﻿WEBVTT

1
00:00:12.000 --> 00:00:15.000


2
00:00:26.000 --> 00:00:31.000
OBĚŤ

3
00:00:33.000 --> 00:00:37.000
České titulky Eva Staňková 2005
Přečasování strigoii_mortii

4
00:05:54.827 --> 00:05:58.827
Pojď mi pomoct, chlapče.

5
00:06:02.127 --> 00:06:06.127
Jednou, před dávnými časy,

6
00:06:07.342 --> 00:06:12.342
žil v jednom pravoslavném klášteře
starý mnich.

7
00:06:13.599 --> 00:06:15.599
Jmenoval se Pamve.

8
00:06:15.685 --> 00:06:19.685
Jednoho dne zasadil na úbočí
suchý strom,

9
00:06:19.856 --> 00:06:21.856
právě takhle.

10
00:06:22.985 --> 00:06:25.985
Pak řekl svému mladému žákovi,

11
00:06:26.113 --> 00:06:29.113
mnichovi jménem Ioann Kolov,

12
00:06:29.242 --> 00:06:37.242
aby ten strom zalíval každý den,
dokud v něm nevzkřísí život.

13
00:06:37.585 --> 00:06:39.585
Dej sem pár kamínků, ano?

14
00:06:40.714 --> 00:06:43.714
A tak každý den brzy ráno,

15
00:06:43.842 --> 00:06:47.842
Ioann naplnil vědro vodou
a vyšel ven.

16
00:06:48.014 --> 00:06:53.014
Vyšplhal na horu
a zalíval ten odumřelý strom.

17
00:06:54.271 --> 00:06:58.271
Po setmění

18
00:06:58.443 --> 00:07:01.443
se vracel do kláštera.

19
00:07:01.571 --> 00:07:04.571
Dělal to tak po tři roky.

20
00:07:04.700 --> 00:07:09.700
A jednoho krásného dne vyšplhal
na tu horu a spatřil,

21
00:07:09.915 --> 00:07:14.915
že celý strom rozkvetl.

22
00:07:16.172 --> 00:07:22.172
Říkej si co chceš, ale metoda,
systém, má své výhody.

23
00:07:23.472 --> 00:07:29.472
Víš, někdy si říkám,

24
00:07:31.815 --> 00:07:34.815
že kdybychom každý den,

25
00:07:34.944 --> 00:07:37.944
přesně v tu stejnou dobu,

26
00:07:38.072 --> 00:07:41.072
vykonali ten stejný čin

27
00:07:41.201 --> 00:07:43.201
jako rituál,

28
00:07:43.287 --> 00:07:48.287
neměnný, systematický,
každý den ve stejnou dobu,

29
00:07:48.501 --> 00:07:51.501
svět by byl jiný.

30
00:07:51.630 --> 00:07:53.630
Ano, něco by se změnilo.

31
00:07:53.716 --> 00:07:55.716
Bylo by tomu tak.

32
00:07:55.801 --> 00:07:59.801
Řekněme,
že bychom se ráno mohli probudit,

33
00:07:59.973 --> 00:08:02.973
vstát přesně v sedm,

34
00:08:04.144 --> 00:08:07.144
jít do koupelny,

35
00:08:07.273 --> 00:08:10.273
napustit si z kohoutku sklenici vody

36
00:08:11.445 --> 00:08:14.445
a spláchnout ji do záchodu.
Jenom tohle!

37
00:08:14.573 --> 00:08:16.573
Dnes se mě nezbavíš!

38
00:08:16.659 --> 00:08:18.659
Hezký, že?

39
00:08:18.745 --> 00:08:20.745
Jako japonská ikebana.

40
00:08:20.831 --> 00:08:24.831
Přijdu k vám domů popřát ti k narozeninám.

41
00:08:25.002 --> 00:08:29.002
Je to pro mě velká čest,
že jsi mě pozval!

42
00:08:29.174 --> 00:08:32.174
Tady je to poslední.

43
00:08:32.302 --> 00:08:34.302
Pošta je zavřená.

44
00:08:34.388 --> 00:08:39.388
Každý kdo přijde, bude muset
prostě počkat do zítřka. Tady!

45
00:08:39.602 --> 00:08:42.602
Nemám brýle.
Prosím tě přečti to.

46
00:08:43.774 --> 00:08:47.774
"Vsechno nejlepsi
k narozeninam mily priteli STOP

47
00:08:48.988 --> 00:08:55.988
mocny Richard zdravi
dobreho prince Myskina STOP

48
00:08:56.289 --> 00:09:00.289
necht te buh obdari radosti
zdravim a pohodou STOP

49
00:09:00.460 --> 00:09:03.460
Tvi oddani a milujici

50
00:09:03.589 --> 00:09:07.589
Richardovci a Idiotovci STOP"

51
00:09:08.803 --> 00:09:10.803
Ach, jak dojemné!

52
00:09:11.932 --> 00:09:13.932
Žert.

53
00:09:15.060 --> 00:09:17.060
Kamarádi a jejich vtípky!

54
00:09:17.146 --> 00:09:21.146
Idiotisté - to není špatné.

55
00:09:21.318 --> 00:09:26.318
"Nechť tě bůh obdaří radostí..."
Řekni, jaké jsou tvé vztahy s Bohem?

56
00:09:26.532 --> 00:09:29.532
Neexistující, obávám se.
Jak to myslíš?

57
00:09:29.661 --> 00:09:32.661
Mohlo by to být horší.

58
00:09:35.918 --> 00:09:37.918
To máš tak...

59
00:09:38.004 --> 00:09:40.004
jeden slavný novinář,

60
00:09:42.175 --> 00:09:46.175
divadelní a literární kritik,

61
00:09:46.347 --> 00:09:52.347
který přednáší studentům
na univerzitě estetiku...

62
00:09:53.647 --> 00:09:56.647
Hej, tvoje laso! Běž pro něj!

63
00:09:56.776 --> 00:09:58.776
a stylistiku...

64
00:09:58.861 --> 00:10:00.861
Ty taky píšeš.

65
00:10:01.990 --> 00:10:04.990
Ale ty jsi tak ponurý!

66
00:10:05.119 --> 00:10:08.119
Co to má znamenat "ponurý"?

67
00:10:08.247 --> 00:10:12.247
No, neměl by ses tak rmoutit.

68
00:10:13.462 --> 00:10:17.462
Neměl bys po něčem tak prahnout.

69
00:10:17.633 --> 00:10:20.633
Neměl bys takhle čekat.
To je důležité.

70
00:10:20.762 --> 00:10:23.762
Neměli bychom na něco čekat.

71
00:10:23.891 --> 00:10:28.891
"Neměli bychom čekat?"
Kdo říká, že na něco čekám?

72
00:10:29.105 --> 00:10:33.105
My všichni... na něco čekáme.

73
00:10:37.448 --> 00:10:39.448
Tak například já.

74
00:10:41.620 --> 00:10:46.620
Celý svůj život jsem pročekal.

75
00:10:47.877 --> 00:10:51.877
Celý život jsem měl vlastně pocit,

76
00:10:52.048 --> 00:10:56.048
jako bych čekal na nádraží.

77
00:10:56.220 --> 00:10:59.220
A pořád se mi zdálo,

78
00:10:59.349 --> 00:11:03.349
že život, který jsem dosud žil,
vlastně nebyl skutečný.

79
00:11:03.520 --> 00:11:05.520
Bylo to jen dlouhé čekání na něj.

80
00:11:05.606 --> 00:11:09.606
Dlouhé čekání na něco opravdového,

81
00:11:12.906 --> 00:11:14.906
něco důležitého!
A co ty?

82
00:11:14.992 --> 00:11:17.992
Nápodobně, pokud to bereš takto.

83
00:11:18.121 --> 00:11:23.121
Nikdy by mě nenapadlo,
že tě zajímají takovéto problémy.

84
00:11:23.335 --> 00:11:27.335
Ale ano! Jistěže mě zajímají.
Bohužel.

85
00:11:27.506 --> 00:11:31.506
Někdy mám ty nejpodivnější představy.

86
00:11:31.678 --> 00:11:33.678
Opravdu, myslím to vážně.

87
00:11:33.764 --> 00:11:36.764
Jako ten trpaslík, například.

88
00:11:36.892 --> 00:11:40.892
Ten notorický trpaslík!

89
00:11:42.107 --> 00:11:43.107
Jaký trpaslík?

90
00:11:44.193 --> 00:11:47.193
Vidíš, úplně jsi mě zmátl.

91
00:11:47.321 --> 00:11:51.321
Ale ty víš koho mám na mysli!
Toho hrbáče!

92
00:11:51.493 --> 00:11:54.493
Aha. Toho, o kterém
se zmiňuje Nietzsche?

93
00:11:54.621 --> 00:11:56.621
Toho, který přivedl
Zarathustru k mdlobám.

94
00:11:56.707 --> 00:11:59.707
K mdlobám? O čem to mluvíš?

95
00:11:59.836 --> 00:12:02.836
Ptám se, znáš Nietzscheho?

96
00:12:02.964 --> 00:12:05.964
Ne, osobně ne.

97
00:12:07.136 --> 00:12:12.136
Tak podrobně jsem ho nestudoval.

98
00:12:12.350 --> 00:12:14.350
Ale...

99
00:12:15.479 --> 00:12:18.479
zajímá mě, to nemůžu popřít.

100
00:12:18.608 --> 00:12:20.608
No a?

101
00:12:20.693 --> 00:12:23.693
Někdy se mi honí hlavou
pošetilé věci.

102
00:12:23.822 --> 00:12:25.822
Třeba jako ta "věčná rotace".

103
00:12:26.951 --> 00:12:29.951
Žijeme, jednou jsme nahoře, jednou dole.

104
00:12:30.079 --> 00:12:32.079
Doufáme.

105
00:12:32.165 --> 00:12:36.165
Na něco čekáme.

106
00:12:36.337 --> 00:12:39.337
Doufáme, ztrácíme naději,
přibližujeme se smrti.

107
00:12:39.465 --> 00:12:42.465
Nakonec zemřeme.

108
00:12:42.594 --> 00:12:46.594
A znovu se narodíme,
ale nic si nepamatujeme.

109
00:12:47.808 --> 00:12:51.808
A všechno začne znovu od začátku.

110
00:12:55.109 --> 00:12:59.109
Sice ne úplně stejně,

111
00:12:59.280 --> 00:13:02.280
jen trošku, trošinku jinak.

112
00:13:02.409 --> 00:13:06.409
Ale pořád je to tak beznadějné,

113
00:13:06.580 --> 00:13:08.580
aniž bychom věděli proč.

114
00:13:10.752 --> 00:13:12.752
Ano...

115
00:13:12.838 --> 00:13:14.838
Ne, vlastně...

116
00:13:14.923 --> 00:13:17.923
Je to to samé,

117
00:13:18.052 --> 00:13:21.052
úplně to stejné.

118
00:13:22.224 --> 00:13:27.224
Jen další představení,
abych tak řekl.

119
00:13:27.438 --> 00:13:32.438
Kdybych na to přišel dříve, myslím,
že bych dělal všechno stejně.

120
00:13:32.652 --> 00:13:34.652
Legrační, že?

121
00:13:34.738 --> 00:13:39.738
Už jsem o tom slyšel, není to nic nového.
Ty jsi to nevymyslel!

122
00:13:40.995 --> 00:13:44.995
Opravdu si myslíš, že lidstvo
by mohlo vynalézt univerzální systém,

123
00:13:45.167 --> 00:13:48.167
takový nějaký model

124
00:13:48.296 --> 00:13:52.296
pro Absolutní Zákon, Absolutní Pravdu?

125
00:13:52.467 --> 00:13:55.467
Vždyť to by bylo něco jako pokus
o stvoření nového vesmíru!

126
00:13:56.639 --> 00:13:57.639
Být stvořitelem!

127
00:13:58.724 --> 00:14:03.724
A ty skutečně věříš v toho svého
trpaslíka. A v tu svou "rotaci"?

128
00:14:03.939 --> 00:14:05.939
Ano...

129
00:14:07.067 --> 00:14:10.067
Někdy ano.

130
00:14:11.239 --> 00:14:13.239
Rozumíš?

131
00:14:13.325 --> 00:14:15.325
Pokud věřím opravdově,

132
00:14:17.496 --> 00:14:19.496
pak tomu tak bude.

133
00:14:20.625 --> 00:14:26.625
"Věř, že ti bylo dáno
a bude ti dáno."

134
00:14:28.968 --> 00:14:33.968
Ale teď myslím, že půjdu domů.
Je pozdě. Musím přemýšlet o dárku.

135
00:14:34.182 --> 00:14:37.182
To není nutné.

136
00:14:52.954 --> 00:14:55.954
Je to velmi důležitý den!

137
00:14:58.169 --> 00:15:00.169
Budeš se topit v telegramech!

138
00:15:01.297 --> 00:15:03.297
Au revoir!

139
00:15:06.512 --> 00:15:07.512
Cože?

140
00:15:07.555 --> 00:15:09.555
Co si to mumláš?

141
00:15:09.640 --> 00:15:11.640
"Na počátku bylo Slovo."

142
00:15:12.769 --> 00:15:16.769
Ale ty jsi němý, němý jako ryba.

143
00:15:16.941 --> 00:15:17.941
Malá plotice!

144
00:15:22.155 --> 00:15:25.155
Podívej chlapče,
zabloudili jsme.

145
00:15:25.284 --> 00:15:29.284
Lidskost je také na té nesprávné,
nebezpečné cestě.

146
00:15:30.498 --> 00:15:34.498
Tak, pojď nahoru!
Božínku, jak jsi těžký.

147
00:15:34.670 --> 00:15:38.670
První dojem, který si Člověk učinil...

