33.183
But didn't she even try
to find the photographer?

484
00:40:33.392 --> 00:40:35.811
It was her last photo of her son!

485
00:40:36.019 --> 00:40:39.106
But do let him make his point!

486
00:40:40.190 --> 00:40:41.024
Sorry.

487
00:40:41.233 --> 00:40:45.362
Mummy...!
– I'll be quiet. Sorry!

488
00:40:49.575 --> 00:40:51.618
It doesn't matter.

489
00:40:54.246 --> 00:40:56.290
Some years later...

490
00:40:57.916 --> 00:41:00.836
I think it was in 1 960...

491
00:41:01.044 --> 00:41:03.964
the widow visited a photographer

492
00:41:04.173 --> 00:41:09.678
to have her own photo taken. She
intended to give it to a friend.

493
00:41:09.887 --> 00:41:13.348
The photo was taken, but
when she got the prints

494
00:41:13.557 --> 00:41:16.977
she saw not only herself on them,

495
00:41:17.186 --> 00:41:19.062
but her dead son, too.

496
00:41:19.271 --> 00:41:22.733
In the photos, he was 18

497
00:41:22.941 --> 00:41:28.113
and she was as old as she was
when these last photos were taken.

498
00:41:34.411 --> 00:41:36.455
Did it happen like that?

499
00:41:37.539 --> 00:41:39.583
Just as you told us?

500
00:41:40.667 --> 00:41:43.754
Yes. That's how it happened.

501
00:41:44.838 --> 00:41:46.882
How did you check it?

502
00:41:48.467 --> 00:41:51.053
I've spoken with the woman.

503
00:41:52.137 --> 00:41:54.014
And I have the photo

504
00:41:54.223 --> 00:42:00.521
showing her in 1 960 and
her son in a 1 940 uniform.

505
00:42:01.063 --> 00:42:02.981
Oh, dear God!

506
00:42:04.650 --> 00:42:06.693
And besides...

507
00:42:07.778 --> 00:42:11.740
I have a copy of his
birth certificate

508
00:42:11.949 --> 00:42:16.078
and an official copy of
the notice of death.

509
00:42:17.663 --> 00:42:19.706
Are you pulling our leg?

510
00:42:23.418 --> 00:42:26.505
No, by no means!

511
00:42:27.589 --> 00:42:30.676
I have about 300 similar incidents.

512
00:42:32.803 --> 00:42:36.932
284, to be exact.

513
00:42:40.102 --> 00:42:42.146
We are blind, simply.

514
00:42:43.230 --> 00:42:45.274
We see nothing.

515
00:43:59.348 --> 00:44:01.725
What was that? What d'you think?

516
00:44:01.934 --> 00:44:03.477
Are you ill?

517
00:44:04.561 --> 00:44:05.562
No...

518
00:44:07.147 --> 00:44:08.690
nothing's wrong.

519
00:44:40.013 --> 00:44:45.185
It was only an evil angel passing
by, who saw fit to touch me.

520
00:44:50.440 --> 00:44:54.403
And you see fit to joke
with us, eh? Mr. Postman?

521
00:44:54.611 --> 00:44:58.740
There are jokes and JOKES, Doctor.

522
00:45:00.868 --> 00:45:03.954
There's nothing to joke about here.

523
00:46:47.224 --> 00:46:50.644
"Which of you has done this?"

524
00:46:50.853 --> 00:46:52.396
"The Lords...?"

525
00:47:05.450 --> 00:47:05.951
Maria!

526
00:47:36.231 --> 00:47:38.275
Who made that?

527
00:47:39.860 --> 00:47:41.403
Little Man.

528
00:47:45.073 --> 00:47:47.117
Little Man, really?

529
00:47:47.701 --> 00:47:51.663
Where is he?
– He's upstairs.

530
00:47:51.872 --> 00:47:53.916
I think he's in his room.

531
00:47:58.128 --> 00:48:00.172
That's good.

532
00:48:01.256 --> 00:48:03.300
But what is it?

533
00:48:04.885 --> 00:48:07.304
He made it for you.

534
00:48:07.513 --> 00:48:10.599
It's his birthday present to you.

535
00:48:12.184 --> 00:48:16.855
It was he and Otto, the Postman,
who built it together.

536
00:48:25.239 --> 00:48:29.201
Don't say
that I told you, Mr. Alexander.

537
00:48:29.409 --> 00:48:32.496
He wanted to show it off himself.

538
00:48:55.477 --> 00:48:57.521
I'll go now.

539
00:49:21.003 --> 00:49:22.546
Congratulations!

540
00:49:43.442 --> 00:49:46.528
Go home now! It's so damp out.

541
00:50:39.206 --> 00:50:42.668
May I come in?
– Yes, come in!

542
00:50:42.876 --> 00:50:44.920
Oh, it's you. Come in!

543
00:50:46.004 --> 00:50:48.048
Things are almost ready downstairs.

544
00:50:51.718 --> 00:50:53.762
What on earth's that?

545
00:50:56.431 --> 00:50:58.308
What's what?

546
00:50:58.517 --> 00:51:00.394
The picture, there.

547
00:51:00.602 --> 00:51:03.689
On the wall. What is it?

548
00:51:04.773 --> 00:51:09.778
I can't see it clearly.
It's behind a glass. And it's so dark.

549
00:51:09.987 --> 00:51:14.783
It's the ADORATION
OF THE THREE KINGS

550
00:51:14.992 --> 00:51:17.244
by Leonardo.

551
00:51:18.328 --> 00:51:21.415
A reproduction, of course.

552
00:51:23.000 --> 00:51:25.586
My God, how sinister it is!

553
00:51:32.384 --> 00:51:36.013
I've always been terrified
of Leonardo.

554
00:52:01.079 --> 00:52:06.251
...are now being
organized nationwide...

555
00:52:08.378 --> 00:52:12.508
This is even the duty of
all officers of the army.

556
00:52:14.635 --> 00:52:17.721
Every responsible citizen...

557
00:52:18.806 --> 00:52:21.892
is expected to behave
with courage...

558
00:52:24.019 --> 00:52:27.105
to keep a cool head...

559
00:52:28.190 --> 00:52:31.109
And to help the army...

560
00:52:31.318 --> 00:52:36.323
in it's efforts to
re-establish peace,

561
00:52:36.532 --> 00:52:39.618
order, and discipline.

562
00:52:42.788 --> 00:52:46.917
The only dangerous enemy
in our midst at the moment,

563
00:52:49.044 --> 00:52:51.088
is panic.

564
00:52:52.172 --> 00:52:55.092
It is contagious,

565
00:52:55.300 --> 00:53:00.472
and won't allow itself to
be ruled by common sense.

566
00:53:02.599 --> 00:53:05.686
Order and organisation...

567
00:53:06.770 --> 00:53:09.690
and nothing less, good Citizens!

568
00:53:09.898 --> 00:53:12.985
Only order... order...

569
00:53:16.155 --> 00:53:18.198
against this chaos.

