﻿WEBVTT

1
00:02:13.660 --> 00:02:18.660
BERLİN-MITTE 1750 km
MOSKOVA 35 km

2
00:02:22.760 --> 00:02:27.760


3
00:02:30.060 --> 00:02:31.060
Baltayı ver!

4
00:02:49.590 --> 00:02:51.090
Çabuk olun!

5
00:02:51.590 --> 00:02:52.690
Tehlikeli bölgedeyiz!

6
00:03:14.850 --> 00:03:16.720
Teğmenim...

7
00:03:20.250 --> 00:03:21.250
Böylesi daha iyi.

8
00:03:24.300 --> 00:03:25.300
Almanlar!

9
00:03:36.770 --> 00:03:37.770
Kenara kay!

10
00:03:44.380 --> 00:03:46.980
Nereye gidiyorsunuz?
Delirdiniz mi?

11
00:03:47.000 --> 00:03:49.700
Başarabiliriz,
namluyu henüz döndürmediler!

12
00:03:56.850 --> 00:03:57.850
Ani saldırı!

13
00:04:11.770 --> 00:04:14.900
Namluyu bize çevirdiklerinde,
yüksek sesle dörde kadar say!

14
00:04:19.920 --> 00:04:20.920
1!

15
00:04:21.720 --> 00:04:27.020
2! 3! 4!

16
00:04:30.590 --> 00:04:31.590
İşte böyle! Saymaya devam!

17
00:04:33.670 --> 00:04:34.670
Say!

18
00:04:35.350 --> 00:04:36.350
2! 3! 4!

19
00:04:46.180 --> 00:04:49.460
Ölüm riskimiz var!
Daha hızlı gidelim!

20
00:04:49.460 --> 00:04:50.460
Say!

21
00:04:57.640 --> 00:05:01.260
2! 3! 4!

22
00:05:06.880 --> 00:05:08.060
Bu bir aldatmaca.

23
00:05:16.180 --> 00:05:17.180
Sıkı tutun!

24
00:05:37.880 --> 00:05:39.880
- Hayatta mıyız?
- Aynen.

25
00:05:43.960 --> 00:05:44.960
Kolja.

26
00:05:46.880 --> 00:05:47.880
Canvas.

27
00:05:53.680 --> 00:05:55.280
Rezeda, burası Topol, cevap ver!

28
00:05:55.340 --> 00:05:56.740
Onları durdurmalısınız!

29
00:05:56.830 --> 00:05:57.930
Anlaşıldı. Anlaşıldı.

30
00:05:58.800 --> 00:05:59.700
Tekrar edin! Tekrar edin!

31
00:05:59.700 --> 00:05:59.800
Tabur!
Tekrar edin! Tekrar edin!

32
00:05:59.800 --> 00:06:00.770
Tabur!

33
00:06:01.160 --> 00:06:03.730
Albay, taburda tek bir tank kaldı.

34
00:06:04.510 --> 00:06:05.510
Peki ya diğerleri?

35
00:06:05.680 --> 00:06:08.740
Diğerleri mi? Piyadelerin
yarısı gibi onlar da vuruldu.

36
00:06:09.770 --> 00:06:12.500
Tankın komutanı da yok.
Tüm komutanlar öldü.

37
00:06:12.600 --> 00:06:14.730
- Evet, kendim...
- Ölümüne direnin!

38
00:06:17.310 --> 00:06:18.620
Anlaşıldı. Ölümüne direneceğiz.

39
00:06:27.350 --> 00:06:28.410
Sigaramı yak.

40
00:06:31.050 --> 00:06:32.580
Almanlar Nyefjodov'a yönelmişler.

41
00:06:37.870 --> 00:06:38.870
Emirlerim şunlar:

42
00:06:38.870 --> 00:06:42.740
Tugay ve hastaneyi
koruma altına almalıyız.

43
00:06:50.630 --> 00:06:51.700
Selam Yüzbaşı.

44
00:06:52.520 --> 00:06:54.720
Teğmen Ivuskin olarak
emirlerinizi bekliyorum!

45
00:06:56.350 --> 00:06:57.350
Teslimat!

46
00:06:57.350 --> 00:07:01.620
Yolda düşman tankı
kamyonumuza saldırdı!