148
00:15:38.841 --> 00:15:41.841
Jak se mu daří v poslední době?
Dobře?

149
00:15:41.970 --> 00:15:42.970
Ano.

150
00:15:43.013 --> 00:15:46.013
Co máš na mysli? Hodně pracuje.

151
00:15:49.270 --> 00:15:52.270
Nesnáším jeho monology.

152
00:15:53.442 --> 00:15:55.442
Alexandře!

153
00:15:55.527 --> 00:15:58.527
- Doktore!
- Počkejte, přijdeme k vám.

154
00:15:58.656 --> 00:16:02.656
Nejste vybaveni
na vyjížďku po Africe!

155
00:16:02.827 --> 00:16:04.827
Je to dost náročné, víte!

156
00:16:04.913 --> 00:16:06.913
- Ahoj!
- Ahoj! Vítej.

157
00:16:06.999 --> 00:16:09.999
- Všechno nejlepší k narozeninám!
- Díky, díky!

158
00:16:10.128 --> 00:16:12.128
A ty, mladý muži, jak se máš?

159
00:16:12.213 --> 00:16:15.213
Je těžké mlčet, že?

160
00:16:15.342 --> 00:16:18.342
Dovedu si to docela dobře představit.
Ale je to pro tebe dobré.

161
00:16:18.471 --> 00:16:23.471
Pospolitost je břímě.
Ne všichni z nás ho dokážeme nést.

162
00:16:23.685 --> 00:16:26.685
- Ty můj statečný kloučku!
- Proč "můj"? Konec konců on je "náš".

163
00:16:26.814 --> 00:16:30.814
Naučil se kloktat
a už spává sám.

164
00:16:30.985 --> 00:16:33.985
Kloktá? To nic není!

165
00:16:34.114 --> 00:16:39.114
Vzpomeň si, jak byl vzorný
při operaci!

166
00:16:39.328 --> 00:16:42.328
Je to opravdový chlap!

167
00:16:43.500 --> 00:16:44.500
Teď otevři pořádně.

168
00:16:46.629 --> 00:16:50.629
Vypadá to dobře. Pokračuj
a za týden budeš mluvit.

169
00:16:51.843 --> 00:16:52.843
Mimochodem, věděl jsi,

170
00:16:52.886 --> 00:16:57.886
že Gándí jeden den v týdnu
s nikým nemluvil?

171
00:16:59.143 --> 00:17:02.143
- To byl jeho systém.
- Proč?

172
00:17:02.272 --> 00:17:04.272
Asi ho lidé unavovali.

173
00:17:04.358 --> 00:17:06.358
Projdeme se?

174
00:17:06.443 --> 00:17:08.443
Opustil jsi své pacienty.

175
00:17:08.529 --> 00:17:10.529
A ta elegance!

176
00:17:10.615 --> 00:17:13.615
V takovýto den,
si má člověk splnit svá přání.

177
00:17:13.743 --> 00:17:16.743
V kufru máme pro tebe dárek.

178
00:17:16.872 --> 00:17:18.872
Ještě další dárky!

179
00:17:18.958 --> 00:17:22.958
- Už je čas jít domů.
- Ano, půjdeme všichni.

180
00:17:23.129 --> 00:17:27.129
Ale proč vy dva nejedete autem?
Půjdeme za vámi pěšky.

181
00:17:27.301 --> 00:17:30.301
Musíme dokončit naše povídání.
Je to tak, chlapče?

182
00:17:31.472 --> 00:17:33.472
Prosím, neloudejte se.

183
00:17:33.558 --> 00:17:35.558
Dobrý, Človíčku?

184
00:17:35.644 --> 00:17:37.644
Skoro všechno je už připraveno.

185
00:17:40.858 --> 00:17:44.858
Říkal jsem ti, jak jsme
s tvou mámou našli tohle místo?

186
00:17:45.030 --> 00:17:50.030
Jednou jsme sem přijeli na výlet.
Ty jsi tenkrát ještě nebyl na světě.

187
00:17:50.244 --> 00:17:53.244
To bylo poprvé, co jsme tu byli.

188
00:17:53.373 --> 00:17:57.373
Neměli jsme žádnou mapu,
zapomněli jsme si ji vzít.

189
00:17:57.545 --> 00:18:00.545
Kromě toho nám došel benzín.

190
00:18:00.673 --> 00:18:05.673
Zastavili jsme někde tady
a pokračovali pěšky.

191
00:18:05.888 --> 00:18:07.888
Prostě jsme se ztratili.

192
00:18:09.016 --> 00:18:13.016
Pak začalo pršet,
studené, hnusné mrholení.

193
00:18:14.231 --> 00:18:18.231
Přišli jsme tam k tomu ohybu
u té staré suché borovice.

194
00:18:18.402 --> 00:18:21.402
A právě v té chvíli vyšlo slunce.

195
00:18:21.531 --> 00:18:23.531
Přestalo pršet.

196
00:18:23.617 --> 00:18:25.617
To světlo bylo oslnivé!

197
00:18:25.702 --> 00:18:28.702
Pak jsme uviděli ten dům.

198
00:18:28.831 --> 00:18:30.831
Najednou mi bylo líto, že tam nebydlím

199
00:18:30.917 --> 00:18:33.917
Chci říct: že tam nebydlíme.

200
00:18:34.045 --> 00:18:38.045
V tom domě pod borovicemi,
tak blízko u moře.

201
00:18:38.217 --> 00:18:41.217
Bylo to tak nádherné!

202
00:18:41.346 --> 00:18:45.346
Věděl jsem, že kdybych tam bydlel,
byl bych šťastný až do smrti.

203
00:18:45.517 --> 00:18:48.517
Co se děje? Neboj se.

204
00:18:49.689 --> 00:18:51.689
Neexistuje nic podobného jako smrt.

205
00:18:51.774 --> 00:18:54.774
Ne, existuje strach ze smrti,
a to je hrozný strach.

206
00:18:54.903 --> 00:18:58.903
Někdy dokonce přiměje lidi
dělat věci, které by neměli.

207
00:18:59.075 --> 00:19:02.075
Ale jak by to všechno mohlo být jiné,

208
00:19:02.203 --> 00:19:06.203
kdybychom se mohli přestat bát smrti.

209
00:19:06.375 --> 00:19:11.375
Hm? Ach, mluvil jsem
o něčem jiném... Och, ano.

210
00:19:11.589 --> 00:19:16.589
Jak jsem říkal, byli jsme okouzleni,
když jsme spatřili tu krásu.

211
00:19:17.846 --> 00:19:19.846
Nemohli jsme se odtrhnout.

212
00:19:20.975 --> 00:19:22.975
Ten klid, to ticho...

213
00:19:24.104 --> 00:19:25.104
A...

214
00:19:26.190 --> 00:19:28.190
bylo jasné, že tento dům

215
00:19:28.275 --> 00:19:31.275
byl předurčen nám.

216
00:19:32.447 --> 00:19:36.447
Navíc se ukázalo se, že je na prodej.
Takový zázrak!

217
00:19:36.618 --> 00:19:39.618
A ty ses v tom domě narodil.

218
00:19:40.790 --> 00:19:43.790
Líbí se ti?

219
00:19:43.919 --> 00:19:46.919
Líbí se ti tvůj dům?
Hm? Chlapče?

220
00:19:50.176 --> 00:19:53.176
Člověk vždycky bránil sebe

221
00:19:53.304 --> 00:19:56.304
před jinými lidmi, před přírodou.

222
00:19:56.433 --> 00:19:59.433
Neustále přírodu znásilňoval.

223
00:19:59.562 --> 00:20:04.562
Výsledkem je civilizace založená na
síle, moci, strachu, závislosti.

224
00:20:05.819 --> 00:20:07.819
Celý ten náš "technický pokrok"

225
00:20:07.905 --> 00:20:12.905
nám jen poskytuje pohodlí,
takový určitý standard.

226
00:20:15.205 --> 00:20:20.205
A nástroje násilí k udržení moci.
Jsme jako divoši!

227
00:20:21.462 --> 00:20:24.462
Používáme mikroskop jako klacek!

228
00:20:25.634 --> 00:20:28.634
Ne, to je špatně.

229
00:20:28.762 --> 00:20:31.762
Divoši jsou na vyšší
duchovní úrovni než my!

230
00:20:31.891 --> 00:20:34.891
Jakmile učiníme
nějaký zásadní vědecký objev,

231
00:20:35.020 --> 00:20:39.020
dáme ho do služeb zla.

232
00:20:39.191 --> 00:20:42.191
A co se týče standardu,
nějaký moudrý muž jednou řekl,

233
00:20:42.320 --> 00:20:46.320
že hřích je to, co není nezbytné.

234
00:20:46.491 --> 00:20:49.491
Pokud je to tak,
pak celá naše civilizace

235
00:20:49.620 --> 00:20:53.620
je založena na hříchu,
od začátku do konce.

236
00:20:54.835 --> 00:20:58.835
Dosáhli jsme
děsivé disharmonie,

237
00:20:59.006 --> 00:21:00.006
nerovnováhy, chceš-li,

238
00:21:01.092 --> 00:21:04.092
mezi materiálním
a spirituálním vývojem.

239
00:21:06.306 --> 00:21:09.306
Naše kultura je vadná.

240
00:21:09.435 --> 00:21:13.435
Myslím tím naši civilizaci.
Zásadně vadná, chlapče!

241
00:21:14.649 --> 00:21:17.649
Možná si myslíš, že bychom se měli
tomuto problému věnovat

242
00:21:17.778 --> 00:21:20.778
a hledat řešení společně.

243
00:21:21.949 --> 00:21:26.949
Možná bychom mohli, kdyby nebylo
tak pozdě. Beznadějně pozdě.

244
00:21:27.164 --> 00:21:30.164
Bože, jak jsem z té řeči otrávený!

245
00:21:30.293 --> 00:21:33.293
"Slova, slova, slova!"

246
00:21:36.550 --> 00:21:38.550
Alespoň vím, co měl Hamlet na mysli.

247
00:21:39.678 --> 00:21:41.678
Měl tlachalů po krk.

248
00:21:42.807 --> 00:21:44.807
A já taky. Proč takhle mluvím?

249
00:21:46.979 --> 00:21:49.979
Kéž by někdo přestal mluvit

250
00:21:50.107 --> 00:21:53.107
a místo toho něco DĚLAL.

251
00:21:53.236 --> 00:21:56.236
Nebo alespoň se o to pokusil.

252
00:21:59.493 --> 00:22:01.493
Človíčku!

253
00:22:08.879 --> 00:22:10.879
Človíčku!

254
00:22:33.908 --> 00:22:35.908
Bože, co se to se mnou děje?

255
00:24:01.510 --> 00:24:03.510
Fantastické!

256
00:24:07.768 --> 00:24:10.768
Taková nevšední noblesa!

257
00:24:12.982 --> 00:24:14.982
Tolik moudrosti a spirituality!

258
00:24:16.111 --> 00:24:20.111
Také ta čistá dětská nevinnost.

259
00:24:24.454 --> 00:24:27.454
Zároveň hluboká a přitom panenská.

260
00:24:33.840 --> 00:24:35.840
To je neuvěřitelné.

261
00:24:36.968 --> 00:24:38.968
Jako modlitba.

262
00:24:47.397 --> 00:24:51.397
<i>A všechno je to ztracené.
Už se ani nemůžeme dále modlit.</i>

263
00:24:53.655 --> 00:24:55.655
Měl jsem dnes mizerný den.

264
00:24:59.912 --> 00:25:02.912
Nebo spíše den,
který se mi vymkl z rukou.

265
00:25:06.169 --> 00:25:09.169
Děkuji ti, Viktore.

266
00:25:10.341 --> 00:25:13.341
Nádherná kniha!

267
00:25:16.598 --> 00:25:19.598
Taky díky za víno.
Dáme si ho později.

268
00:25:20.770 --> 00:25:23.770
A hlavně díky za to, že jsi přijel.

269
00:25:24.941 --> 00:25:26.941
Nikdy jsi...

270
00:25:27.027 --> 00:25:31.027
neměl pocit, že tvůj život byl omyl?

271
00:25:33.284 --> 00:25:34.284
Ne. Proč?

272
00:25:37.456 --> 00:25:40.456
Jednou jsem přesně ten pocit měl.

273
00:25:41.627 --> 00:25:45.627
Ale od té doby, co máme Človíčka,
všechno se to změnilo.

274
00:25:46.842 --> 00:25:47.842
Ovšem, ne všechno najednou.

275
00:25:48.927 --> 00:25:52.927
Kousek po kousku, jak vyrůstal.

276
00:25:55.185 --> 00:25:57.185
Velmi k němu lnu,

277
00:26:00.399 --> 00:26:03.399
až příliš, obávám se.

278
00:26:04.571 --> 00:26:08.571
Ale stejně je tu něco,
s čím se nemůžu smířit.

279
00:26:08.742 --> 00:26:11.742
Připravoval jsem se na život,

280
00:26:12.914 --> 00:26:14.914
vyšší život, abych tak řekl.

281
00:26:16.042 --> 00:26:21.042
Studoval jsem filozofii,
dějiny náboženství, estetiku.

282
00:26:22.300 --> 00:26:25.300
A skončil jsem
se sám sobě nasazenými pouty

283
00:26:25.428 --> 00:26:28.428
mé vlastní svobodné vůle.

284
00:26:29.600 --> 00:26:33.600
Ale zároveň jsem šťastný.

285
00:26:34.814 --> 00:26:37.814
Dnes, například...

286
00:26:45.243 --> 00:26:47.243
Co se dnes stalo?

287
00:26:48.372 --> 00:26:51.372
Dostal jsem telegram od svých přátel.