570
00:53:20.826 --> 00:53:23.412
l beg you, l humbly appeal

571
00:53:24.496 --> 00:53:27.583
to your courage and...

572
00:53:30.752 --> 00:53:32.629
in spite of all...

573
00:53:32.838 --> 00:53:35.924
to your common sense.

574
00:53:43.265 --> 00:53:46.351
Shall we eat? And wake the boy?

575
00:53:47.436 --> 00:53:49.313
We have here, unfortunately...

576
00:53:49.521 --> 00:53:53.484
such a base, with four
missile-warheads...

577
00:53:53.692 --> 00:53:55.569
And it is very likely...

578
00:53:55.777 --> 00:54:00.782
that these warheads,
tragically enough...

579
00:54:00.991 --> 00:54:02.868
What's this?

580
00:54:03.076 --> 00:54:06.163
...will be used against us.

581
00:54:10.375 --> 00:54:14.505
Communications may be
broken at any time...

582
00:54:15.047 --> 00:54:19.551
but l have told you what
is most important...

583
00:54:19.760 --> 00:54:22.846
...my fellow citizens.

584
00:54:28.101 --> 00:54:31.021
You are to stay where you are.

585
00:54:31.230 --> 00:54:34.316
There is no place in all of Europe

586
00:54:35.400 --> 00:54:38.320
that is safer

587
00:54:38.529 --> 00:54:41.615
than where we are now.

588
00:54:42.699 --> 00:54:45.619
In this regard,

589
00:54:45.828 --> 00:54:50.999
we are all forced into
the same situation.

590
00:55:08.225 --> 00:55:11.687
All districts will
be under the control

591
00:55:11.895 --> 00:55:14.982
of special military units...

592
00:55:16.066 --> 00:55:20.654
so that... so that...

593
00:55:23.365 --> 00:55:25.409
Surely this isn't...!

594
00:56:01.945 --> 00:56:05.032
Shouldn't one do something?

595
00:56:39.983 --> 00:56:42.569
I've waited for this all my life.

596
00:56:44.696 --> 00:56:48.826
My whole life has been
one long wait, for this!

597
00:57:28.365 --> 00:57:30.242
Don't touch me! Do something!

598
00:57:30.450 --> 00:57:32.327
You men!

599
00:57:32.536 --> 00:57:34.580
Why don't you say something?

600
00:57:41.920 --> 00:57:44.464
Can't we do something?

601
00:58:17.372 --> 00:58:19.416
Mama, please calm down!

602
00:58:24.671 --> 00:58:26.715
My God!

603
00:58:29.885 --> 00:58:31.929
Victor!

604
00:58:33.013 --> 00:58:37.142
At least you could do something!
Please!

605
00:58:38.227 --> 00:58:40.270
Ssh! The boy is asleep.

606
00:58:42.397 --> 00:58:44.441
He mustn't be awakened!

607
00:58:47.611 --> 00:58:51.740
It's all my fault!
This is my punishment!

608
00:59:03.752 --> 00:59:05.796
Ssh, the boy's sleeping.

609
00:59:08.465 --> 00:59:10.342
Don't wake him.

610
00:59:10.551 --> 00:59:13.637
Little Man! Where is he?

611
00:59:17.850 --> 00:59:19.893
Julia! Go get Little Man!

612
00:59:22.020 --> 00:59:26.150
Alexander, don't you
even understand?

613
00:59:33.490 --> 00:59:34.491
Julia!

614
00:59:37.661 --> 00:59:40.747
Fetch the black bag by the piano!

615
01:00:28.754 --> 01:00:30.797
Maybe later.

616
01:00:31.882 --> 01:00:33.926
Oh, God!

617
01:00:35.010 --> 01:00:37.054
Put it on the table!

618
01:00:43.352 --> 01:00:45.395
Alexander!

619
01:00:47.523 --> 01:00:50.609
I can't bear it anymore!

620
01:00:52.736 --> 01:00:54.780
Please, please!

621
01:02:29.708 --> 01:02:32.794
Julia, do you need one, too?

622
01:02:47.935 --> 01:02:50.521
No, I don't want it!
It's not necessary.

623
01:02:52.105 --> 01:02:54.024
Yes, it is.

624
01:02:55.692 --> 01:02:58.070
It's absolutely necessary.

625
01:02:58.904 --> 01:03:01.698
And it's completely harmless.

626
01:03:03.742 --> 01:03:08.330
It will be easier for
all of us if you take it.

627
01:03:10.916 --> 01:03:13.418
No! I don't want to!

628
01:03:30.477 --> 01:03:34.731
And you, Alexander?
– No, I'll have a drink instead.

629
01:03:36.692 --> 01:03:38.944
Just don't drink too much.

630
01:03:39.194 --> 01:03:41.321
It'll only make it worse.

631
01:03:42.698 --> 01:03:44.032
Otto?

632
01:03:44.241 --> 01:03:46.660
Oh no, don't worry.

633
01:03:46.869 --> 01:03:49.788
Thanks, but I don't need it.

634
01:03:49.997 --> 01:03:50.998
Julia!

635
01:03:53.125 --> 01:03:56.044
We must go up to the boy.
He's not to wake up now!

636
01:03:56.253 --> 01:03:58.297
I'll go with you.

637
01:03:58.839 --> 01:04:01.258
Julia can stay with Mama.

638
01:04:01.466 --> 01:04:05.053
Sleep now, sleep.
We'll be right back.

639
01:04:50.474 --> 01:04:52.518
It's dead.

640
01:04:53.060 --> 01:04:55.103
The telephone's dead.

641
01:04:56.730 --> 01:04:58.774
Oh, Dear God...

642
01:04:59.858 --> 01:05:03.987
Why do we always do
the opposite of what we want?

643
01:05:04.863 --> 01:05:05.864
Always!

644
01:05:09.243 --> 01:05:11.286
I have loved one man...

645
01:05:14.456 --> 01:05:16.500
and married another.

646
01:05:20.504 --> 01:05:21.547
Why?

647
01:05:21.755 --> 01:05:24.842
Would you like something to drink?

648
01:05:25.926 --> 01:05:27.970
No, no!

649
01:05:29.555 --> 01:05:31.598
Nothing! Thanks, Otto.

650
01:05:33.225 --> 01:05:34.226
No.

651
01:05:36.353 --> 01:05:38.397
I think I know, now.

652
01:05:41.567 --> 01:05:45.696
We simply don't want
to depend on anyone.

653
01:05:48.323 --> 01:05:50.909
When two people love each other,

654
01:05:52.494 --> 01:05:55.080
they don't love in the same way.

655
01:05:56.707 --> 01:05:58.917
One of them is strong,

656
01:06:00.502 --> 01:06:02.838
the other, weaker.

657
01:06:05.507 --> 01:06:10.929
And the weaker is always the one
who loves without reckoning...

658
01:06:13.724 --> 01:06:15.934
without reservation.

659
01:06:20.981 --> 01:06:23.775
It feels now as if I've awakened

660
01:06:25.444 --> 01:06:27.905
from some kind of dream...