47
00:07:02.210 --> 00:07:04.010
Ama teslimat tamam.

48
00:07:09.660 --> 00:07:10.660
- Yok edici tank mı?
- Evet!

49
00:07:18.260 --> 00:07:19.260
Kardeşim!

50
00:07:21.800 --> 00:07:24.870
Tam da aradığımız adamsın.

51
00:07:26.700 --> 00:07:28.530
Tankçılar, sıraya girin!

52
00:07:35.050 --> 00:07:36.800
Dikkat!

53
00:07:37.930 --> 00:07:40.400
Size yeni komutanınızı
takdim edeyim.

54
00:07:40.510 --> 00:07:43.670
Teğmen Ivuskin.
Emirlerine uyun.

55
00:07:45.630 --> 00:07:46.800
Merhaba, tankçı dostlar.

56
00:07:47.620 --> 00:07:48.720
Merhaba.

57
00:07:49.570 --> 00:07:50.640
Bu görevi Ivuskin yönetecek.

58
00:07:51.530 --> 00:07:52.930
Artık bir umudumuz var beyler.

59
00:07:53.770 --> 00:07:54.700
Bol şans.

60
00:07:56.470 --> 00:07:57.470
Sağ olun.

61
00:08:01.380 --> 00:08:02.180
Rahat!

62
00:08:05.140 --> 00:08:06.540
Moralsiz gibisiniz.

63
00:08:07.540 --> 00:08:10.140
Görevi özetle komutan.

64
00:08:11.600 --> 00:08:15.750
Almanlar Nyefjodov köyüne ilerliyor.
Görevimiz köyü savunmak.

65
00:08:16.890 --> 00:08:18.970
Onları hastane ve tugaydan
uzak tutmalıyız.

66
00:08:19.710 --> 00:08:22.750
- Orada kaç Alman olacak komutan?
- İstihbarata göre 100'den fazla.

67
00:08:23.250 --> 00:08:24.450
- Piyadeler mi?
- Tanklar.

68
00:08:29.230 --> 00:08:30.640
Bu bir şaka herhalde!

69
00:08:30.640 --> 00:08:32.710
Desteksiz bir tank mı?

70
00:08:33.010 --> 00:08:35.620
Destek Gyalogsagival.

71
00:08:38.750 --> 00:08:40.750
Biz mi? Aptallık bu.

72
00:08:41.230 --> 00:08:42.700
Pavlo, tabancayı versene.
Kendimi vuracağım.

73
00:08:42.720 --> 00:08:43.700
Kesin sesinizi!

74
00:08:46.700 --> 00:08:50.670
Teğmenim, bir haftadır hiç uyumadan
savaştık. Sağ kalmamız bile mucize.

75
00:08:51.540 --> 00:08:54.710
Kalan son tabur biziz.
Biz de mi katledileceğiz?

76
00:08:55.210 --> 00:08:56.880
Komutanım, ön cephede
savaşmak çok anlamsız.

77
00:08:57.810 --> 00:08:58.880
Ne diyorsunuz?

78
00:09:00.700 --> 00:09:01.870
Sizce de öyle mi?

79
00:09:05.160 --> 00:09:07.060
Beni iyi dinleyin.

80
00:09:07.510 --> 00:09:10.510
Hiç ön cephede görev almamış
olabilirim ama inanın bana...

81
00:09:11.810 --> 00:09:14.250
...burada olmaktan onur duyuyorum.

82
00:09:15.680 --> 00:09:16.680
Gidelim!

83
00:09:22.040 --> 00:09:24.580
Neden tankta bir koruma bırakıp
tatilinizi planlamıyorsunuz?

84
00:09:25.430 --> 00:09:26.600
Sanatoryum ister misiniz?

85
00:09:28.370 --> 00:09:29.900
1,5 metrelik top yeterli midir?

86
00:09:31.310 --> 00:09:33.040
En az iki olmalı.

87
00:09:33.660 --> 00:09:34.660
Ellustultak?

88
00:09:35.550 --> 00:09:36.710
Ne tür mühimmat kullanıyorsun?

89
00:09:39.170 --> 00:09:40.740
Cevabın yok.