288
00:26:52.543 --> 00:26:54.543
Z žertu ho podepsali:

289
00:26:55.672 --> 00:26:58.672
"Richardovci a Idiotovci".

290
00:26:59.843 --> 00:27:02.843
Staří přátelé z divadla.
Hráli jsme Shakespeara a Dostojevského.

291
00:27:04.015 --> 00:27:05.015
- Vzpomínám si!
- Ne!

292
00:27:06.101 --> 00:27:09.101
- Na co si vzpomínáš?
- Na ta představení.

293
00:27:10.272 --> 00:27:12.272
- Ale jdi!
- Ano, opravdu!

294
00:27:13.401 --> 00:27:16.401
Vzpomínám si, jak ti spadla
ta váza z podnosu a rozbila se!

295
00:27:17.572 --> 00:27:20.572
A tvoje oči byly plné slz.

296
00:27:20.701 --> 00:27:22.701
Pamatuju si to dobře.

297
00:27:22.787 --> 00:27:26.787
A tu vázu taky.
Byla bílá s modrými květy.

298
00:27:28.001 --> 00:27:30.001
Správně. Ona si to opravdu pamatuje.

299
00:27:31.130 --> 00:27:35.130
Ale ty slzy nic neznamenaly.
Něco mi spadlo do oka.

300
00:27:35.301 --> 00:27:39.301
Bolelo to, a tak jsem si myslel,
že to představení nedokončím.

301
00:27:39.473 --> 00:27:43.473
Alexander byl bezvadný
jako Princ Myškin.

302
00:27:45.730 --> 00:27:46.730
Ta role tě udělala.

303
00:27:47.816 --> 00:27:51.816
A pak jsi to všechno jen tak vzdal.

304
00:27:53.030 --> 00:27:55.030
Divadlo, tvůj osud!

305
00:27:55.116 --> 00:27:59.116
Všechno jsi zahodil
po Richardovi III. a Idiotovi.

306
00:27:59.288 --> 00:28:01.288
Nevím proč.

307
00:28:02.416 --> 00:28:03.416
- Jak všechno?
- Hm?

308
00:28:04.502 --> 00:28:07.502
Co myslíš tím všechno?

309
00:28:07.631 --> 00:28:09.631
Divadlo.

310
00:28:10.759 --> 00:28:11.759
Všechno!

311
00:28:12.845 --> 00:28:15.845
"Úspěch", to je to, co máš na mysli!

312
00:28:17.017 --> 00:28:21.017
Náhodou, divadlo není "všechno"!

313
00:28:21.188 --> 00:28:24.188
Už jsem to dál nemohl snášet.

314
00:28:24.317 --> 00:28:26.317
Co tím myslíš?

315
00:28:27.445 --> 00:28:28.445
No...

316
00:28:30.574 --> 00:28:34.574
Z nějakého důvodu, jsem se
začal cítit na jevišti trapně.

317
00:28:35.789 --> 00:28:40.789
Styděl jsem se vydávat se za někoho
jiného, hrát cizí emoce.

318
00:28:41.003 --> 00:28:46.003
Ale nejhorší ze všeho bylo,
že jsem se styděl na jevišti za poctivost.

319
00:28:49.346 --> 00:28:52.346
Byl to kritik, který to odhalil jako první.

320
00:28:54.560 --> 00:28:56.560
Ale nebylo to neočekávané, to vůbec ne.

321
00:28:57.689 --> 00:29:01.689
Tak  ty si myslíš, že herec
nemůže nechat své ego nedotčené?

322
00:29:02.903 --> 00:29:04.903
Že musí ztratit svou identitu?

323
00:29:06.032 --> 00:29:07.032
Ne, ne tak docela.

324
00:29:08.118 --> 00:29:14.118
Myslím tím, že identita herce
se rozplývá v jeho rolích.

325
00:29:14.375 --> 00:29:17.375
Nechtěl jsem si nechat zničit své ego.

326
00:29:18.547 --> 00:29:23.547
Bylo v tom něco,
co mi přišlo jako hříšné,

327
00:29:24.804 --> 00:29:26.804
něco ženského a slabého.

328
00:29:26.890 --> 00:29:30.890
Aha! Ženského!
Tak to je to, co je hříšné!

329
00:29:31.061 --> 00:29:34.061
Líbil ses mi jako herec,
tak jsi toho nechal. Tak je to!

330
00:29:35.233 --> 00:29:37.233
- Nevím. Mohlo to tak být!
- Ne, to tak bylo!

331
00:29:38.361 --> 00:29:40.361
Řekl jsem možná.

332
00:29:41.490 --> 00:29:44.490
- Vždycky musí mít poslední slovo!
- Přivede ho do hrobu!

333
00:29:45.662 --> 00:29:46.662
Prosím, dnes ne.

334
00:29:47.747 --> 00:29:49.747
Alexander má přece narozeniny!

335
00:29:50.876 --> 00:29:52.876
Děkuji, že se mě zastáváš, Viktore.

336
00:29:54.005 --> 00:29:57.005
Jinými slovy, nejprve mě svedl
svým hereckým mistrovstvím.

337
00:29:58.176 --> 00:30:02.176
Pak mě odlákal z Londýna
a zřekl se mě!

338
00:30:02.348 --> 00:30:05.348
Ale mně se líbilo
být ženou velkého herce.

339
00:30:06.519 --> 00:30:09.519
Promiň, ale nevidím v tom nic špatného.

340
00:30:10.691 --> 00:30:12.691
Kdo je to?

341
00:30:19.034 --> 00:30:23.034
Mimochodem, Alexandře,
už brzy to tady opustím.

342
00:30:23.205 --> 00:30:25.205
Opustíš?

343
00:30:26.334 --> 00:30:28.334
Opustím tohle všechno.

344
00:30:29.463 --> 00:30:32.463
Něco se stalo?

345
00:30:32.591 --> 00:30:36.591
Nabídli mi kliniku v Austrálii.

346
00:30:38.849 --> 00:30:40.849
Myslíš to vážně?

347
00:30:45.106 --> 00:30:48.106
Musíš mi o tom říct později.

348
00:30:54.492 --> 00:30:57.492
To je Otto, listonoš. Něco nese!

349
00:30:58.663 --> 00:31:01.663
Julie! Tvůj kavalír se zastavil!

350
00:31:23.693 --> 00:31:25.693
Dobrý večer!

351
00:31:28.907 --> 00:31:30.907
- Mnoho štěstí a zdraví k narozeninám!
- Díky.

352
00:31:32.036 --> 00:31:35.036
Tady mě máte a tady je
takový dárek k narozeninám.

353
00:31:36.207 --> 00:31:38.207
Děkuji mockrát! Co je to?

354
00:31:39.336 --> 00:31:42.336
Myslím, že to sám nezvládnu.

355
00:31:48.722 --> 00:31:53.722
To je mapa Evropy z konce 17. století.

356
00:31:54.979 --> 00:31:55.979
Je pravá?

357
00:31:56.022 --> 00:32:00.022
Jak by mohla?
Je to jistě kopie, reprodukce.

358
00:32:00.193 --> 00:32:03.193
Ale vůbec ne!
Je pravá. Je to originál!

359
00:32:04.365 --> 00:32:06.365
- Jak by někdo mohl...
- Je to možné?

360
00:32:07.494 --> 00:32:11.494
Ta je nádherná!
Musíme ji vzít dovnitř. Tak už pojďte!

361
00:32:11.665 --> 00:32:15.665
Ale to je vzácný dar.
Nevím, jestli...

362
00:32:15.837 --> 00:32:16.837
Ach Bože, přestaň s tím.

363
00:32:17.922 --> 00:32:20.922
Ale to je příliš!
Příliš, Otto!

364
00:32:22.094 --> 00:32:24.094
Já vím, není to žádná oběť, ale...

365
00:32:25.223 --> 00:32:30.223
A proč ne?
Samozřejmě to je oběť!

366
00:32:31.480 --> 00:32:34.480
V každém dárku je obsažena oběť.

367
00:32:34.609 --> 00:32:38.609
Pokud ne, jaký by to byl dárek?

368
00:32:40.866 --> 00:32:43.866
Promiňte...

369
00:32:43.995 --> 00:32:46.995
Otto. Jmenuji se Otto.

370
00:32:48.166 --> 00:32:49.166
Ach.

371
00:32:50.252 --> 00:32:51.252
Otto,

372
00:32:52.338 --> 00:32:55.338
co děláte v těchto končinách?

373
00:32:55.466 --> 00:32:57.466
Slyšel jsem, že jste tu dlouho nebydlel.

374
00:32:57.552 --> 00:32:59.552
Kouříte?

375
00:32:59.638 --> 00:33:04.638
Jednou jsem šel do márnice
a viděl jsem rozpitvanou mrtvolu...

376
00:33:04.852 --> 00:33:08.852
muže, který kouřil celý svůj život.
Viděl jsem jeho plíce.

377
00:33:09.024 --> 00:33:11.024
Od té doby nekouřím.

378
00:33:11.110 --> 00:33:13.110
Slyšíš, Alexandře?

379
00:33:14.238 --> 00:33:18.238
Ano, máš úplnou pravdu.

380
00:33:19.453 --> 00:33:21.453
Bydlel jsem tu jen dva měsíce.

381
00:33:21.538 --> 00:33:25.538
Předtím jsem učil dějepis
na střední škole.

382
00:33:25.710 --> 00:33:28.710
Ale když jsem odešel do důchodu,
přistěhoval jsem se sem.

383
00:33:28.839 --> 00:33:30.839
A jsem tady.

384
00:33:31.967 --> 00:33:35.967
Teď mám menší výdaje
a víc času pro své zájmy.

385
00:33:37.182 --> 00:33:40.182
Moje sestra tu bydlela.
Teď je po smrti.

386
00:33:41.353 --> 00:33:44.353
Pochopil jsem, že jste zaměstnán
u pošty.

387
00:33:45.525 --> 00:33:48.525
Ano, jsem listonoš.

388
00:33:48.653 --> 00:33:51.653
Ale ne na plný úvazek.
Jen ve svém volném čase.

389
00:33:52.825 --> 00:33:54.825
Ahoj, Marie!

390
00:33:59.082 --> 00:34:03.082
Dala jsem všechno do pořádku,
paní Adelaide. Můžu už jít?

391
00:34:04.297 --> 00:34:05.297
Ano, ano Marie. Děkuji vám.

392
00:34:06.382 --> 00:34:09.382
Ach, ano! Myslíte,
že byste ještě mohla nahřát talíře?

393
00:34:10.554 --> 00:34:12.554
Julie může udělat zbytek.

394
00:34:12.640 --> 00:34:13.640
Ano, paní Adelaide.

395
00:34:14.725 --> 00:34:16.725
Dám ty talíře nahřát hned.

396
00:34:16.811 --> 00:34:21.811
Až nahřeju ty talíře, můžu pak odejít?
Ještě něco?

397
00:34:23.068 --> 00:34:25.068
Ne, ne! Můžete odejít.

398
00:34:25.154 --> 00:34:27.154
Ještě je tu Julie.

399
00:34:28.283 --> 00:34:29.283
Ach, ještě něco!

400
00:34:30.369 --> 00:34:33.369
Dejte prosím na stůl svíčky.

401
00:34:33.497 --> 00:34:38.497
Pak můžete jít...
To víno jste otevřela?

402
00:34:38.712 --> 00:34:40.712
No tak ho otevřete.

403
00:34:41.840 --> 00:34:44.840
Pak vás nebudeme potřebovat.

404
00:34:46.012 --> 00:34:50.012
Talíře, svíčky, víno.

405
00:35:03.741 --> 00:35:06.741
Jsme sousedé, ona a já.

406
00:35:09.998 --> 00:35:11.998
Známe se.

407
00:35:12.084 --> 00:35:15.084
Opravdu? Gratuluji.

408
00:35:15.213 --> 00:35:19.213
Přišla před pár lety z Islandu.

409
00:35:19.384 --> 00:35:21.384
Opravdu?

410
00:35:21.470 --> 00:35:23.470
Je velmi zvláštní.

411
00:35:23.556 --> 00:35:25.556
Kdo?

412
00:35:25.641 --> 00:35:27.641
Marie.

413
00:35:28.770 --> 00:35:29.770
Ano, Marie.

414
00:35:30.856 --> 00:35:32.856
Někdy mě děsí.

415
00:35:33.984 --> 00:35:38.984
Nemohlo to být příjemné, když si lidé mysleli,
že svět vypadá takto.

416
00:35:41.285 --> 00:35:44.285
Tahle Evropa vypadá spíš jako Mars.

417
00:35:44.413 --> 00:35:47.413
To znamená, že nemá nic společného
se skutečností.

418
00:35:47.542 --> 00:35:51.542
Ne! Ale lidé tehdy žili!

419
00:35:52.756 --> 00:35:54.756
A ne špatně.

420
00:35:57.971 --> 00:36:00.971
Ale počkej, kolikátého je...

421
00:36:01.099 --> 00:36:03.099
...dnes?

422
00:36:06.314 --> 00:36:09.314
1392...

423
00:36:12.571 --> 00:36:15.571
Bude lepší, když tu mapu teď dáme stranou.

424
00:36:17.785 --> 00:36:18.785
Otto, pomůžeš mi?

425
00:36:19.871 --> 00:36:23.871
Mám pocit, že naše mapy
nemají rovněž nic společného s pravdou.

426
00:36:25.086 --> 00:36:27.086
S jakou pravdou?

427
00:36:28.214 --> 00:36:32.214
Pokračuj o té pravdě.

428
00:36:32.386 --> 00:36:35.386
- Pravda! Co je to pravda!
- Taková věc neexistuje!

429
00:36:36.557 --> 00:36:39.557
Díváme se, ale nevidíme.
Tady leze šváb...