661
01:06:30.115 --> 01:06:32.784
after some other kind of life.

662
01:06:35.579 --> 01:06:40.626
For some reason, I always
offered resistance.

663
01:06:43.545 --> 01:06:45.964
I fought against something.

664
01:06:47.382 --> 01:06:49.801
I defended myself,

665
01:06:50.886 --> 01:06:54.223
just as though I'd had...

666
01:06:54.473 --> 01:06:58.268
someone else inside me, saying:

667
01:07:00.938 --> 01:07:04.191
Don't give in to anything...

668
01:07:06.693 --> 01:07:09.071
don't go along with...

669
01:07:09.905 --> 01:07:11.949
anything...

670
01:07:13.826 --> 01:07:16.495
...or you'll die!

671
01:07:19.540 --> 01:07:23.460
But God, how foolish
we are anyway!

672
01:07:27.673 --> 01:07:30.050
That's good.

673
01:07:30.592 --> 01:07:34.555
It's good that you
finally understood that.

674
01:07:37.683 --> 01:07:39.935
How d'you feel?

675
01:07:40.477 --> 01:07:43.397
Better now?
– Yes.

676
01:07:43.647 --> 01:07:48.277
I've finally understood,
even though it's a bit late.

677
01:07:50.737 --> 01:07:53.448
But what shall we do now?

678
01:07:54.449 --> 01:07:57.494
The telephone isn't working, of course.

679
01:08:00.873 --> 01:08:05.002
We could get
into the car and drive north,

680
01:08:05.878 --> 01:08:08.630
where it's quieter...

681
01:08:09.047 --> 01:08:11.341
But it's no use.

682
01:08:11.592 --> 01:08:14.887
No. It's the same everywhere.

683
01:08:15.637 --> 01:08:18.307
And no one knows where it's worst.

684
01:08:18.682 --> 01:08:21.477
No, no! We'll stay here!

685
01:08:25.689 --> 01:08:27.733
There, there...

686
01:08:28.859 --> 01:08:31.361
Easy, easy...

687
01:08:32.905 --> 01:08:35.240
We won't go anywhere!

688
01:08:36.658 --> 01:08:39.411
We're staying here!

689
01:08:42.456 --> 01:08:44.166
Victor!

690
01:09:05.687 --> 01:09:07.815
And now...

691
01:09:08.023 --> 01:09:10.067
Now we shall eat dinner!

692
01:09:11.151 --> 01:09:14.071
Excuse me, but I must go now.

693
01:09:14.279 --> 01:09:17.366
I have a few things
to put in order.

694
01:09:25.040 --> 01:09:27.292
What will you do, Martha?

695
01:09:36.176 --> 01:09:38.554
Julia.

696
01:09:38.762 --> 01:09:40.639
Go wake Little Man!

697
01:09:40.848 --> 01:09:42.891
Today is a very special day.

698
01:09:43.976 --> 01:09:45.352
We must be together.

699
01:09:45.561 --> 01:09:47.437
Please stop it!

700
01:09:47.646 --> 01:09:50.732
Julia, did you hear me?

701
01:09:52.860 --> 01:09:55.946
It's best not to wake him.
– Julia!

702
01:09:58.073 --> 01:10:01.160
I'm not going to wake him!

703
01:10:01.827 --> 01:10:04.163
I have no intention of it!

704
01:10:04.705 --> 01:10:07.916
And I won't allow anyone
else to, either!

705
01:10:09.585 --> 01:10:13.172
He's asleep now, and
we mustn't wake him,

706
01:10:13.463 --> 01:10:15.549
or frighten him.

707
01:10:17.092 --> 01:10:19.761
A lot can happen
while he's sleeping.

708
01:10:20.554 --> 01:10:24.141
If God will, he'll never
know what's happened.

709
01:10:25.184 --> 01:10:27.352
Don't scare him!

710
01:10:27.603 --> 01:10:29.730
Please, I beg you!

711
01:10:29.980 --> 01:10:34.026
If you have to torture someone,
let it be Mr. Alexander!

712
01:10:35.110 --> 01:10:38.614
Or me, for that matter!

713
01:10:39.323 --> 01:10:42.951
Choose whom you will, since
you can't do otherwise!

714
01:10:43.619 --> 01:10:49.625
But I will not allow you
to torture the boy!

715
01:11:01.136 --> 01:11:03.555
My dear girl...

716
01:11:03.764 --> 01:11:06.850
My poor, dear girl...

717
01:11:17.820 --> 01:11:19.363
Forgive me!

718
01:13:14.102 --> 01:13:15.979
Our Father, who...

719
01:13:16.188 --> 01:13:19.274
Our Father, who art in Heaven...

720
01:13:21.401 --> 01:13:23.445
hallowed be Thy Name.

721
01:13:24.530 --> 01:13:27.449
Thy Kingdom come...

722
01:13:27.658 --> 01:13:29.701
Thy will be done...

723
01:13:32.329 --> 01:13:34.748
Give us this day our daily bread...

724
01:13:34.957 --> 01:13:37.876
And deliver us from evil.

725
01:13:38.085 --> 01:13:40.128
For Thine is the Kingdom...

726
01:13:41.213 --> 01:13:43.090
and the Power...

727
01:13:43.298 --> 01:13:45.342
and the Glory.

728
01:13:47.469 --> 01:13:49.513
Amen.

729
01:13:51.640 --> 01:13:52.641
Lord!

730
01:13:55.811 --> 01:13:58.897
Deliver us in this terrible time.

731
01:13:59.982 --> 01:14:02.901
Don't let my children die,

732
01:14:03.110 --> 01:14:05.154
nor my friends...

733
01:14:06.238 --> 01:14:08.115
my wife...

734
01:14:08.323 --> 01:14:10.367
Victor...

735
01:14:11.451 --> 01:14:15.414
all those who love Thee
and believe in Thee...

736
01:14:15.622 --> 01:14:20.627
All those who do not believe in
Thee, because they are blind...

737
01:14:20.836 --> 01:14:24.965
those who haven't
given Thee a thought...

738
01:14:27.092 --> 01:14:32.264
simply because they haven't
yet been truly miserable.

739
01:14:34.892 --> 01:14:39.563
All those who in this hour have
lost their hope, their future...

740
01:14:40.647 --> 01:14:42.524
their lives...

741
01:14:42.733 --> 01:14:46.862
and the opportunity to
surrender to Thy will.

742
01:14:48.989 --> 01:14:52.075
All those who are filled with dread

743
01:14:53.660 --> 01:14:56.246
who feel the End coming closer...

744
01:14:57.831 --> 01:15:02.503
who fear, not for themselves,
but for their loved ones.

745
01:15:04.630 --> 01:15:07.716
All those whom no one,

746
01:15:09.843 --> 01:15:12.930
except Thou, can offer protection.

747
01:15:15.057 --> 01:15:18.143
Because this war is
the ultimate war

748
01:15:19.228 --> 01:15:21.271
a horrible thing.

749
01:15:22.356 --> 01:15:27.361
And after it, there will be
no victors and no vanquished...