90
00:09:43.100 --> 00:09:44.800
Hiç de olmadı.

91
00:09:49.430 --> 00:09:51.800
- Yoldaş, soyadın ne?
- Vasilions.

92
00:09:53.010 --> 00:09:54.800
Motor ısınmış Vasilions.
Bu çok iyi.

93
00:09:55.600 --> 00:09:57.710
Ama neden yağ sızdırıyor?

94
00:09:58.700 --> 00:10:00.730
- Sızıntıyı durdur!
- Tamamdır!

95
00:10:03.380 --> 00:10:04.380
Bir görevimiz var.

96
00:10:06.340 --> 00:10:09.900
Sizi uyarayım, sızlanan
herkesi korkak ilan ederim.

97
00:10:12.310 --> 00:10:14.740
Ayrıca sizi savaş yasasına
göre cezalandırırım.

98
00:10:16.150 --> 00:10:16.850
Anlaşıldı mı?

99
00:10:21.170 --> 00:10:22.440
Düşman, Moskova sınırında.

100
00:10:23.730 --> 00:10:25.990
Sizse sızlanıyorsunuz.
Hiç utanmıyor musunuz?

101
00:10:27.760 --> 00:10:29.530
Her tank büyük bir güçtür.

102
00:10:30.020 --> 00:10:32.490
Mürettebatı uyumlu ve herkes
yapacağı işi bildiği sürece.

103
00:10:34.510 --> 00:10:37.680
Teğmenim, Gobulija bekliyor.

104
00:10:37.880 --> 00:10:38.810
Onbaşı, bir dakika lütfen.

105
00:10:40.260 --> 00:10:41.760
Tankçılar, sıraya girin!

106
00:10:42.680 --> 00:10:43.680
Dikkat!

107
00:10:45.390 --> 00:10:46.660
Emrimi dinleyin!

108
00:10:47.630 --> 00:10:50.730
Tank ünitelerini kontrol
edip savaşa hazırlayın.

109
00:10:50.950 --> 00:10:52.820
Bir buçuk dozluk mühimmat yükleyin.

110
00:10:53.260 --> 00:10:54.660
Fazlalıkları atın!

111
00:10:55.090 --> 00:10:56.760
Komutanım, akordeon kalabilir mi?

112
00:10:57.930 --> 00:11:00.010
- Güzel çalabiliyor musun?
- İdare eder.

113
00:11:00.680 --> 00:11:01.880
Akordeon kalabilir.

114
00:11:03.280 --> 00:11:04.780
KRİZ

115
00:11:10.170 --> 00:11:12.570
Düşmanların gözünde
sabah zafer günü olacak.

116
00:11:12.810 --> 00:11:14.710
Burada olacağım.

117
00:11:17.690 --> 00:11:19.750
Ben de burda onları oyalarım.

118
00:11:21.020 --> 00:11:23.950
Düşman ilerlediği yönden
sapmak durumunda kalacak.

119
00:11:25.210 --> 00:11:27.280
Harika bir stratejistsin, Gobulija.

120
00:11:27.800 --> 00:11:28.800
Tecrübe.

121
00:11:38.010 --> 00:11:39.010
Yardım edeyim mi?

122
00:11:39.380 --> 00:11:41.250
Biz hallederiz komutanım.

123
00:11:42.720 --> 00:11:43.720
Siz komutansınız.

124
00:11:47.670 --> 00:11:50.600
Sevgili annem, merak etme!
Ben çok iyiyim.

125
00:11:51.680 --> 00:11:53.850
Düşmanı püskürtmek için
savaşmaya devam ediyoruz!

126
00:11:55.140 --> 00:11:56.280
Manye halama selam söyle.

127
00:11:57.390 --> 00:11:59.390
Cola'yı benim için öp.

128
00:12:39.770 --> 00:12:41.370
Ruslar köye girmiş olabilir.

129
00:12:42.130 --> 00:12:43.250
Öyle mi?

130
00:12:45.660 --> 00:12:47.270
Köy sessiz görünüyor.

131
00:12:47.270 --> 00:12:49.040
Unutma Wolf...

132
00:12:50.830 --> 00:12:52.630
...Ruslar her daim hazırlıklıdır.