430
00:36:39.686 --> 00:36:41.686
Šváb!

431
00:36:42.815 --> 00:36:46.815
Na příklad, paní!
Promiňte!

432
00:36:46.986 --> 00:36:49.986
Tady leze šváb,
běhá kolem talíře.

433
00:36:51.158 --> 00:36:54.158
Domnívá se, že se pohybuje dopředu
za určitým účelem.

434
00:36:55.329 --> 00:36:58.329
Jak víš
co si myslí šváb?

435
00:36:58.458 --> 00:37:00.458
Mohl by to být rituál.

436
00:37:00.544 --> 00:37:02.544
- Ano!
- Jeho vlastní.

437
00:37:03.672 --> 00:37:04.672
Aha. "Mohl být."

438
00:37:05.758 --> 00:37:08.758
Cokoli by mohlo být.

439
00:37:09.930 --> 00:37:10.930
"Mohlo by být!"

440
00:37:12.015 --> 00:37:16.015
Jinak všechno, co nám zbývá
je tahle "pravda", "pravda".

441
00:37:17.230 --> 00:37:19.230
- Můžu pomoct?
- Ne, to je dobrý.

442
00:37:20.358 --> 00:37:22.358
Dejme ji sem, Otto.

443
00:37:23.487 --> 00:37:25.487
Fantastická mapa!

444
00:37:25.573 --> 00:37:29.573
Jsem rád, že si to myslíš.
Je to prvotřídní mapa.

445
00:37:31.830 --> 00:37:34.830
Kde je Človíček?
Kde je ten chlapec?

446
00:37:34.959 --> 00:37:37.959
Nevím.
Před chvilkou tu byl.

447
00:37:38.087 --> 00:37:40.087
Mám se po něm podívat?
Ne, ne.

448
00:37:41.216 --> 00:37:43.216
Zdálo se, že se mě držel.

449
00:37:45.388 --> 00:37:48.388
- Něco se stalo?
- Hned se vrátím.

450
00:37:49.559 --> 00:37:51.559
Večeře je hotová.

451
00:37:54.774 --> 00:37:57.774
Říkal jste, že máte víc času
na své zájmy...

452
00:37:57.902 --> 00:37:59.902
Co jste tím myslel?

453
00:38:02.074 --> 00:38:03.074
Hm?

454
00:38:03.117 --> 00:38:05.117
Nic si z toho nedělej.

455
00:38:06.245 --> 00:38:08.245
Myslím, že jsem ho před chvilkou viděl.

456
00:38:09.374 --> 00:38:14.374
- Jsem takový sběratel.
- Opravdu?

457
00:38:14.588 --> 00:38:17.588
Co myslíte tím "takový"?

458
00:38:17.717 --> 00:38:22.717
Jak to mám říct?
Sbírám příběhy.

459
00:38:22.931 --> 00:38:26.931
Věci, které jsou nevysvětlitelné,
ale pravdivé.

460
00:38:27.103 --> 00:38:33.103
Potřebuji však hodně času,
abych shromáždil důkazy o tom, že jsou pravdivé.

461
00:38:33.360 --> 00:38:36.360
Musím taky cestovat
a potřebuji na to peníze.

462
00:38:36.489 --> 00:38:40.489
Taky proto jsem listonoš.

463
00:38:40.660 --> 00:38:42.660
Nevysvětlitelné?

464
00:38:42.746 --> 00:38:46.746
Človíček by tu měl být.
Miluje takovéto příběhy.

465
00:38:47.961 --> 00:38:51.961
Opravdu?

466
00:38:53.175 --> 00:38:57.175
Ale stejně...
Není mi to úplně jasné.

467
00:38:58.389 --> 00:39:00.389
No tak například...

468
00:39:02.561 --> 00:39:04.561
Ne, tenhle ne.

469
00:39:06.732 --> 00:39:08.732
A co takhle tento...

470
00:39:09.861 --> 00:39:11.861
Stalo se to před válkou.

471
00:39:12.990 --> 00:39:16.990
V Königsbergu
žila nějaká vdova se svým synem.

472
00:39:18.204 --> 00:39:23.204
Ale pak vypukla válka a ten chlapec
byl odveden. Bylo mu 18.

473
00:39:24.461 --> 00:39:29.461
Rozhodli se navštívit fotografa
a nechat se vyfotit na památku.

474
00:39:30.719 --> 00:39:35.719
Matka a syn se nechali
vyfotit spolu.

475
00:39:35.933 --> 00:39:37.933
Pak ten chlapec

476
00:39:46.362 --> 00:39:48.362
ten chlapec byl poslán

477
00:39:49.491 --> 00:39:51.491
na frontu.

478
00:39:52.619 --> 00:39:55.619
Za pár dní později padl.

479
00:39:55.748 --> 00:39:57.748
Dobrý Bože!

480
00:40:00.962 --> 00:40:04.962
Při tom všem neštěstí a rozrušení

481
00:40:06.177 --> 00:40:09.177
Ta vdova samozřejmě
zapomněla na ty fotografie.

482
00:40:10.348 --> 00:40:13.348
"Samozřejmě"? Proč,
jak mohla zapomenout na takovou věc?

483
00:40:13.477 --> 00:40:18.477
To není důležité.
Ne, to není vůbec podstatné.

484
00:40:18.691 --> 00:40:23.691
Fakt je, že tahle žena
si nikdy nevyzvedla fotografie.

485
00:40:24.949 --> 00:40:29.949
Válka skončila. Ona se odstěhovala do jiného
města, daleko od svých vzpomínek.

486
00:40:30.163 --> 00:40:34.163
Ale snažila se aspoň
najít toho fotografa?

487
00:40:34.335 --> 00:40:36.335
Byla to poslední fotka jejího syna!

488
00:40:37.463 --> 00:40:40.463
Ale nech ho to dokončit!

489
00:40:41.635 --> 00:40:42.635
Pardon.

490
00:40:42.678 --> 00:40:46.678
- Mami...!
- Už budu potichu. Promiň!

491
00:40:51.021 --> 00:40:53.021
To nevadí.

492
00:40:55.192 --> 00:40:57.192
O několik let později

493
00:40:59.364 --> 00:41:01.364
Myslím, že to bylo v roce 1960...

494
00:41:02.492 --> 00:41:05.492
ta vdova navštívila fotografa,

495
00:41:05.621 --> 00:41:10.621
aby se nechala sama vyfotit.
Měla v úmyslu dát fotku přítelkyni.

496
00:41:10.835 --> 00:41:14.835
Vyfotili ji,
ale když dostala fotky,

497
00:41:15.007 --> 00:41:18.007
viděla na nich nejen sebe,

498
00:41:18.136 --> 00:41:20.136
ale taky svého mrtvého syna.

499
00:41:20.221 --> 00:41:23.221
Na fotkách mu bylo 18

500
00:41:24.393 --> 00:41:29.393
a jí bylo tolik jako ve skutečnosti.

501
00:41:35.865 --> 00:41:37.865
Stalo se to takhle?

502
00:41:38.993 --> 00:41:40.993
Právě tak jak jste nám to vykládal?

503
00:41:42.122 --> 00:41:45.122
Ano, takhle se to přihodilo.

504
00:41:46.293 --> 00:41:48.293
Jak jste si to ověřil?

505
00:41:49.422 --> 00:41:52.422
Mluvil jsem s tou ženou.

506
00:41:53.594 --> 00:41:55.594
A mám tu fotku,

507
00:41:55.679 --> 00:42:00.679
na které je ona v roce 1960
a její syn v uniformě ze čtyřicátých let.

508
00:42:01.937 --> 00:42:03.937
Ach, pane Bože!

509
00:42:06.108 --> 00:42:08.108
A kromě toho...

510
00:42:09.237 --> 00:42:12.237
mám kopii
jeho rodného listu

511
00:42:13.408 --> 00:42:17.408
a úřední kopii
úmrtního listu.

512
00:42:18.623 --> 00:42:20.623
Taháte nás za nos?

513
00:42:24.880 --> 00:42:27.880
Ne, v žádném případě.

514
00:42:29.052 --> 00:42:32.052
Mám asi 300 podobných příběhů.

515
00:42:34.266 --> 00:42:38.266
284, abych byl přesný.

516
00:42:41.566 --> 00:42:43.566
Jsme prostě slepí.

517
00:42:44.695 --> 00:42:46.695
Nic nevidíme.

518
00:44:00.825 --> 00:44:02.825
Co to bylo? Co myslíte?

519
00:44:02.911 --> 00:44:04.911
Jste nemocný?

520
00:44:06.040 --> 00:44:07.040
Ne...

521
00:44:08.125 --> 00:44:10.125
Nic se neděje.

522
00:44:41.498 --> 00:44:46.498
To šel jen kolem zlý anděl, který
si usmyslel, že se mě dotkne.

523
00:44:51.926 --> 00:44:54.926
A ty sis usmyslel s námi žertovat, že?
Pane Poštmistře?

524
00:44:56.098 --> 00:45:00.098
Jsou vtipy a VTIPY, doktore.

525
00:45:02.355 --> 00:45:05.355
Tady není o čem žertovat.

526
00:46:48.729 --> 00:46:51.729
"Kdo z vás to udělal?"

527
00:46:51.858 --> 00:46:53.858
"Pánové...?"

528
00:47:06.458 --> 00:47:07.458
Marie!

529
00:47:37.745 --> 00:47:39.745
Kdo to udělal?

530
00:47:40.873 --> 00:47:42.873
Človíček.

531
00:47:46.088 --> 00:47:48.088
Človíček, vážně?

532
00:47:49.216 --> 00:47:52.216
- Kde je?
- Je nahoře.

533
00:47:53.388 --> 00:47:55.388
Myslím, že je ve svém pokoji.

534
00:47:59.645 --> 00:48:01.645
To je dobře.

535
00:48:02.774 --> 00:48:04.774
Ale co to je?

536
00:48:05.903 --> 00:48:07.903
Udělal to pro vás.

537
00:48:09.031 --> 00:48:12.031
To je dárek k vašim narozeninám.

538
00:48:13.203 --> 00:48:18.203
Postavil to společně s Ottou,
s tím listonošem.

539
00:48:26.760 --> 00:48:29.760
Neprozraďte, že jsem  vám to řekla,
pane Alexandře.

540
00:48:30.932 --> 00:48:33.932
Chtěl to předvést sám.

541
00:48:57.004 --> 00:48:59.004
Už půjdu.

542
00:49:22.033 --> 00:49:24.033
Všechno nejlepší!

543
00:49:44.976 --> 00:49:47.976
Běžte už domů! Venku je tak sychravo.

544
00:50:40.249 --> 00:50:44.249
- Můžu jít dovnitř?
- Ano, pojďte dál.

545
00:50:44.421 --> 00:50:46.421
Ach, to jsi ty. Pojď dál!

546
00:50:47.549 --> 00:50:49.549
Dole je vše téměř připraveno.

547
00:50:52.764 --> 00:50:54.764
Co je proboha tohle?

548
00:50:57.978 --> 00:50:58.978
Co tohle?

549
00:51:00.064 --> 00:51:02.064
Ten obrázek, tady.

550
00:51:02.150 --> 00:51:05.150
Na stěně. Co je to?

551
00:51:06.321 --> 00:51:10.321
Nevidím to zřetelně.
Je za sklem a je tak tmavý.

552
00:51:11.536 --> 00:51:15.536
Je to Klanění tří králů

553
00:51:15.707 --> 00:51:18.707
od Leonarda.

554
00:51:19.879 --> 00:51:22.879
Reprodukce, samozřejmě.

555
00:51:24.050 --> 00:51:27.050
Bože, jak je to zlověstné.

556
00:51:33.436 --> 00:51:37.436
Vždycky jsem se Leonarda bál.

557
00:52:02.637 --> 00:52:07.637
<i>...jsou nyní
...organizovány po celé zemi.</i>

558
00:52:09.937 --> 00:52:13.937
<i>Je to dokonce povinností
všech důstojníků v armádě.</i>

559
00:52:16.194 --> 00:52:19.194
<i>Od každého zodpovědného občana...</i>

560
00:52:20.366 --> 00:52:23.366
<i>se očekává, že se bude chovat
odvážně,</i>

561
00:52:25.580 --> 00:52:28.580
<i>zachová si chladnou hlavu</i>

562
00:52:29.752 --> 00:52:32.752
<i>a bude pomáhat armádě</i>

563
00:52:32.881 --> 00:52:36.881
<i>v jejím úsilí
znovu nastolit mír,</i>

564
00:52:38.095 --> 00:52:41.095
<i>pořádek a disciplínu.</i>

565
00:52:44.352 --> 00:52:49.352
<i>Jediný nebezpečný nepřítel
mezi námi v této chvíli</i>

566
00:52:50.610 --> 00:52:52.610
<i>je panika.</i>

567
00:52:53.738 --> 00:52:55.738
<i>Je nakažlivá,</i>

568
00:52:56.867 --> 00:53:01.867
<i>a nedovolí sama sobě,
aby byla ovládána zdravým rozumem.</i>

569
00:53:04.167 --> 00:53:07.167
<i>Pořádek a organizace...</i>

570
00:53:08.339 --> 00:53:11.339
<i>a nic méně, dobří Občané.</i>

571
00:53:11.467 --> 00:53:14.467
<i>Jen pořádek... pořádek...</i>

572
00:53:17.724 --> 00:53:19.724
<i>navzdory tomuto chaosu.</i>

573
00:53:21.896 --> 00:53:24.896
<i>Prosím vás, pokorně apeluji</i>

574
00:53:26.068 --> 00:53:29.068
<i>na vaši odvahu a ...</i>

575
00:53:32.325 --> 00:53:34.325
<i>navzdory tomu všemu</i>

576
00:53:34.411 --> 00:53:37.411
<i>na váš zdravý rozum.</i>

577
00:53:44.839 --> 00:53:47.839
Budeme jíst? A vzbudíme chlapce?