750
01:15:27.569 --> 01:15:30.656
no cities or towns,
grass or trees,

751
01:15:32.574 --> 01:15:35.702
water in the wells,

752
01:15:35.911 --> 01:15:38.997
or birds in the sky.

753
01:15:43.210 --> 01:15:46.296
I will give Thee all I have.

754
01:15:47.881 --> 01:15:50.467
I'll give up my family, whom I love.

755
01:15:52.594 --> 01:15:55.514
I'll destroy my home,

756
01:15:55.722 --> 01:15:58.809
and give up Little Man.

757
01:15:59.351 --> 01:16:02.980
I'll be mute, and never speak
another word to anyone.

758
01:16:04.898 --> 01:16:09.236
I will relinquish everything
that binds me to life...

759
01:16:11.155 --> 01:16:15.325
if only Thou dost restore
everything as it was before...

760
01:16:15.534 --> 01:16:18.620
as it was this morning
and yesterday

761
01:16:20.205 --> 01:16:22.249
Just let me be rid of...

762
01:16:23.333 --> 01:16:24.877
this deadly...

763
01:16:25.961 --> 01:16:28.797
sickening, animal fear!

764
01:16:29.089 --> 01:16:32.176
Yes, everything!

765
01:16:34.303 --> 01:16:35.304
Lord!

766
01:16:36.388 --> 01:16:38.432
Help me...

767
01:16:44.730 --> 01:16:48.859
I will do everything
I have promised Thee.

768
01:17:32.694 --> 01:17:34.571
Come here, Victor!

769
01:17:34.780 --> 01:17:36.824
Help me!

770
01:21:33.560 --> 01:21:35.604
My boy!

771
01:22:51.763 --> 01:22:55.726
What is it?
– Sorry to get you up.

772
01:22:55.934 --> 01:22:59.897
Were you asleep?
– What is it? What's happened?

773
01:23:00.105 --> 01:23:03.692
There's still one last chance!

774
01:23:05.319 --> 01:23:08.405
A chance? What kind of chance?

775
01:23:10.532 --> 01:23:13.452
A chance! One last hope!

776
01:23:13.660 --> 01:23:16.580
What kind of hope!
What's the matter with you?

777
01:23:16.788 --> 01:23:20.918
Nothing's the matter with me.
But Maria can do it! Maria!

778
01:23:22.002 --> 01:23:23.879
Maria?

779
01:23:24.087 --> 01:23:25.964
Which Maria? Do what?

780
01:23:26.173 --> 01:23:29.593
You must go to her
and convince her.

781
01:23:29.801 --> 01:23:31.678
Do you understand?

782
01:23:31.887 --> 01:23:33.764
Where must I go?

783
01:23:33.972 --> 01:23:35.849
Whom must I convince?

784
01:23:36.058 --> 01:23:40.187
Come in, have a drink.
I had one and I feel better.

785
01:23:58.288 --> 01:24:00.332
There's no light anymore.

786
01:24:02.125 --> 01:24:04.711
How long have I slept?

787
01:24:18.308 --> 01:24:21.728
You shouldn't drink
that by the glassful.

788
01:24:21.937 --> 01:24:24.523
It's very good cognac, that!

789
01:24:25.607 --> 01:24:27.484
Where is everybody?

790
01:24:27.693 --> 01:24:29.570
Are they sleeping?

791
01:24:29.778 --> 01:24:33.740
They're downstairs, sitting
'round the table.

792
01:24:33.949 --> 01:24:38.078
They're very fond of you.
– Sitting 'round what table?

793
01:25:19.828 --> 01:25:22.915
You must go to Maria at once!

794
01:25:23.999 --> 01:25:26.043
Which Maria?

795
01:25:27.628 --> 01:25:31.256
Can't you express
yourself more clearly?

796
01:25:32.341 --> 01:25:36.470
Maria, you know her!
One of your servant-girls.

797
01:25:37.554 --> 01:25:39.431
Yes, yes, yes!

798
01:25:39.640 --> 01:25:42.017
I'll explain later.

799
01:25:42.226 --> 01:25:43.602
Don't rush me!

800
01:25:43.811 --> 01:25:46.897
Who's rushing you, for God's sake!

801
01:25:47.981 --> 01:25:52.110
Why do you always have
to beat about the bush.

802
01:25:55.280 --> 01:25:57.157
She lives...

803
01:25:57.366 --> 01:26:01.495
on a farm on the other
side of the bay.

804
01:26:03.080 --> 01:26:04.957
Behind the church.

805
01:26:05.165 --> 01:26:07.042
It's closed now.

806
01:26:07.251 --> 01:26:08.252
Who?

807
01:26:09.878 --> 01:26:10.712
"Who"?

808
01:26:10.921 --> 01:26:14.883
I'm not talking about "who".
I mean the church.

809
01:26:15.092 --> 01:26:18.011
But I asked who lives there.

810
01:26:18.220 --> 01:26:21.306
What's the church got
to do with it?

811
01:26:22.391 --> 01:26:26.353
Who lives there?
Why, Maria, of course.

812
01:26:26.562 --> 01:26:30.691
Your servant. I've been trying to
tell you that for half an hour!

813
01:26:32.818 --> 01:26:35.904
Can't you pay more attention!

814
01:26:40.617 --> 01:26:42.494
This is very important!

815
01:26:42.703 --> 01:26:44.580
Pay attention? I...

816
01:26:44.788 --> 01:26:48.417
I know where she lives.
My wife showed me.

817
01:27:03.056 --> 01:27:05.100
Oh, I think that...I...

818
01:27:06.685 --> 01:27:08.729
Yes, it's quite alright.

819
01:27:10.147 --> 01:27:12.733
It's alright, believe me.

820
01:27:12.941 --> 01:27:15.360
I'll sit here by you.

821
01:27:15.569 --> 01:27:18.655
What was it you said
about the servant?

822
01:27:21.283 --> 01:27:23.869
Oh, yes, your servant-girl...

823
01:27:29.625 --> 01:27:32.211
Did you hear?
– Hear what?

824
01:27:34.338 --> 01:27:36.381
What was that?

825
01:27:37.466 --> 01:27:40.552
I don't know... I don't know.

826
01:27:44.765 --> 01:27:47.851
I thought it sounded like music.

827
01:27:48.936 --> 01:27:50.979
In any case, you must go to Maria!

828
01:27:53.106 --> 01:27:55.150
But why?

829
01:27:57.277 --> 01:28:02.449
Don't you want all of this
to be over and done with?

830
01:28:03.534 --> 01:28:05.577
For what to be done with?

831
01:28:06.662 --> 01:28:09.039
Everything!

832
01:28:09.248 --> 01:28:10.624
The whole lot!

833
01:28:10.833 --> 01:28:12.876
God, Otto!

834
01:28:14.461 --> 01:28:16.338
There is an end to this!

835
01:28:16.547 --> 01:28:17.548
Otto!

836
01:28:18.131 --> 01:28:18.966
Yes!