133
00:12:52.890 --> 00:12:53.890
Kahve?

134
00:12:58.800 --> 00:12:59.800
Hava çok soğuk.

135
00:13:01.560 --> 00:13:02.890
Bu duruma alışmak imkansız.

136
00:13:04.100 --> 00:13:05.100
Sakalın faydası oluyor.

137
00:13:06.660 --> 00:13:10.380
Ne zaman traş olacaksın?
Ruslara benzemeye başladın.

138
00:13:12.270 --> 00:13:14.670
Bundan bir hafta sonra,
Moskova'ya girdiğimizde.

139
00:13:15.740 --> 00:13:21.210
Kızıl Meydan'da ilk biz olacağız.
Saatimi bile ayarladım.

140
00:13:21.920 --> 00:13:23.850
Oraya ilk biz varmalıyız.

141
00:13:24.300 --> 00:13:25.300
Motoru çalıştır!

142
00:13:27.180 --> 00:13:31.640
Tanklar hazırlansın!
25 metre uzaklıkta.

143
00:13:31.640 --> 00:13:33.360
İleri! Marş!

144
00:13:49.840 --> 00:13:51.840
Tanklar sıraya giriyorlar.

145
00:14:04.930 --> 00:14:08.050
3, 4, 5...

146
00:14:09.800 --> 00:14:11.650
İyi organize olmuşlar.

147
00:14:12.490 --> 00:14:13.890
Tavuğun arkasındaki
civcivler gibiler.

148
00:14:15.180 --> 00:14:17.180
Bu tavuk bana tanıdık geldi.

149
00:14:25.140 --> 00:14:27.840
Onlara hoş geldin diyelim mi?

150
00:14:30.100 --> 00:14:31.100
Mürettebat, savaş pozisyonu!

151
00:14:31.790 --> 00:14:33.330
Emredersiniz komutanım.

152
00:14:33.840 --> 00:14:35.240
Kobzarenko, tanksavar!

153
00:14:39.450 --> 00:14:40.450
Hazır!

154
00:14:52.710 --> 00:14:55.040
Pekala komutanım,
başlamaya hazırız!

155
00:14:55.910 --> 00:14:57.980
Durdu, hiçbir yere gitmiyor.

156
00:14:58.510 --> 00:15:00.050
Endişelenme asker.

157
00:15:01.300 --> 00:15:02.630
Hadi, bu tarafa dön!

158
00:15:04.220 --> 00:15:05.220
Dön hadi!

159
00:15:10.090 --> 00:15:11.090
Tanklar durun!

160
00:15:16.710 --> 00:15:17.710
Motorları kapatın!

161
00:15:20.310 --> 00:15:21.310
Bir şey sezdi.

162
00:15:22.100 --> 00:15:24.210
- Ne, ne oldu?
- Herkes sessiz olsun.

163
00:15:47.070 --> 00:15:50.840
Çok sessiz.
Köpekler bile havlamıyor.

164
00:15:50.840 --> 00:15:54.210
Hadi Guram, tek umudumuzsun.

165
00:16:17.600 --> 00:16:20.140
Dikkat!
Saat 11 yönündeki yer!

166
00:16:28.290 --> 00:16:29.290
İşte bu kadar!
Aferin sana Guran.

167
00:16:30.630 --> 00:16:31.630
Raharaptak.

168
00:16:32.720 --> 00:16:36.380
Hadi, hadi Guram,
git ordan, gizlen!

169
00:16:36.720 --> 00:16:39.620
22. ve 33. tanklar.
Top silahını yok edin!

170
00:16:40.670 --> 00:16:41.670
Raharaptak. Çık dışarı!

171
00:16:51.050 --> 00:16:51.850
Vaszticski!

172
00:16:52.750 --> 00:16:54.550
Anneni mi düşünüyorsun?

173
00:17:15.320 --> 00:17:17.320
Ateş edelim komutanım,
neyi bekliyoruz ki?

174
00:17:17.970 --> 00:17:19.370
Daha erken asker.

175
00:17:21.470 --> 00:17:22.540
Pekala ördek yavruları. Vak vak.

176
00:17:47.110 --> 00:17:48.110
Vay anasını!