578
00:53:49.011 --> 00:53:50.011
<i>Máme tady, naneštěstí...</i>

579
00:53:51.097 --> 00:53:54.097
<i>takovou základnu,
se čtyřmi raketovými válečnými hlavicemi...</i>

580
00:53:55.268 --> 00:53:57.268
<i>a je velmi pravděpodobné...</i>

581
00:53:57.354 --> 00:54:02.354
<i>že tyto hlavice,
což je dost tragické...</i>

582
00:54:02.568 --> 00:54:03.568
Co je tohle?

583
00:54:04.654 --> 00:54:07.654
<i>... budou použity proti nám.</i>

584
00:54:11.954 --> 00:54:15.954
<i>Komunikace může selhat
kdykoli...</i>

585
00:54:16.126 --> 00:54:21.126
<i>Ale já jsem vám řekl,
co je nejdůležitější...</i>

586
00:54:21.340 --> 00:54:24.340
<i>... spoluobčané.</i>

587
00:54:29.683 --> 00:54:32.683
<i>Zůstaňte, tam kde jste.</i>

588
00:54:32.812 --> 00:54:35.812
<i>V celé Evropě není místo,</i>

589
00:54:36.984 --> 00:54:38.984
<i>které je bezpečnější</i>

590
00:54:40.112 --> 00:54:43.112
<i>než to, kde s nyní nacházíme.</i>

591
00:54:44.284 --> 00:54:46.284
<i>V tomto ohledu,</i>

592
00:54:47.412 --> 00:54:52.412
<i>jsme všichni nutně
vystaveni stejné situaci.</i>

593
00:55:09.313 --> 00:55:12.313
<i>Všechny oblasti budou
pod kontrolou</i>

594
00:55:13.484 --> 00:55:16.484
<i>speciálních vojenských jednotek...</i>

595
00:55:17.656 --> 00:55:22.656
<i>takže.... takže...</i>

596
00:55:24.956 --> 00:55:26.956
Snad to není... !

597
00:56:03.543 --> 00:56:06.543
Neměl by někdo něco udělat?

598
00:56:41.087 --> 00:56:45.087
Čekal jsem na to celý život.

599
00:56:46.301 --> 00:56:50.301
Celý můj život byl
jedním dlouhým čekáním na tohle!

600
00:57:29.059 --> 00:57:31.059
Nedotýkej se mě! Dělej něco!

601
00:57:31.145 --> 00:57:33.145
Vy muži!

602
00:57:33.231 --> 00:57:35.231
Proč něco neřeknete?

603
00:57:42.617 --> 00:57:45.617
Cožpak nemůžeme něco udělat?

604
00:58:18.075 --> 00:58:21.075
Mami, prosím tě, uklidni se.

605
00:58:27.461 --> 00:58:29.461
Můj Bože!

606
00:58:30.589 --> 00:58:32.589
Viktore!

607
00:58:33.718 --> 00:58:37.718
Aspoň ty bys něco mohl udělat!

608
00:58:38.932 --> 00:58:41.932
Pšt! Chlapec spí.

609
00:58:43.104 --> 00:58:45.104
Nesmí se probudit!

610
00:58:48.318 --> 00:58:52.318
To je všechno moje vina!
Tohle je můj trest!

611
00:59:05.004 --> 00:59:07.004
Chlapec spí.

612
00:59:09.176 --> 00:59:11.176
Neprobuď ho.

613
00:59:11.262 --> 00:59:16.262
- Človíček! Kde je?
- Spí.

614
00:59:18.562 --> 00:59:20.562
Julie! Běž pro Človíčka!

615
00:59:22.733 --> 00:59:26.733
Alexandře, cožpak nerozumíš?

616
00:59:34.205 --> 00:59:36.205
Julie!

617
00:59:38.377 --> 00:59:41.377
Dones tu černou tašku u piána.

618
01:00:29.478 --> 01:00:31.478
Možná později.

619
01:00:32.606 --> 01:00:34.606
Ach Bože!

620
01:00:35.735 --> 01:00:37.735
Dej ji na stůl.

621
01:00:44.078 --> 01:00:46.078
Alexandře!

622
01:00:48.250 --> 01:00:51.250
Už to nevydržím!

623
01:00:53.464 --> 01:00:55.464
Prosím, prosím!

624
01:02:30.452 --> 01:02:33.452
Julie, chceš taky?

625
01:02:49.224 --> 01:02:51.224
Ne, nechci.
Není to nutné.

626
01:02:52.353 --> 01:02:55.353
Ano, je.

627
01:02:56.524 --> 01:02:59.524
Je to nevyhnutelně nutné.

628
01:02:59.653 --> 01:03:02.653
A je to úplně neškodné.

629
01:03:04.867 --> 01:03:09.867
Usnadníš nám to všem,
když si ji necháš píchnout.

630
01:03:12.167 --> 01:03:14.167
Ne, nechci!

631
01:03:31.982 --> 01:03:35.982
- A ty, Alexandře?
- Ne, místo toho se napiju.

632
01:03:37.197 --> 01:03:40.197
Jen to nepřežeň.

633
01:03:40.325 --> 01:03:42.325
Bude to pak ještě horší.

634
01:03:43.454 --> 01:03:45.454
Otto?

635
01:03:45.540 --> 01:03:47.540
Ale ne, nedělej si starosti.

636
01:03:47.625 --> 01:03:50.625
Děkuji, ale já to nepotřebuju.

637
01:03:50.754 --> 01:03:51.754
Julie!

638
01:03:53.883 --> 01:03:56.883
Musíme jít nahoru k chlapci.
Teď by se neměl vzbudit!

639
01:03:57.011 --> 01:03:59.011
Půjdu s tebou.

640
01:03:59.097 --> 01:04:02.097
Julie může zůstat s matkou.

641
01:04:02.226 --> 01:04:06.226
Teď spi, spi.
Budeme hned zpátky.

642
01:04:51.241 --> 01:04:54.241
Je hluchý.

643
01:04:54.370 --> 01:04:56.370
Telefon je hluchý.

644
01:04:57.499 --> 01:04:59.499
Ach, Bože...

645
01:05:00.627 --> 01:05:04.627
Proč vždycky děláme
opak toho, co chceme?

646
01:05:05.842 --> 01:05:06.842
Vždycky!

647
01:05:10.013 --> 01:05:13.013
Milovala jsem jednoho muže...

648
01:05:15.228 --> 01:05:17.228
a vzala jsem si jiného.

649
01:05:21.485 --> 01:05:22.485
Proč?

650
01:05:22.528 --> 01:05:25.528
Dáš si něco k pití?

651
01:05:26.699 --> 01:05:28.699
Ne, ne!

652
01:05:29.828 --> 01:05:32.828
Nic! Díky, Otto.

653
01:05:33.999 --> 01:05:34.999
Ne.

654
01:05:37.128 --> 01:05:39.128
Myslím, že už jsem na to přišla.

655
01:05:42.342 --> 01:05:46.342
Jednoduše nechceme
být na nikom závislí.

656
01:05:49.643 --> 01:05:51.643
Když se dva lidé milují,

657
01:05:53.814 --> 01:05:55.814
nemilují stejně.

658
01:05:57.986 --> 01:05:59.986
Jeden z nich je silný,

659
01:06:02.157 --> 01:06:04.157
ten druhý je slabší.

660
01:06:06.329 --> 01:06:12.329
A právě ten druhý
miluje vždy bez pochybností...

661
01:06:14.672 --> 01:06:16.672
bez výhrad.

662
01:06:21.972 --> 01:06:24.972
Mám pocit, jako bych se probudila

663
01:06:26.144 --> 01:06:29.144
z nějakého takového snu...

664
01:06:31.358 --> 01:06:34.358
po nějakém jiném životě.

665
01:06:36.572 --> 01:06:41.572
Z nějakého důvodu,
jsem byla vždycky v opozici.

666
01:06:44.915 --> 01:06:46.915
Bojovala jsem proti něčemu.

667
01:06:48.044 --> 01:06:51.044
Obhajovala jsem sama sebe,

668
01:06:52.216 --> 01:06:55.216
jako bych měla

669
01:06:55.344 --> 01:06:59.344
uvnitř sebe někoho jiného,
kdo říká:

670
01:07:01.602 --> 01:07:05.602
Nepodléhej ničemu,

671
01:07:07.859 --> 01:07:09.859
nesouhlas s...

672
01:07:10.987 --> 01:07:12.987
ničím...

673
01:07:15.159 --> 01:07:17.159
...jinak zemřeš!

674
01:07:20.373 --> 01:07:24.373
Ale Bože, jací jsme pošetilí!

675
01:07:28.716 --> 01:07:31.716
To je dobře.

676
01:07:31.845 --> 01:07:35.845
To je dobře,
že jsi tomu nakonec porozuměla.

677
01:07:39.145 --> 01:07:41.145
Jak se cítíš?

678
01:07:41.231 --> 01:07:44.231
- Je to už lepší?
- Ano.

679
01:07:44.360 --> 01:07:49.360
Nakonec jsem to pochopila,
i když trochu pozdě.

680
01:07:51.660 --> 01:07:54.660
Ale co máme dělat teď?

681
01:07:55.831 --> 01:07:58.831
Telefon nefunguje,
samozřejmě.

682
01:08:02.089 --> 01:08:06.089
Mohli bychom nastoupit do auta
a jet na sever,

683
01:08:07.303 --> 01:08:09.303
kde je klidněji.

684
01:08:09.389 --> 01:08:12.389
Ale nebylo by to k ničemu.

685
01:08:12.518 --> 01:08:16.518
Ne. Všude je to stejné.

686
01:08:16.689 --> 01:08:19.689
A nikdo neví, kde je to nejhorší.

687
01:08:19.818 --> 01:08:22.818
Ne, ne! Zůstaneme tady.

688
01:08:27.118 --> 01:08:29.118
No tak, no no...
m, tam...

689
01:08:30.247 --> 01:08:32.247
Klid, klid...

690
01:08:34.418 --> 01:08:36.418
Nepojedeme nikam.

691
01:08:37.547 --> 01:08:40.547
Zůstáváme tady.

692
01:08:43.804 --> 01:08:45.804
Viktore!

693
01:09:06.747 --> 01:09:08.747
A teď...

694
01:09:08.833 --> 01:09:10.833
Teď se navečeříme!

695
01:09:11.962 --> 01:09:14.962
Promiňte, musím už jít.

696
01:09:15.091 --> 01:09:18.091
Musím dát pár věcí do pořádku.

697
01:09:26.562 --> 01:09:28.562
Co budeš dělat, Marto?

698
01:09:36.991 --> 01:09:38.991
Julie,

699
01:09:39.077 --> 01:09:42.077
běž vzbudit Človíčka!

700
01:09:42.205 --> 01:09:44.205
Dnes je velmi zvláštní den.

701
01:09:45.334 --> 01:09:46.334
Musíme být spolu.

702
01:09:46.377 --> 01:09:48.377
Prosím tě, nech toho!

703
01:09:48.463 --> 01:09:51.463
Julie, slyšela jsi mě?

704
01:09:53.677 --> 01:09:56.677
- Raději ho nebuďme.
- Julie!

705
01:09:58.892 --> 01:10:02.892
Nepůjdu ho vzbudit!

706
01:10:03.063 --> 01:10:05.063
Nechci!

707
01:10:06.192 --> 01:10:09.192
A nedovolím to
ani nikomu jinému.

708
01:10:11.406 --> 01:10:14.406
On teď spí
a my ho nesmíme vzbudit,

709
01:10:14.535 --> 01:10:16.535
nebo vystrašit.

710
01:10:18.706 --> 01:10:20.706
Může se toho mnoho přihodit,
zatímco on spí.

711
01:10:21.835 --> 01:10:24.835
Pokud to bude vůle boží,
nikdy se nedozví co se stalo.

712
01:10:26.007 --> 01:10:28.007
Nestrašte ho!

713
01:10:28.092 --> 01:10:31.092
Prosím, prosím vás.

714
01:10:31.221 --> 01:10:35.221
Pokud musíte někoho mučit,
ať je to pan Alexandr.

715
01:10:36.435 --> 01:10:39.435
Nebo třeba já.

716
01:10:40.607 --> 01:10:44.607
Vyberte si koho chcete,
když to musí být!

717
01:10:44.778 --> 01:10:50.778
Ale nedovolím vám
mučit toho chlapce!

718
01:11:01.465 --> 01:11:03.465
Mé drahé děvče...

719
01:11:03.550 --> 01:11:06.550
Mé ubohé, milé děvče...

720
01:11:18.151 --> 01:11:19.151
Odpusť mi!

721
01:13:13.911 --> 01:13:15.911
Otče náš...

722
01:13:15.996 --> 01:13:18.996
Otče náš, jenž jsi na nebesích,

723
01:13:21.211 --> 01:13:23.211
posvěť se jméno Tvé

724
01:13:24.339 --> 01:13:27.339
přijď Království Tvé...

725
01:13:27.468 --> 01:13:29.468
buď vůle Tvá...

726
01:13:32.682 --> 01:13:34.682
chléb náš vezdejší dej nám dnes...

727
01:13:34.768 --> 01:13:37.768
a zbav nás od zlého.

728
01:13:37.897 --> 01:13:39.897
Protože Tvé je Království...

729
01:13:41.026 --> 01:13:43.026
a Moc...

730
01:13:44.154 --> 01:13:45.154
a Sláva.

731
01:13:47.283 --> 01:13:49.283
Amen.