837
01:28:19.174 --> 01:28:23.846
You must go to Maria
and lie with her.

838
01:28:25.931 --> 01:28:26.932
What?

839
01:28:27.516 --> 01:28:31.478
I say, you must go
and lie with Maria!

840
01:28:31.687 --> 01:28:33.730
Lie with Maria?

841
01:28:35.315 --> 01:28:37.734
It's very simple. She lives alone.

842
01:28:37.943 --> 01:28:42.406
And if you only wish for
one thing at that moment:

843
01:28:42.614 --> 01:28:46.076
That all this will be over,
then it will be!

844
01:28:46.285 --> 01:28:48.328
There'll be no more of it!

845
01:28:49.413 --> 01:28:52.499
But that's madness, Otto!

846
01:28:59.840 --> 01:29:01.884
Good God, Otto!

847
01:29:03.468 --> 01:29:06.054
You don't understand a thing!

848
01:29:07.139 --> 01:29:09.183
It's true!

849
01:29:10.767 --> 01:29:12.811
It's a holy truth.

850
01:29:15.272 --> 01:29:18.400
She has very special
qualities, y'know.

851
01:29:18.609 --> 01:29:22.029
I've gathered evidence.
She is a witch!

852
01:29:22.237 --> 01:29:25.157
In what sense?

853
01:29:25.365 --> 01:29:27.951
In the best sense!

854
01:29:29.036 --> 01:29:31.955
Are you joking again?

855
01:29:32.164 --> 01:29:36.293
Still having me on with
your Nietzschean pranks?

856
01:29:39.463 --> 01:29:42.883
Is there any other way out?

857
01:29:43.091 --> 01:29:46.011
There is no other alternative.

858
01:29:46.220 --> 01:29:48.639
None, whatsoever!

859
01:29:48.847 --> 01:29:53.852
What alternative, Otto? What alter-
native? What are you talking about?

860
01:29:54.061 --> 01:29:56.104
It's best if I go now.

861
01:30:04.988 --> 01:30:08.242
I've left the bike for you...

862
01:30:08.450 --> 01:30:10.702
down there by the shed.

863
01:30:14.373 --> 01:30:16.959
Don't take the car,
they'll hear you.

864
01:30:21.171 --> 01:30:25.300
I've put a ladder
against the balcony.

865
01:30:26.385 --> 01:30:28.428
Go to Maria...

866
01:30:29.513 --> 01:30:31.557
but be careful!

867
01:30:32.641 --> 01:30:38.147
There are a couple of broken
spokes in the front wheel.

868
01:30:38.355 --> 01:30:40.941
I once caught my pants-leg in them.

869
01:30:44.945 --> 01:30:47.030
I almost fell in the water.

870
01:30:47.239 --> 01:30:51.201
What pants-leg?
– The right one.

871
01:30:51.410 --> 01:30:53.453
Be careful!

872
01:30:57.666 --> 01:31:01.253
Have you finally understood
what I told you?

873
01:31:02.880 --> 01:31:05.966
Do you hear what I'm saying?

874
01:31:09.136 --> 01:31:11.013
Yes, what about it?

875
01:31:11.221 --> 01:31:14.308
No... Never!

876
01:31:15.392 --> 01:31:19.521
Anyway, I prefer
Piero della Francesca!

877
01:32:22.042 --> 01:32:26.004
As l understood Alexander's
words, he meant

878
01:32:26.213 --> 01:32:29.132
that it is peculiar for a man

879
01:32:29.341 --> 01:32:34.513
to change, of his own free
will, into a work of art.

880
01:32:37.683 --> 01:32:41.645
Generally, the result
of all poetic striving

881
01:32:41.854 --> 01:32:45.816
lies so far from its author
that one can hardly believe

882
01:32:46.024 --> 01:32:49.111
that it is a man-made creation.

883
01:32:51.738 --> 01:32:56.410
In the case of the actor,
though, the reverse is true.

884
01:33:00.080 --> 01:33:05.878
The actor is, himself, his own
creation, his own work of art.

885
01:33:20.434 --> 01:33:22.311
Excuse me.

886
01:33:22.519 --> 01:33:25.606
I'll be right back.
– Don't stay long!

887
01:33:52.216 --> 01:33:54.092
How much gas have we left?

888
01:33:54.301 --> 01:33:56.178
Will it last?

889
01:33:56.386 --> 01:33:58.263
I don't know. I'll see.

890
01:33:58.472 --> 01:34:03.143
They brought new tanks last
week. Don't you remember?

891
01:36:12.272 --> 01:36:14.858
Julia! Come here to us!

892
01:40:20.062 --> 01:40:23.148
Who is it?
– It's me.

893
01:40:25.776 --> 01:40:27.319
Mr. Alexander?

894
01:40:28.403 --> 01:40:30.447
Has something happened?

895
01:40:32.574 --> 01:40:35.661
But why stand there? Come in!

896
01:41:00.727 --> 01:41:04.857
It was only by chance
that I heard you knock.

897
01:41:05.941 --> 01:41:10.070
The kerosene gave out,
so I got up to fill the lamp.

898
01:41:19.997 --> 01:41:22.583
Has something happened?

899
01:41:45.355 --> 01:41:47.608
Why don't you say anything?

900
01:41:48.692 --> 01:41:52.821
What is it?
Is it something at home?

901
01:42:20.474 --> 01:42:24.436
Something's happened
at your house again.

902
01:42:24.645 --> 01:42:26.021
Is that it?

903
01:42:26.230 --> 01:42:28.106
But don't you...

904
01:42:28.315 --> 01:42:30.192
don't you have a TV?

905
01:42:30.400 --> 01:42:32.277
Yes, a small one. But...

906
01:42:32.486 --> 01:42:36.615
it went dead about 11:00,
and didn't come on again.

907
01:42:38.200 --> 01:42:39.201
What...

908
01:42:39.785 --> 01:42:42.871
What's happened to your hands?

909
01:42:49.670 --> 01:42:51.713
I fell off the bike.

910
01:42:53.340 --> 01:42:55.384
Did you come on a bike?

911
01:42:56.468 --> 01:42:58.512
Yes, I did. I fell.

912
01:43:07.938 --> 01:43:08.939
Come!

913
01:43:10.524 --> 01:43:13.610
You mustn't go about
with dirty hands.

914
01:43:56.945 --> 01:43:58.280
Thank you!

915
01:43:58.489 --> 01:44:00.032
You're welcome.

916
01:44:52.209 --> 01:44:55.295
As a child, I played this prélude.

917
01:44:56.380 --> 01:44:58.423
My mother loved it.

918
01:45:04.179 --> 01:45:05.722
Years ago,

919
01:45:07.307 --> 01:45:09.184
before I was married,

920
01:45:09.393 --> 01:45:13.021
I often went to visit my mother...
in the country.

921
01:45:19.319 --> 01:45:22.406
She was still alive in those days.

922
01:45:37.045 --> 01:45:41.175
Her house,
a little cottage,

923
01:45:42.759 --> 01:45:45.679
was surrounded by a garden...

924
01:45:45.888 --> 01:45:47.431
a little garden,

925
01:45:50.601 --> 01:45:53.687
dreadfully neglected and overgrown.

926
01:45:56.857 --> 01:46:01.278
No one had tended it for many years

927
01:46:03.113 --> 01:46:05.157
and I don't think...

928
01:46:06.241 --> 01:46:09.328
anyone had ever been in it.

929
01:46:11.246 --> 01:46:13.499
Even then, my mother was very ill.

930
01:46:14.583 --> 01:46:17.669
She almost never left the house.

931
01:46:23.425 --> 01:46:24.426
Still,

932
01:46:26.053 --> 01:46:28.096
amidst the ruin of the garden

933
01:46:31.767 --> 01:46:35.395
there was something that
was, in its way, beautiful.

934
01:46:39.608 --> 01:46:42.694
Yes, now I know what it was.

935
01:46:46.907 --> 01:46:49.827
When the weather was fine...

936
01:46:50.035 --> 01:46:53.121
she often sat at the window...

937
01:46:54.706 --> 01:46:59.378
looking out at the garden. She even
had a special chair by the window.

938
01:47:03.590 --> 01:47:09.930
Once, though, I decided that
I would tidy things up...

939
01:47:11.932 --> 01:47:13.976
in the garden, that is.

940
01:47:15.561 --> 01:47:20.232
I wanted to mow the grass, burn
the weeds, prune the trees.

941
01:47:23.902 --> 01:47:25.445
On the whole,

942
01:47:27.573 --> 01:47:32.578
I wanted to re-do the garden
in my own taste...

943
01:47:32.786 --> 01:47:34.830
with my own hands.

944
01:47:39.042 --> 01:47:42.129
Yes, simply to please my mother.

945
01:47:45.299 --> 01:47:49.428
And for two
solid weeks...

946
01:47:51.555 --> 01:47:55.684
I went at it with
shears and a scythe.

947
01:47:57.811 --> 01:47:59.688
I dug...

948
01:47:59.897 --> 01:48:01.773
and cut...

949
01:48:01.982 --> 01:48:04.026
and sawed...

950
01:48:05.110 --> 01:48:06.612
and weeded...

951
01:48:09.281 --> 01:48:13.410
I kept my nose to
the ground, literally.

952
01:48:17.623 --> 01:48:22.628
And I took great pains to get
it ready as soon as possible.

953
01:48:22.836 --> 01:48:25.923
My mother's condition grew worse,

954
01:48:28.050 --> 01:48:30.093
and she kept to her bed.

955
01:48:34.306 --> 01:48:37.392
But I wanted her to be able...

956
01:48:38.477 --> 01:48:41.563
to sit by the window

957
01:48:43.690 --> 01:48:45.734
and see...

958
01:48:47.861 --> 01:48:49.905
her new garden.

959
01:48:55.160 --> 01:48:57.204
In short,

960
01:48:58.288 --> 01:49:02.251
when I was finished
and everything was ready...

961
01:49:02.459 --> 01:49:04.503
I took a bath...

962
01:49:06.630 --> 01:49:10.759
put on fresh underwear,
a new jacket, even a tie.

963
01:49:13.929 --> 01:49:18.934
Then I sat down in the chair
to see what I'd made,

964
01:49:19.143 --> 01:49:22.229
through her eyes, as it were.

965
01:49:28.527 --> 01:49:29.528
I...

966
01:49:30.612 --> 01:49:32.656
I sat there...

967
01:49:33.740 --> 01:49:36.827
and looked out through the window.

968
01:49:46.253 --> 01:49:50.215
I had prepared myself
to enjoy the sight.

969
01:49:50.424 --> 01:49:54.553
Anyway, I looked out
the window and saw...

970
01:49:56.138 --> 01:49:58.182
What did I see?

971
01:49:59.808 --> 01:50:02.895
Where had all the beauty gone?

972
01:50:04.480 --> 01:50:06.523
The naturalness of it?

973
01:50:09.693 --> 01:50:13.322
It was so disgusting.

974
01:50:15.949 --> 01:50:18.535
All that evidence of violence!

975
01:50:22.206 --> 01:50:25.834
I remember once when
my sister was young.

976
01:50:27.961 --> 01:50:33.133
She went to a barber and had her
hair cut. It was the fashion then.

977
01:50:35.260 --> 01:50:39.014
Her hair was unbelievably lovely.

978
01:50:39.223 --> 01:50:41.475
Golden-yellow, like Lady Godiva's.

979
01:50:42.559 --> 01:50:45.479
She came home pleased as a punch.

980
01:50:45.687 --> 01:50:47.731
Then my father saw her.

981
01:50:48.816 --> 01:50:50.859
He began to cry.

982
01:50:53.487 --> 01:50:57.115
I think it was the same
with the garden.

983
01:50:58.200 --> 01:51:00.244
And your mother?

984
01:51:11.755 --> 01:51:13.799
It's three o'clock!

985
01:51:14.883 --> 01:51:16.927
We won't have time...

986
01:51:26.854 --> 01:51:30.149
But your mother...
did she see it?

987
01:51:49.877 --> 01:51:50.878
Maria...

988
01:51:57.176 --> 01:52:01.138
My being here must be
an imposition on you.

989
01:52:01.346 --> 01:52:03.724
You can't sleep.

990
01:52:03.932 --> 01:52:05.976
What do you mean?

991
01:52:06.560 --> 01:52:08.937
What do you mean?

992
01:52:09.146 --> 01:52:10.689
Could you...

993
01:52:12.816 --> 01:52:15.903
Could you love me, Maria?

994
01:52:16.987 --> 01:52:19.031
What are you saying?

995
01:52:24.786 --> 01:52:26.830
Love me, I beg you!

996
01:52:27.915 --> 01:52:29.458
Save me!

997
01:52:31.043 --> 01:52:32.586
Save us all!

998
01:52:34.713 --> 01:52:38.675
I know who you are.
He... he told me!

999
01:52:38.884 --> 01:52:41.970
Please, please!

1000
01:52:43.055 --> 01:52:45.098
Save us, I beg you!

1001
01:52:47.226 --> 01:52:49.269
What are you talking about?

1002
01:52:50.854 --> 01:52:54.733
Go home now.

1003
01:52:56.068 --> 01:52:58.487
Do you want me to go with you?

1004
01:52:58.695 --> 01:53:01.782
I...I have a bicycle, too.

1005
01:53:26.849 --> 01:53:28.892
Don't kill us.

1006
01:53:30.477 --> 01:53:32.521
Save us, Maria!

1007
01:53:35.190 --> 01:53:37.734
But why?

1008
01:53:39.862 --> 01:53:42.447
You poor, poor man!

1009
01:53:43.532 --> 01:53:46.451
Why? No, not that way!

1010
01:53:46.660 --> 01:53:48.704
You poor man.

1011
01:53:51.874 --> 01:53:53.750
Don't be afraid.
What's wrong?