732
01:13:51.454 --> 01:13:53.454
Pane!

733
01:13:55.626 --> 01:13:58.626
Opatruj nás v této hrozné době.

734
01:13:59.797 --> 01:14:02.797
Nedopusť, aby zemřely moje děti,

735
01:14:02.926 --> 01:14:04.926
nebo moji přátelé...

736
01:14:06.055 --> 01:14:08.055
moje žena...

737
01:14:08.140 --> 01:14:10.140
Viktor...

738
01:14:11.269 --> 01:14:15.269
všichni, kteří Tě milují...
a v Tebe věří...

739
01:14:15.441 --> 01:14:20.441
všichni, kteří v Tebe nevěří,
protože jsou slepí...

740
01:14:20.655 --> 01:14:24.655
Ti, kteří na Tebe nepomysleli...

741
01:14:26.912 --> 01:14:31.912
protože zatím na tom nebyli
opravdu špatně.

742
01:14:35.255 --> 01:14:40.255
Všichni, kteří v této hodině
ztratili naději, budoucnost...

743
01:14:41.513 --> 01:14:42.513
životy...

744
01:14:42.556 --> 01:14:46.556
a příležitost
podrobit se Tvé vůli.

745
01:14:48.813 --> 01:14:51.813
Všichni ti, kteří jsou naplněni strachem,

746
01:14:54.027 --> 01:14:56.027
kteří cítí, že Konec se blíží...

747
01:14:58.199 --> 01:15:02.199
ti, kteří se strachují nikoli o sebe,
ale o své milované.

748
01:15:04.456 --> 01:15:07.456
Všichni ti, kterým nikdo,

749
01:15:09.671 --> 01:15:13.671
kromě Tebe, nemůže nabídnout ochranu.

750
01:15:14.885 --> 01:15:18.885
Protože tato válka je poslední válkou,

751
01:15:19.056 --> 01:15:22.056
hrozná věc.

752
01:15:23.228 --> 01:15:27.228
A po ní nebude
vítězů ani poražených...

753
01:15:28.442 --> 01:15:30.442
žádná velkoměsta nebo městečka,
tráva nebo stromy,

754
01:15:32.614 --> 01:15:35.614
voda ve studních,

755
01:15:35.743 --> 01:15:38.743
nebo ptáci na obloze.

756
01:15:43.043 --> 01:15:47.043
Dám Ti vše co mám.

757
01:15:48.257 --> 01:15:50.257
Vzdám se své rodiny, kterou miluji.

758
01:15:52.429 --> 01:15:55.429
Zničím svůj dům,

759
01:15:55.557 --> 01:15:58.557
a vzdám se Človíčka.

760
01:15:59.729 --> 01:16:03.729
Budu němý a nikdy s nikým
nepromluvím ani slovo.

761
01:16:04.943 --> 01:16:08.943
Vzdám se všeho,
co mě poutá k životu,

762
01:16:11.201 --> 01:16:15.201
jen když navrátíš
vše zpět, jak tomu bylo dříve.

763
01:16:15.372 --> 01:16:18.372
Tak, jak tomu bylo dnes ráno a včera.

764
01:16:20.587 --> 01:16:22.587
Jen mě zbav...

765
01:16:23.715 --> 01:16:24.715
tohoto smrtelného....

766
01:16:25.801 --> 01:16:28.801
odporného, zvířecího strachu!

767
01:16:29.972 --> 01:16:31.972
Ano, všeho!

768
01:16:34.144 --> 01:16:35.144
Pane!

769
01:16:37.273 --> 01:16:38.273
Pomoz mi.

770
01:16:44.573 --> 01:16:48.573
Udělám všechno, co jsem Ti slíbil.

771
01:17:32.545 --> 01:17:34.545
Pojď sem, Viktore!

772
01:17:34.631 --> 01:17:36.631
Pomoz mi!

773
01:21:33.451 --> 01:21:35.451
Chlapče!

774
01:22:51.667 --> 01:22:55.667
- Co se děje?
- Promiň, že tě ruším.

775
01:22:55.839 --> 01:23:00.839
- Spal jsi?
- Co je? Co se stalo?

776
01:23:01.053 --> 01:23:05.053
Ještě je tu jedna poslední šance!

777
01:23:05.225 --> 01:23:08.225
Šance? Jaká šance?

778
01:23:10.439 --> 01:23:13.439
Šance! Poslední naděje!

779
01:23:13.568 --> 01:23:16.568
Jaká naděje? Co se s tebou děje?

780
01:23:16.697 --> 01:23:20.697
Nic se se mnou neděje.
Ale Marie to může udělat! Marie!

781
01:23:21.911 --> 01:23:23.911
Marie?

782
01:23:23.997 --> 01:23:25.997
Jaká Marie? Udělat co?

783
01:23:26.083 --> 01:23:30.083
Musíš jít za ní a přesvědčit ji.

784
01:23:30.254 --> 01:23:32.254
Rozumíš?

785
01:23:32.340 --> 01:23:34.340
Kam musím jít?

786
01:23:34.426 --> 01:23:36.426
Koho musím přesvědčit?

787
01:23:36.511 --> 01:23:40.511
Pojď dál na skleničku.
Napil jsem se a cítím se lépe.

788
01:23:58.412 --> 01:24:00.412
Už ani nesvítí světlo.

789
01:24:02.583 --> 01:24:04.583
Jak dlouho jsem spal?

790
01:24:18.227 --> 01:24:22.227
Neměl by sis tak moc nalívat.

791
01:24:22.398 --> 01:24:24.398
Tohle je moc dobrý koňak.

792
01:24:25.527 --> 01:24:27.527
Kde jsou všichni?

793
01:24:27.613 --> 01:24:29.613
Spí?

794
01:24:29.698 --> 01:24:33.698
Jsou dole, sedí u stolu.

795
01:24:33.870 --> 01:24:37.870
- Mají tě moc rádi.
- Sedí... u jakého stolu?

796
01:25:19.757 --> 01:25:22.757
Musíš jít hned teď za Marií!

797
01:25:23.928 --> 01:25:25.928
Za kterou Marií?

798
01:25:28.100 --> 01:25:31.100
Nemůžeš se vyjádřit přesněji?

799
01:25:32.271 --> 01:25:36.271
Marie, znáš ji!
Jedna z tvých služebných.

800
01:25:37.486 --> 01:25:39.486
Ano, ano, ano!

801
01:25:39.571 --> 01:25:42.571
Vysvětlím ti to později.

802
01:25:42.700 --> 01:25:43.700
Nespěchej na mne!

803
01:25:43.743 --> 01:25:46.743
Kdo na tebe spěchá, proboha!

804
01:25:47.915 --> 01:25:51.915
Proč se pořád nemůžeš vymáčknout?

805
01:25:55.215 --> 01:25:57.215
Bydlí...

806
01:25:57.300 --> 01:26:01.300
na farmě na druhé straně zátoky.

807
01:26:03.558 --> 01:26:05.558
Za kostelem.

808
01:26:05.644 --> 01:26:07.644
Teď je zavřený.

809
01:26:07.729 --> 01:26:08.729
Kdo?

810
01:26:09.815 --> 01:26:10.815
"Kdo"?

811
01:26:11.901 --> 01:26:14.901
Nemluvím o "někom".
Mám na mysli kostel.

812
01:26:15.030 --> 01:26:18.030
Ale já jsem se ptal, kdo tam bydlí.

813
01:26:18.158 --> 01:26:21.158
Co s tím má společného kostel?

814
01:26:22.330 --> 01:26:26.330
Kdo tam bydlí?
Proboha, Marie přece.

815
01:26:26.501 --> 01:26:30.501
Tvoje služebná. Pokouším se
ti to sdělit už půl hodiny!

816
01:26:32.759 --> 01:26:35.759
Nemůžeš dávat víc pozor?

817
01:26:41.102 --> 01:26:43.102
Je to velmi důležité!

818
01:26:43.187 --> 01:26:45.187
Dávat pozor? Já...

819
01:26:45.273 --> 01:26:48.273
Já vím, kde bydlí.
Ukázala mi to moje žena.

820
01:27:03.002 --> 01:27:05.002
Ach, myslím, že... já...

821
01:27:07.174 --> 01:27:09.174
No, už je to dobrý.

822
01:27:10.302 --> 01:27:13.302
Je to dobrý, věř mi.

823
01:27:13.431 --> 01:27:15.431
Budu tady sedět u tebe.

824
01:27:15.517 --> 01:27:18.517
Co jsi to říkal o té služebné?

825
01:27:21.774 --> 01:27:24.774
Ach ano, tvoje služebná...

826
01:27:30.117 --> 01:27:32.117
- Slyšel jsi?
- Slyšel... co?

827
01:27:34.289 --> 01:27:36.289
Co to bylo?

828
01:27:37.417 --> 01:27:40.417
Nevím... Nevím.

829
01:27:44.717 --> 01:27:47.717
Zdálo se mi, že to zní jako hudba.

830
01:27:48.889 --> 01:27:51.889
V každém případě, musíš jít za Marií!

831
01:27:53.060 --> 01:27:55.060
Ale proč?

832
01:27:57.232 --> 01:28:02.232
Cožpak nechceš, aby to všechno
bylo definitivně za námi?

833
01:28:03.489 --> 01:28:05.489
Co aby bylo za námi?

834
01:28:06.618 --> 01:28:09.618
Všechno!

835
01:28:09.747 --> 01:28:11.747
Úplně všechno!

836
01:28:11.832 --> 01:28:13.832
Bože, Otto!

837
01:28:14.961 --> 01:28:16.961
Všemu je konec.

838
01:28:17.047 --> 01:28:18.047
Otto!

839
01:28:18.090 --> 01:28:19.090
Ano!

840
01:28:20.175 --> 01:28:24.175
Musíš jít za Marií a vyspat se s ní.

841
01:28:26.433 --> 01:28:27.433
Cože?

842
01:28:27.476 --> 01:28:31.476
Říkám, že musíš spát s Marií!

843
01:28:31.647 --> 01:28:33.647
Spát s Marií?

844
01:28:35.819 --> 01:28:37.819
Je to snadné. Žije sama.

845
01:28:37.904 --> 01:28:42.904
A když si budeš přát
v té chvíli jednu věc:

846
01:28:43.119 --> 01:28:46.119
tak to všechno skončí,
pak to opravdu skončí.

847
01:28:46.247 --> 01:28:48.247
Už to nebude pokračovat!

848
01:28:49.376 --> 01:28:52.376
Ale to je šílenství, Otto!

849
01:28:59.805 --> 01:29:01.805
Bože, Otto!

850
01:29:03.976 --> 01:29:05.976
Ty vůbec ničemu nerozumíš!

851
01:29:07.105 --> 01:29:09.105
Je to pravda!

852
01:29:11.277 --> 01:29:13.277
Je to svatá pravda.

853
01:29:15.448 --> 01:29:18.448
Má prazvláštní schopnosti,
víš.

854
01:29:18.577 --> 01:29:22.577
Shromáždil jsem důkazy.
Je čarodějnice!

855
01:29:22.748 --> 01:29:25.748
V jakém smyslu?

856
01:29:25.877 --> 01:29:27.877
V nejlepším smyslu!

857
01:29:29.006 --> 01:29:32.006
Zase žertuješ?

858
01:29:32.134 --> 01:29:36.134
Zase si ze mě utahuješ
těmi Nietzscheovskými žertíky?

859
01:29:39.434 --> 01:29:43.434
Existuje nějaký jiný způsob,
jak z toho ven?

860
01:29:43.606 --> 01:29:46.606
Není jiná možnost.

861
01:29:46.735 --> 01:29:48.735
Vůbec žádná!

862
01:29:48.820 --> 01:29:53.820
Jaká možnost, Otto?
O čem to mluvíš?

863
01:29:54.035 --> 01:29:56.035
Bude lepší, když už půjdu.

864
01:30:05.507 --> 01:30:08.507
Nechal jsem ti kolo...

865
01:30:08.635 --> 01:30:10.635
tam dole u kůlny.

866
01:30:14.892 --> 01:30:17.892
Nejezdi autem, uslyšeli by tě.

867
01:30:21.150 --> 01:30:25.150
Žebřík jsem opřel o balkón.

868
01:30:26.364 --> 01:30:28.364
Běž za Marií,

869
01:30:29.493 --> 01:30:31.493
ale buď opatrný!

870
01:30:32.621 --> 01:30:38.621
V předním kole
je pár zlomených špic.

871
01:30:38.879 --> 01:30:41.879
Jednou se mi v nich zachytila nohavice.

872
01:30:45.136 --> 01:30:47.136
Skoro jsem spadl do vody.

873
01:30:47.222 --> 01:30:51.222
- Která nohavice?
- Pravá.

874
01:30:51.393 --> 01:30:53.393
Buď opatrný.

875
01:30:57.651 --> 01:31:01.651
Pochopil jsi nakonec,
co jsem ti říkal?

876
01:31:02.865 --> 01:31:05.865
Slyšíš, co říkám?

877
01:31:09.122 --> 01:31:11.122
Ano, co je s tím?

878
01:31:11.208 --> 01:31:14.208
Ne... Nikdy!

879
01:31:16.423 --> 01:31:19.423
Stejně, dávám přednost
Piero della Francescovi!