1012
01:53:53.959 --> 01:53:56.879
Who has frightened you so?
Calm down, calm down.

1013
01:53:57.087 --> 01:53:58.964
I understand, I know...

1014
01:53:59.173 --> 01:54:01.049
that it concerns your home.

1015
01:54:01.258 --> 01:54:04.178
I know her, she is wicked.

1016
01:54:04.386 --> 01:54:06.430
I know her. They've hurt you...

1017
01:54:07.514 --> 01:54:09.892
frightened you.

1018
01:54:10.100 --> 01:54:13.020
Don't be afraid of anything.

1019
01:54:13.228 --> 01:54:15.814
Everything's going to be all right.

1020
01:54:16.899 --> 01:54:18.233
Be calm.

1021
01:54:18.442 --> 01:54:21.361
Don't be afraid, not of anything.

1022
01:54:21.570 --> 01:54:24.156
It's all right now, all right.

1023
01:54:29.912 --> 01:54:32.498
You poor, poor man!

1024
01:54:33.582 --> 01:54:35.459
There, there.

1025
01:54:35.667 --> 01:54:37.711
There's nothing to fear.

1026
01:54:38.795 --> 01:54:40.839
Don't be afraid.

1027
01:54:45.886 --> 01:54:48.138
Nothing will happen to you here.

1028
01:54:53.894 --> 01:54:55.938
Don't cry, don't cry.

1029
01:54:56.522 --> 01:54:58.565
Everything will be fine.

1030
01:54:59.650 --> 01:55:02.736
Just love me.
– Yes.

1031
01:55:10.577 --> 01:55:11.954
My poor dear.

1032
01:55:12.162 --> 01:55:14.206
What have they done to you?

1033
01:55:53.871 --> 01:55:55.914
There, there...

1034
01:55:58.041 --> 01:55:59.918
No...no.

1035
01:56:00.127 --> 01:56:02.171
What is it?

1036
01:56:04.298 --> 01:56:06.341
Calm down!
– No, no!

1037
01:56:08.468 --> 01:56:13.474
I c–c–can't!

1038
01:56:13.682 --> 01:56:16.768
I can't!

1039
01:56:18.896 --> 01:56:20.772
Drink this.

1040
01:56:20.981 --> 01:56:21.982
No.

1041
01:56:23.066 --> 01:56:24.067
There...

1042
01:56:28.280 --> 01:56:30.324
It'll soon be over.

1043
01:56:39.208 --> 01:56:43.504
What's frightened
you so, Alexander?

1044
01:57:35.013 --> 01:57:36.014
Mama!

1045
01:59:48.480 --> 01:59:49.314
Hello!

1046
01:59:49.523 --> 01:59:51.400
Hello, is it Martin?

1047
01:59:51.608 --> 01:59:53.485
Yes. Alexander?

1048
01:59:53.694 --> 01:59:55.571
Yes, it's me!

1049
01:59:55.779 --> 01:59:57.656
Your voice is so weak.

1050
01:59:57.865 --> 01:59:59.741
Oh! Better now?

1051
01:59:59.950 --> 02:00:02.870
Yes, it's better.
– I wonder, is the editor in?

1052
02:00:03.078 --> 02:00:05.998
Yes, but l don't think he's free.

1053
02:00:06.206 --> 02:00:10.169
You can't imagine what
things are like here today.

1054
02:00:10.377 --> 02:00:12.754
You were to see him next week.

1055
02:00:12.963 --> 02:00:16.925
Yes, but it wasn't important.
A trifle... it doesn't matter.

1056
02:00:17.134 --> 02:00:19.011
I'll call back.

1057
02:00:19.219 --> 02:00:22.139
Alright, until then.
By the way, congratulations!

1058
02:00:22.347 --> 02:00:24.933
On what? Oh, of course!

1059
02:02:05.284 --> 02:02:09.788
Mama, did you know that our
Victor is leaving for Australia?

1060
02:02:09.997 --> 02:02:11.874
What'd you say? To Australia?

1061
02:02:12.082 --> 02:02:17.921
Yes, and he's not coming back.
He's been offered his own clinic.

1062
02:02:18.130 --> 02:02:20.215
I heard it last night.

1063
02:02:20.424 --> 02:02:22.467
Right, Victor?

1064
02:02:23.552 --> 02:02:27.681
Why're you laughing?
– I'm not laughing!

1065
02:02:45.949 --> 02:02:47.993
When did you decide that?

1066
02:02:56.919 --> 02:02:58.962
Australia!

1067
02:03:00.047 --> 02:03:02.090
You must be mad!

1068
02:03:05.761 --> 02:03:09.389
I don't know why I chose Australia.

1069
02:03:19.858 --> 02:03:21.902
I don't know.

1070
02:03:25.572 --> 02:03:27.616
It doesn't matter.

1071
02:03:31.829 --> 02:03:33.872
I'm tired, that's all.

1072
02:03:34.456 --> 02:03:37.543
All right! But what's
to become of us?

1073
02:03:38.627 --> 02:03:40.671
Of Alexander?

1074
02:03:43.841 --> 02:03:47.970
The fact is, what I'm most
tired of is the lot of you.

1075
02:03:51.974 --> 02:03:54.017
Tired of being your nursemaid.

1076
02:03:58.939 --> 02:04:00.983
Your nursemaid and your warden.

1077
02:04:05.737 --> 02:04:07.614
Tired of wiping your noses.

1078
02:04:07.823 --> 02:04:10.200
Victor, are you mad?

1079
02:04:10.409 --> 02:04:11.243
Pardon!

1080
02:04:11.451 --> 02:04:13.328
What are you saying?

1081
02:04:13.537 --> 02:04:15.080
May I smoke?

1082
02:04:26.383 --> 02:04:29.678
Martha, go away!
Go, go, go!

1083
02:04:34.391 --> 02:04:36.268
Go, go, go!

1084
02:04:36.477 --> 02:04:38.896
God, Mama. I'm not a child!

1085
02:04:39.104 --> 02:04:41.482
Call your father to breakfast!

1086
02:04:41.690 --> 02:04:44.109
But...
– Is it too much to ask?!

1087
02:04:44.318 --> 02:04:46.361
Alright, I'll go.

1088
02:04:48.489 --> 02:04:50.532
Oh, her ways!

1089
02:04:51.074 --> 02:04:53.118
So calculating!

1090
02:04:53.702 --> 02:04:55.579
I won't let you go, Victor!

1091
02:04:55.787 --> 02:04:59.917
I don't know about Mama,
but I won't let you go!

1092
02:05:05.172 --> 02:05:09.301
Something's wrong here
and I'm fed up with it.

1093
02:05:12.471 --> 02:05:17.643
Yes. You can forget about me,
and Martha, and the boy...

1094
02:05:19.770 --> 02:05:22.856
But Alexander is your friend!

1095
02:05:25.818 --> 02:05:27.861
He'll always be.

1096
02:05:29.154 --> 02:05:31.198
But he needs you!

1097
02:05:32.282 --> 02:05:35.369
He has a wife to take
care of him.