880
01:32:22.124 --> 01:32:26.124
<i>Pokud jsem rozuměl Alexandrovi,
měl na mysli,</i>

881
01:32:26.296 --> 01:32:29.296
<i>že je podivné, když se muž</i>

882
01:32:29.424 --> 01:32:34.424
<i>o své svobodné vůli
změní v umělecké dílo.</i>

883
01:32:37.767 --> 01:32:41.767
<i>Obecně, výsledek toho všeho
poetického snažení</i>

884
01:32:41.939 --> 01:32:45.939
<i>je tak vzdálen svému autorovi,
že je těžké mu uvěřit</i>

885
01:32:46.110 --> 01:32:49.110
<i>že se jedná o lidský výtvor.</i>

886
01:32:52.368 --> 01:32:56.368
<i>Avšak v případě herce,
opak je pravdou.</i>

887
01:33:00.711 --> 01:33:05.711
<i>Herec je sám sobě vlastním výtvorem,
svým vlastním uměleckým dílem.</i>

888
01:33:20.526 --> 01:33:22.526
<i>Promiňte.</i>

889
01:33:22.611 --> 01:33:25.611
<i>Hned se vrátím.
- Přijď brzy!</i>

890
01:33:52.855 --> 01:33:54.855
Kolik nám zbývá plynu?

891
01:33:54.941 --> 01:33:56.941
Bude to stačit?

892
01:33:57.026 --> 01:33:59.026
Nevím. Uvidím.

893
01:33:59.112 --> 01:34:03.112
Minulý týden přivezli
nové plynové bomby. Pamatuješ?

894
01:36:12.601 --> 01:36:15.601
Julie, pojď sem k nám.

895
01:40:20.807 --> 01:40:23.807
- Kdo je to?
- To jsem já.

896
01:40:26.022 --> 01:40:28.022
Pan Alexandr?

897
01:40:29.150 --> 01:40:31.150
Stalo se něco?

898
01:40:33.322 --> 01:40:36.322
Ale proč stojíme tady? Pojďte dál.

899
01:41:01.480 --> 01:41:05.480
Byla to jen náhoda,
že jsem vás slyšela zaklepat.

900
01:41:06.694 --> 01:41:10.694
Došel mi petrolej,
a tak jsem vstala, abych naplnila lampu.

901
01:41:20.251 --> 01:41:23.251
Stalo se něco?

902
01:41:46.323 --> 01:41:48.323
Proč nic neříkáte?

903
01:41:49.452 --> 01:41:53.452
Co se děje? Něco doma?

904
01:42:20.739 --> 01:42:24.739
U vás doma se zase něco stalo.

905
01:42:24.910 --> 01:42:26.910
Je to tak?

906
01:42:26.996 --> 01:42:28.996
Ty snad...

907
01:42:29.082 --> 01:42:31.082
ty snad nemáš televizi?

908
01:42:31.167 --> 01:42:33.167
Ano, mám malou. Ale...

909
01:42:33.253 --> 01:42:37.253
přestala fungovat asi v 11 hodin
a už se znovu nerozběhla.

910
01:42:38.468 --> 01:42:40.468
Co...

911
01:42:40.553 --> 01:42:43.553
Co to máte s rukama?

912
01:42:49.939 --> 01:42:51.939
Spadl jsem z kola.

913
01:42:54.111 --> 01:42:56.111
Přijel jste na kole?

914
01:42:57.239 --> 01:42:59.239
Ano, přijel. Spadl jsem.

915
01:43:08.711 --> 01:43:09.711
Pojďte.

916
01:43:10.797 --> 01:43:13.797
Nemůžete chodit
se špinavýma rukama.

917
01:43:57.727 --> 01:43:58.727
Děkuji ti.

918
01:43:58.770 --> 01:44:00.770
Prosím.

919
01:44:52.999 --> 01:44:55.999
Jako dítě jsem hrával tohle preludium.

920
01:44:57.171 --> 01:44:59.171
Má matka ho milovala.

921
01:45:04.471 --> 01:45:06.471
Před mnoha lety,

922
01:45:07.600 --> 01:45:09.600
před tím, než jsem byl ženatý.

923
01:45:09.686 --> 01:45:13.686
Často jsem jezdil navštěvovat
svou matku na venkov.

924
01:45:20.114 --> 01:45:23.114
Tenkrát byla ještě naživu.

925
01:45:37.843 --> 01:45:41.843
Její dům, malá chaloupka,

926
01:45:43.058 --> 01:45:46.058
byla obklopena zahradou...

927
01:45:46.186 --> 01:45:48.186
malou zahrádkou,

928
01:45:51.401 --> 01:45:54.401
strašně zanedbanou a zarostlou.

929
01:45:57.658 --> 01:46:01.658
Nikdo o ni nepečoval po mnoho let.

930
01:46:03.915 --> 01:46:05.915
A myslím,

931
01:46:07.044 --> 01:46:10.044
že v ní nikdo nikdy snad ani nebyl.

932
01:46:12.259 --> 01:46:15.259
Moje matka byla totiž vážně nemocná.

933
01:46:15.387 --> 01:46:18.387
Skoro nikdy neopouštěla dům.

934
01:46:23.730 --> 01:46:25.730
A stejně,

935
01:46:26.859 --> 01:46:28.859
uvnitř té zpustošené zahrady

936
01:46:32.073 --> 01:46:36.073
bylo něco, co bylo
svým způsobem nádherné.

937
01:46:40.416 --> 01:46:43.416
Ano, teď už vím, co to bylo.

938
01:46:47.717 --> 01:46:50.717
Když bylo hezké počasí,

939
01:46:50.845 --> 01:46:53.845
matka často sedávala u okna

940
01:46:55.017 --> 01:47:00.017
a hleděla ven do zahrady.
Dokonce měla u okna zvláštní křeslo.

941
01:47:04.403 --> 01:47:10.403
Jednou jsem se však rozhodl,
že dám věci do pořádku...

942
01:47:12.746 --> 01:47:14.746
tedy na té zahradě.

943
01:47:15.874 --> 01:47:20.874
Chtěl jsem pokosit trávu,
spálit plevel, prořezat stromy.

944
01:47:24.217 --> 01:47:26.217
Zkrátka,

945
01:47:28.389 --> 01:47:33.389
chtěl jsem přetvořit zahradu
podle svého vkusu,

946
01:47:33.603 --> 01:47:35.603
vlastníma rukama.

947
01:47:39.861 --> 01:47:42.861
Prostě abych potěšil svou matku.

948
01:47:46.118 --> 01:47:50.118
A celé dva týdny...

949
01:47:52.375 --> 01:47:56.375
jsem se lopotil s kosou
a zahradnickými nůžkami.

950
01:47:57.590 --> 01:48:00.590
Ryl jsem...

951
01:48:00.718 --> 01:48:02.718
a kácel...

952
01:48:02.804 --> 01:48:04.804
řezal...

953
01:48:05.933 --> 01:48:06.933
a odpleveloval.

954
01:48:10.104 --> 01:48:14.104
Doslova jsem ryl nosem v zemi.

955
01:48:17.404 --> 01:48:23.404
A snažil jsem se ze všech sil,
abych s tím byl co nejdříve hotov.

956
01:48:23.662 --> 01:48:26.662
Matčin zdravotní stav se zhoršoval,

957
01:48:28.876 --> 01:48:30.876
a tak zůstávala v posteli.

958
01:48:35.133 --> 01:48:38.133
Ale já jsem chtěl, aby mohla...

959
01:48:39.305 --> 01:48:42.305
sedávat u okna

960
01:48:44.519 --> 01:48:46.519
a hledět...

961
01:48:47.648 --> 01:48:50.648
do své nové zahrady.

962
01:48:55.991 --> 01:48:57.991
Zkrátka,

963
01:48:59.120 --> 01:49:03.120
když jsem skončil
a všechno bylo hotovo...

964
01:49:03.291 --> 01:49:05.291
vykoupal jsem se...

965
01:49:07.463 --> 01:49:11.463
oblékl jsem si čisté prádlo,
nové sako, dokonce i vázanku.

966
01:49:14.763 --> 01:49:19.763
Pak jsem se posadil do křesla,
abych se podíval jejíma očima,

967
01:49:19.977 --> 01:49:22.977
jak to celé dopadlo.

968
01:49:29.363 --> 01:49:30.363
Já...

969
01:49:31.449 --> 01:49:33.449
Seděl jsem tam...

970
01:49:34.578 --> 01:49:37.578
a díval se skrz okno.

971
01:49:47.092 --> 01:49:51.092
Čekal jsem,
že mě ten pohled potěší.

972
01:49:51.264 --> 01:49:55.264
Takže jsem se podíval z okna
a viděl jsem...

973
01:49:56.478 --> 01:49:58.478
Co jsem viděl?

974
01:50:00.650 --> 01:50:03.650
Kam zmizela všechna ta krása?

975
01:50:04.821 --> 01:50:06.821
Všechno, co bylo přirozené.

976
01:50:10.036 --> 01:50:14.036
Bylo to tak odporné.

977
01:50:16.293 --> 01:50:19.293
Všechny ty důkazy násilí!

978
01:50:22.550 --> 01:50:26.550
Vzpomínám si, že jednou,
když moje sestra byla ještě mladá,

979
01:50:28.808 --> 01:50:33.808
šla se nechat k holiči ostříhat.
Tenkrát to bylo moderní.

980
01:50:36.108 --> 01:50:39.108
Měla neuvěřitelně nádherné vlasy.

981
01:50:40.279 --> 01:50:42.279
Zlatoplavé, jako Lady Godiva.

982
01:50:43.408 --> 01:50:46.408
Přišla domů a byla velmi nadšená.

983
01:50:46.537 --> 01:50:48.537
Pak ji uviděl můj otec.

984
01:50:49.665 --> 01:50:51.665
Rozplakal se.

985
01:50:53.837 --> 01:50:57.837
Myslím, že s tou zahradou
to dopadlo stejně.

986
01:50:59.051 --> 01:51:01.051
A co na to vaše matka?

987
01:51:12.609 --> 01:51:14.609
Už jsou tři hodiny!

988
01:51:15.737 --> 01:51:17.737
Nebudeme mít čas...

989
01:51:27.209 --> 01:51:31.209
Ale co vaše matka... Viděla to?

990
01:51:50.152 --> 01:51:51.152
Marie...

991
01:51:57.453 --> 01:52:01.453
Moje přítomnost tě jistě obtěžuje.

992
01:52:01.624 --> 01:52:04.624
Nemůžeš spát.

993
01:52:04.753 --> 01:52:06.753
Co tím myslíte?

994
01:52:06.839 --> 01:52:09.839
Co tím myslíte?

995
01:52:09.967 --> 01:52:10.967
Mohla bys...

996
01:52:13.096 --> 01:52:16.096
Mohla bys mě milovat, Marie?

997
01:52:17.267 --> 01:52:20.267
Co to říkáte?

998
01:52:25.610 --> 01:52:27.610
Miluj mě, prosím tě!

999
01:52:28.739 --> 01:52:30.739
Zachraň mě!

1000
01:52:31.868 --> 01:52:33.868
Zachraň nás všechny!

1001
01:52:34.996 --> 01:52:38.996
Já vím, kdo jsi.
On... on mi to řekl!

1002
01:52:39.168 --> 01:52:42.168
Prosím, prosím!

1003
01:52:43.339 --> 01:52:45.339
Zachraň nás, prosím tě!

1004
01:52:47.511 --> 01:52:49.511
O čem to mluvíte?

1005
01:52:51.682 --> 01:52:55.682
Běžte už domů.

1006
01:52:55.854 --> 01:52:58.854
Chcete, abych šla s vámi?

1007
01:52:58.983 --> 01:53:01.983
Mám... Mám taky kolo.

1008
01:53:27.140 --> 01:53:29.140
Nezabíjej nás!

1009
01:53:31.312 --> 01:53:33.312
Uchraň nás, Marie!

1010
01:53:35.484 --> 01:53:38.484
Ale proč?

1011
01:53:40.698 --> 01:53:42.698
Ubožáku, ubožáčku!

1012
01:53:43.827 --> 01:53:45.827
Proč? Ne takhle ne!

1013
01:53:46.955 --> 01:53:48.955
Chudáčku.

1014
01:53:52.170 --> 01:53:54.170
Neboj se. Co se to děje?

1015
01:53:54.255 --> 01:53:57.255
Uklidni se, uklidni se.

1016
01:53:57.384 --> 01:53:59.384
Rozumím... já vím,

1017
01:53:59.470 --> 01:54:01.470
že u vás doma to není nejlepší.

1018
01:54:01.556 --> 01:54:04.556
Znám ji, je zlá.

1019
01:54:04.684 --> 01:54:07.684
Já ji znám. Ublížili ti,

1020
01:54:07.813 --> 01:54:09.813
strašili tě.

1021
01:54:10.942 --> 01:54:13.942
Ničeho se neboj.

1022
01:54:14.070 --> 01:54:17.070
Všechno bude dobrý.

1023
01:54:17.199 --> 01:54:19.199
Uklidni se.

1024
01:54:19.285 --> 01:54:22.285
Neboj se, neboj se ničeho.

1025
01:54:22.413 --> 01:54:24.413
Už je to dobrý, v pořádku.

1026
01:54:30.756 --> 01:54:32.756
Ubožáčku, chudáčku!

1027
01:54:33.885 --> 01:54:35.885
Tam, tam.

1028
01:54:35.971 --> 01:54:37.971
Není čeho se bát.

1029
01:54:39.099 --> 01:54:41.099
Neboj se.

1030
01:54:46.400 --> 01:54:48.400
Nic se ti tu nestane.

1031
01:54:54.743 --> 01:54:56.743
Neplač, neplač.

1032
01:54:56.828 --> 01:54:59.828
Všechno bude jak má být.

1033
01:54:59.957 --> 01:55:02.957
- Jen mě miluj.
- Ano.

1034
01:55:11.429 --> 01:55:12.429
Můj ubožáčku.

1035
01:55:12.472 --> 01:55:14.472
Co ti to udělali?

1036
01:55:54.187 --> 01:55:56.187
- Ne.
- Tam, tam...