1098
02:05:36.453 --> 02:05:38.330
She ought to, anyway.

1099
02:05:38.539 --> 02:05:41.625
He has a family, a splendid house...

1100
02:05:42.709 --> 02:05:46.839
and a son he adores.
– Fine and dandy!

1101
02:05:48.966 --> 02:05:49.967
Julia!

1102
02:05:52.928 --> 02:05:56.056
Fetch your mistress'
jacket! She's cold!

1103
02:05:56.265 --> 02:05:58.142
So thoughtful!

1104
02:05:58.350 --> 02:06:00.394
Little Man! Where is he?

1105
02:06:01.478 --> 02:06:04.398
Look, he's left this note!

1106
02:06:04.606 --> 02:06:06.483
What's it say?

1107
02:06:06.692 --> 02:06:10.654
"My dears: I've slept badly this
night. Please don't wake me.

1108
02:06:10.863 --> 02:06:12.739
Go and take a little walk.

1109
02:06:12.948 --> 02:06:17.953
The boy'll show you his 'Japanese
tree' that we planted yesterday.

1110
02:06:18.162 --> 02:06:22.124
Or was it today? I don't
remember, it matters not.

1111
02:06:22.332 --> 02:06:24.209
I kiss you all.

1112
02:06:24.418 --> 02:06:26.295
I've taken my pills.

1113
02:06:26.503 --> 02:06:28.380
Forgive me, even now.

1114
02:06:28.589 --> 02:06:31.508
June 19, 1 985.

1115
02:06:31.717 --> 02:06:34.803
10:07 a.m. Papa A."

1116
02:06:39.016 --> 02:06:42.436
Shall we take a walk,
before the weather changes?

1117
02:06:42.644 --> 02:06:46.273
"Forgive me, even now"...
what did he mean by that?

1118
02:06:48.192 --> 02:06:50.068
And why the exact time?

1119
02:06:50.277 --> 02:06:52.529
Mama, you know how he is.

1120
02:06:53.614 --> 02:06:55.657
"How he is..."

1121
02:06:58.285 --> 02:07:02.789
I think that "his" kindness

1122
02:07:02.998 --> 02:07:04.875
would be enough
to see us all through.

1123
02:07:05.083 --> 02:07:07.461
But he'll be around longer than that.

1124
02:07:07.669 --> 02:07:09.046
"How he is..."!

1125
02:07:09.254 --> 02:07:11.632
What'd I say wrong?

1126
02:07:11.840 --> 02:07:15.302
Have you enough kindness
over for "him"?

1127
02:07:15.511 --> 02:07:19.640
Alright, Victor.
But why must he be such a child?

1128
02:07:20.724 --> 02:07:22.768
Maybe I want to be a child as well!

1129
02:07:24.353 --> 02:07:27.981
We all want something.
I, for one, want to go to Australia.

1130
02:07:48.877 --> 02:07:50.921
Well, gather the ashes.

1131
02:07:52.506 --> 02:07:55.968
Put them in a glass, fill
it with wine, and drink it.

1132
02:07:56.176 --> 02:07:59.596
Why?
– Don't ask me.

1133
02:07:59.805 --> 02:08:01.849
Someone said so.

1134
02:08:02.432 --> 02:08:06.562
If you do, you'll remember
this the rest of your life.

1135
02:08:09.731 --> 02:08:11.608
Come, let's go.

1136
02:08:11.817 --> 02:08:13.861
Julia, come with us!

1137
02:08:14.945 --> 02:08:16.989
Fetch the boy and we'll go.

1138
02:08:25.372 --> 02:08:27.416
I had a dream lately.

1139
02:08:28.500 --> 02:08:31.587
I was walking the streets, begging.

1140
02:08:32.671 --> 02:08:35.757
When I woke, I cried and cried.

1141
02:08:37.885 --> 02:08:39.761
The boy's not there!

1142
02:08:39.970 --> 02:08:41.847
He's already gone out.

1143
02:08:42.055 --> 02:08:44.099
I think I know where.

1144
02:08:45.184 --> 02:08:47.060
To the Japanese tree?

1145
02:08:47.269 --> 02:08:50.189
He and the boy are just
crazy about their Japan.

1146
02:08:50.397 --> 02:08:52.274
Why just Japan?

1147
02:08:52.483 --> 02:08:54.526
First it's Australia, then Japan.

1148
02:08:55.611 --> 02:08:57.654
God, I can't take much more of this!

1149
02:08:58.739 --> 02:09:03.202
What about this morning?
I turned on his music...

1150
02:09:03.410 --> 02:09:07.915
But he didn't fancy his Japanese.
He shut it off.

1151
02:09:08.123 --> 02:09:12.085
He says he and the boy were
Japanese in an earlier life.

1152
02:09:12.294 --> 02:09:15.214
I wish someone would tell him
what to make of this life.

1153
02:09:15.422 --> 02:09:19.384
Maybe that springs from
a deep inner need.

1154
02:09:19.593 --> 02:09:21.637
Maybe it's easier for him so.

1155
02:09:22.721 --> 02:09:25.641
Why can't I find an easier way?

1156
02:09:25.849 --> 02:09:27.726
Can't you?

1157
02:09:27.935 --> 02:09:31.897
You seem to have all sorts
of schemes to that end.

1158
02:09:32.105 --> 02:09:35.025
But nothing quite so far–
fetched as Australia.

1159
02:09:35.234 --> 02:09:39.363
My God, what is all
that nonsense about?

1160
02:09:41.490 --> 02:09:43.534
Australia! It's absurd!

1161
02:11:13.749 --> 02:11:15.792
Flowers!

1162
02:13:50.697 --> 02:13:52.699
I don't understand.

1163
02:14:04.253 --> 02:14:07.339
What've I done with them.
Where are they?

1164
02:17:57.820 --> 02:17:59.863
Alexander!

1165
02:18:08.247 --> 02:18:10.123
What's happened?

1166
02:18:10.332 --> 02:18:14.294
I did it. Don't be upset!
Listen to me, Victor.

1167
02:18:14.503 --> 02:18:16.547
I've got something very impor...

1168
02:18:17.089 --> 02:18:18.632
No! Silence!

1169
02:18:25.973 --> 02:18:29.059
Say nothing! Ask nothing!

1170
02:19:12.895 --> 02:19:17.024
Come, Alexander!
You can't stay here!

1171
02:19:25.407 --> 02:19:27.451
Come, now.

1172
02:19:34.791 --> 02:19:38.754
Let him be!
What are you doing to him?

1173
02:19:38.962 --> 02:19:41.006
Don't touch him!

1174
02:21:20.105 --> 02:21:22.149
See you, Alexander!

1175
02:26:39.132 --> 02:26:41.927
In the beginning was the Word.

1176
02:26:44.429 --> 02:26:47.224
Why is that, Papa?

1177
02:28:33.330 --> 02:28:37.918
This film is dedicated
to my son Andriosha

1178
02:28:38.293 --> 02:28:48.637
with hope and confidence
Andrei Tarkovsky