1037
01:55:58.358 --> 01:56:00.358
Ne... ne.

1038
01:56:00.444 --> 01:56:02.444
Co je to?

1039
01:56:04.616 --> 01:56:07.616
- Uklidni se!
- Ne, ne!

1040
01:56:08.787 --> 01:56:14.787
Ne-ne-nemůžu!

1041
01:56:19.216 --> 01:56:21.216
Vypij to.

1042
01:56:21.302 --> 01:56:23.302
Ne.

1043
01:56:23.388 --> 01:56:24.388
Tam...

1044
01:56:28.602 --> 01:56:30.602
Brzy to skončí.

1045
01:56:40.074 --> 01:56:44.074
Co tě tak vystrašilo, Alexandře?

1046
01:57:35.346 --> 01:57:36.346
Mami!

1047
01:59:48.835 --> 01:59:49.835
<i>Haló.</i>

1048
01:59:50.921 --> 01:59:51.921
Haló, je tam Martin?

1049
01:59:53.007 --> 01:59:54.007
<i>Ano, Alexandr?</i>

1050
01:59:54.050 --> 01:59:56.050
Ano, to jsem já!

1051
01:59:56.136 --> 01:59:58.136
<i>Špatně tě slyším.</i>

1052
01:59:58.221 --> 02:00:00.221
Je to teď lepší?

1053
02:00:00.307 --> 02:00:03.307
<i>- Ano, je to lepší.
- Je tam prosím tě redaktor?</i>

1054
02:00:03.436 --> 02:00:06.436
<i>Ano, ale nevím, jestli má čas.</i>

1055
02:00:06.564 --> 02:00:10.564
<i>Nedovedeš si představit
jak to tady vypadá.</i>

1056
02:00:10.736 --> 02:00:13.736
<i>Měl jsi ho navštívit příští týden.</i>

1057
02:00:13.865 --> 02:00:17.865
Ano, ale to nebylo důležité.
Taková maličkost... na tom nezáleží.

1058
02:00:18.036 --> 02:00:19.036
Zavolám ti.

1059
02:00:20.122 --> 02:00:23.122
<i>Dobře. Tak zatím... Mimochodem,
všechno nejlepší k narozeninám!</i>

1060
02:00:23.251 --> 02:00:25.251
Cože? Aha, ovšem!

1061
02:02:06.496 --> 02:02:10.496
Mami, věděla jsi,
že Viktor odjíždí do Austrálie?

1062
02:02:10.667 --> 02:02:12.667
Co jsi to říkala? Do Austrálie?

1063
02:02:13.796 --> 02:02:18.796
Ano. A už se nevrátí.
Nabídli mu privátní praxi.

1064
02:02:19.011 --> 02:02:21.011
Dozvěděla jsem se to včera večer.

1065
02:02:21.096 --> 02:02:23.096
Je to pravda Viktore?

1066
02:02:24.225 --> 02:02:28.225
- Proč se směješ?
- Nesměju se!

1067
02:02:47.168 --> 02:02:49.168
Kdy ses tak rozhodl?

1068
02:02:57.597 --> 02:02:59.597
Austrálie!

1069
02:03:00.726 --> 02:03:02.726
Ty ses zbláznil!

1070
02:03:06.983 --> 02:03:09.983
Nevím, proč jsem si vybral Austrálii.

1071
02:03:20.541 --> 02:03:22.541
Nevím.

1072
02:03:26.798 --> 02:03:28.798
To je jedno.

1073
02:03:33.055 --> 02:03:35.055
Jsem unavený, to je všechno.

1074
02:03:35.141 --> 02:03:38.141
No dobře!
Ale co bude s námi?

1075
02:03:39.312 --> 02:03:41.312
S Alexandrem?

1076
02:03:44.527 --> 02:03:49.527
A nejvíc jsem unavený z vás všech.

1077
02:03:52.870 --> 02:03:54.870
Z toho, že vám dělám chůvu.

1078
02:04:00.170 --> 02:04:02.170
Chůvu a pečovatele.

1079
02:04:06.427 --> 02:04:08.427
Unavený z toho,
jak vás pořád jen oprašuju.

1080
02:04:08.513 --> 02:04:11.513
- Viktore, zbláznil ses?
- Promiň mi to.

1081
02:04:12.685 --> 02:04:13.685
Co říkáš?

1082
02:04:13.728 --> 02:04:15.728
Můžu kouřit?

1083
02:04:27.285 --> 02:04:30.285
Marto, běž pryč! Běž, běž, běž!

1084
02:04:34.585 --> 02:04:36.585
Běž, běž, běž!

1085
02:04:37.714 --> 02:04:39.714
Bože, mami. Nejsem dítě!

1086
02:04:39.800 --> 02:04:41.800
Zavolej otce k snídani!

1087
02:04:42.928 --> 02:04:44.928
- Ale...
- Žádám tě o příliš mnoho?

1088
02:04:45.014 --> 02:04:47.014
Dobře, už jdu.

1089
02:04:49.186 --> 02:04:51.186
Ach, ty její způsoby!

1090
02:04:52.314 --> 02:04:54.314
Jsou tak vypočítavé!

1091
02:04:54.400 --> 02:04:56.400
Nenechám tě odejít, Viktore!

1092
02:04:56.486 --> 02:05:00.486
Nevím jak matka,
ale já tě nenechám odejít!

1093
02:05:05.872 --> 02:05:09.872
Něco tu není v pořádku
a já už toho mám po krk.

1094
02:05:13.172 --> 02:05:18.172
Ano. Zapomeň na mě,
a na Martu, a na chlapce.

1095
02:05:20.472 --> 02:05:23.472
Ale Alexandr je tvůj přítel!

1096
02:05:26.729 --> 02:05:28.729
Vždy jím zůstane.

1097
02:05:29.858 --> 02:05:31.858
Ale on tě potřebuje!

1098
02:05:32.987 --> 02:05:35.987
Má ženu, která se o něj stará.

1099
02:05:37.158 --> 02:05:39.158
Totiž měla by se starat.

1100
02:05:39.244 --> 02:05:43.244
Má rodinu, nádherný dům...

1101
02:05:43.415 --> 02:05:47.415
a syna, kterého zbožňuje.
- Ohromné a úžasné!

1102
02:05:49.673 --> 02:05:50.673
Julie!

1103
02:05:53.844 --> 02:05:56.844
Přines paní kabát!
Je jí zima.

1104
02:05:56.973 --> 02:05:57.973
Ty jsi ale pozorný!

1105
02:05:58.016 --> 02:06:01.016
Človíček! Kde je?

1106
02:06:02.187 --> 02:06:05.187
Podívejte, nechal tady vzkaz.

1107
02:06:05.316 --> 02:06:07.316
Co je tam napsáno?

1108
02:06:07.402 --> 02:06:11.402
"Moji milí. Tuto noc jsem
špatně spal. Prosím nebuďte mě.

1109
02:06:11.573 --> 02:06:13.573
Běžte se projít.

1110
02:06:13.659 --> 02:06:18.659
Chlapec vám ukáže japonský stromek,
který jsme včera spolu zasadili.

1111
02:06:18.873 --> 02:06:22.873
Nebo to bylo dnes?
Už si to nepamatuji. Na tom nezáleží.

1112
02:06:23.045 --> 02:06:25.045
Všechny vás líbám.

1113
02:06:25.131 --> 02:06:27.131
Léky jsem si vzal.

1114
02:06:27.217 --> 02:06:29.217
Odpusťte mi už teď.

1115
02:06:29.302 --> 02:06:32.302
19. června 1985.

1116
02:06:32.431 --> 02:06:35.431
Táta A.“

1117
02:06:39.731 --> 02:06:42.731
Projdeme se, než se změní počasí?

1118
02:06:43.903 --> 02:06:47.903
"Odpusťte mi už teď"...
Co tím myslel?

1119
02:06:49.117 --> 02:06:51.117
A proč ten přesný čas?

1120
02:06:51.203 --> 02:06:53.203
Mami, víš jak na tom je.

1121
02:06:54.331 --> 02:06:56.331
"Jak na tom je..."

1122
02:06:58.503 --> 02:07:02.503
Myslím, že je v něm tolik vlídnosti,

1123
02:07:03.717 --> 02:07:05.717
že by nás všechny
mohla provázet až do konce.

1124
02:07:05.803 --> 02:07:07.803
Ale on bude mezi námi ještě dlouho.

1125
02:07:08.932 --> 02:07:09.932
<i>"Jak na tom je...!"</i>

1126
02:07:09.975 --> 02:07:11.975
Co jsem řekla špatně?

1127
02:07:13.103 --> 02:07:16.103
A ty se k němu chováš vlídně?

1128
02:07:16.232 --> 02:07:20.232
Dobře, Viktore.
Ale proč je pořád jako dítě?

1129
02:07:21.446 --> 02:07:24.446
Možná chci být taky dítětem!

1130
02:07:25.618 --> 02:07:29.618
Všichni něco chceme.
Tak třeba já chci jet do Austrálie.

1131
02:07:49.604 --> 02:07:52.604
Tak tedy... Vezmi popel.

1132
02:07:53.776 --> 02:07:56.776
Dej ho do sklenice,
naplň ji vínem a vypij to.

1133
02:07:56.904 --> 02:07:59.904
- Proč?
- Neptej se mě.

1134
02:08:01.076 --> 02:08:03.076
Někdo to tak řekl.

1135
02:08:03.162 --> 02:08:07.162
Když to uděláš, budeš si to pamatovat
po zbytek svého života.

1136
02:08:10.462 --> 02:08:12.462
No tak už pojďme.

1137
02:08:12.548 --> 02:08:15.548
Julie, pojď s námi!

1138
02:08:15.676 --> 02:08:17.676
Vezmi chlapce a půjdeme.

1139
02:08:26.105 --> 02:08:28.105
Nedávno jsem měla sen.

1140
02:08:29.234 --> 02:08:32.234
Chodila jsem ulicemi a žebrala.

1141
02:08:33.405 --> 02:08:37.405
Když jsem se probudila,
plakala jsem a plakala.

1142
02:08:38.620 --> 02:08:40.620
Chlapec tam není.

1143
02:08:40.705 --> 02:08:42.705
Už šel ven.

1144
02:08:42.791 --> 02:08:44.791
Myslím, že vím kam.

1145
02:08:45.920 --> 02:08:47.920
K tomu japonskému stromku?

1146
02:08:48.006 --> 02:08:51.006
Spolu s chlapcem jsou
Japonskem celí posedlí.

1147
02:08:51.134 --> 02:08:53.134
Proč Japonsko?

1148
02:08:53.220 --> 02:08:55.220
Nejprve je to Austrálie, pak Japonsko.

1149
02:08:56.349 --> 02:08:58.349
Bože, už toho víc nesnesu!

1150
02:08:59.477 --> 02:09:03.477
A co dnes ráno?
Pustila jsem mu hudbu,

1151
02:09:04.692 --> 02:09:08.692
ale nic japonského se mu nelíbilo.
Vypnul to.

1152
02:09:08.863 --> 02:09:12.863
Říká, že on a chlapec
byli Japonci v minulém životě.

1153
02:09:13.035 --> 02:09:16.035
Kéž by mu někdo sdělil,
co si počít s tímto životem.

1154
02:09:17.206 --> 02:09:20.206
Možná to pramení
z hluboké vnitřní potřeby.

1155
02:09:20.335 --> 02:09:22.335
Možná je to pro něj takto snadnější.

1156
02:09:23.464 --> 02:09:26.464
Proč nemůžu já najít
nějakou snadnější cestu?

1157
02:09:26.592 --> 02:09:28.592
Nemůžeš?

1158
02:09:28.678 --> 02:09:32.678
Zdá se, že znáš všechny stereotypy,
které tě dovedou k cíli.

1159
02:09:32.850 --> 02:09:35.850
Ale nic tak za vlasy přitažené,
jako Austrálie.

1160
02:09:35.978 --> 02:09:40.978
Bože, co je to celé za nesmysl?

1161
02:09:42.236 --> 02:09:44.236
Austrálie! To je absurdní!

1162
02:11:15.052 --> 02:11:17.052
Květiny!

1163
02:13:51.484 --> 02:13:53.484
Nerozumím.

1164
02:14:05.042 --> 02:14:08.042
Co jsem s nimi udělal?
Kde jsou?

1165
02:17:58.648 --> 02:18:00.648
Alexandře!

1166
02:18:09.076 --> 02:18:11.076
Co se stalo?

1167
02:18:11.162 --> 02:18:15.162
To jsem udělal já. Nezlob se.
Poslouchej mě, Viktore.

1168
02:18:15.334 --> 02:18:17.334
Mám něco velmi důlež...

1169
02:18:18.462 --> 02:18:20.462
Ne! Ticho!

1170
02:18:26.805 --> 02:18:29.805
Nic neříkej! Na nic se neptej!

1171
02:19:13.735 --> 02:19:17.735
Pojď Alexandře!
Tady nemůžeš zůstat!

1172
02:19:26.250 --> 02:19:28.250
Pojď už.

1173
02:19:35.636 --> 02:19:39.636
Nechte ho být!
Co mu to děláte?

1174
02:19:39.807 --> 02:19:41.807
Nedotýkej se ho!

1175
02:21:20.967 --> 02:21:22.967
Na shledanou, Alexandře!

1176
02:26:40.089 --> 02:26:43.089
"Na počátku bylo Slovo."

1177
02:26:45.303 --> 02:26:48.303
Proč, tati?

1178
02:28:33.763 --> 02:28:41.763
Tento film je věnován
mému synu Andrjošovi.

1179
02:28:42.106 --> 02:28:49.106
S láskou a důvěrou,
Andrej Tarkovsky.

1180
02:28:53.000 --> 02:28:56.000