177
00:17:48.680 --> 00:17:50.210
Bir atışta iki tane!

178
00:17:55.260 --> 00:17:58.670
Saat bir yönündeki samanlıkta düşman
tankı var. 14 ve 15 o tankı yok edin!

179
00:18:04.970 --> 00:18:06.500
- 3 tank gitti!
- İşte bu!

180
00:18:08.030 --> 00:18:09.230
- Vasilions, çıkar bizi burdan!
- Anlaşıldı!

181
00:18:25.470 --> 00:18:27.470
Vasilies, ne yapıyorsun sen?
Geri dönsene.

182
00:18:28.510 --> 00:18:31.800
Her yanımızı sarmışlar!

183
00:18:33.220 --> 00:18:34.760
Wolf, neyi bekliyorsun?

184
00:18:35.460 --> 00:18:38.090
Ne yaptığımı biliyorum.
Kahretsin, ilerlemiyor ki!

185
00:18:38.810 --> 00:18:39.960
Ateş!

186
00:18:52.420 --> 00:18:56.690
Ezelim onları komutanım!

187
00:18:56.770 --> 00:18:58.270
Yapalım hadi!

188
00:18:58.320 --> 00:18:59.910
Bu ön cephedeki ilk savaşım.

189
00:19:02.520 --> 00:19:04.590
Vasilions, ters pozisyon al.

190
00:19:06.520 --> 00:19:07.790
Ateş! Ateş!

191
00:19:25.080 --> 00:19:27.170
Hedefi göremiyorum.
Ateşi kesin!

192
00:20:00.680 --> 00:20:03.340
- Yoldaş, ateş edeyim mi?
- Olumsuz.

193
00:20:04.500 --> 00:20:05.500
Tankımızı bekleyeceğiz.

194
00:20:22.100 --> 00:20:23.100
Bir tank daha gitti!

195
00:20:23.720 --> 00:20:24.990
Dört tane eksildi!

196
00:20:25.020 --> 00:20:27.020
Hadi!

197
00:20:37.670 --> 00:20:39.670
Saat 2 yönüne dön!
Ahıra nişan al!

198
00:20:40.030 --> 00:20:42.030
Anlaşıldı!
Atışa hazırlanıyorum!

199
00:20:53.100 --> 00:20:54.790
- Hazırım.
- Ateş!

200
00:20:55.700 --> 00:20:56.790
Kaçtılar!

201
00:20:58.930 --> 00:20:59.930
Gidiyoruz!

202
00:21:01.390 --> 00:21:04.860
Piyadeler, onları tanktan çıkarın!

203
00:21:16.510 --> 00:21:17.970
- Vasilions, ilerle!
- Düşman etrafımızda!

204
00:21:19.840 --> 00:21:20.840
Sanırım.

205
00:21:24.170 --> 00:21:25.370
Bu Makeyev!
Pozisyonunu koru!

206
00:21:27.030 --> 00:21:28.030
Anlaşıldı!

207
00:21:28.030 --> 00:21:29.030
- Ölmen gerekse bile!
- Tamamdır!

208
00:21:33.320 --> 00:21:36.050
Amur komedyenden selamlar!

209
00:21:53.340 --> 00:21:54.340
Hadi, hadi!

210
00:22:02.840 --> 00:22:03.970
Elveda.

211
00:22:09.130 --> 00:22:11.430
Panceltörot!
Girişi koru!

212
00:22:11.840 --> 00:22:12.840
Anlaşıldı!

213
00:22:47.320 --> 00:22:48.720
Beşinci! Beşinci!

214
00:22:48.720 --> 00:22:50.780
İleri! Ahırdan çık!

215
00:23:07.040 --> 00:23:09.940
Mürettebat!
Vasilions, sağa kır!

216
00:23:11.070 --> 00:23:12.250
Derhal!

217
00:23:12.350 --> 00:23:13.350
Sağa kır!

218
00:23:14.020 --> 00:23:15.290
Hareket etmiyor!

219
00:23:15.880 --> 00:23:17.310
Hadi!

220
00:23:28.970 --> 00:23:30.170
Ahırın arkasına geç!

221
00:23:49.150 --> 00:23:50.150
Almanlar sağdan geliyor!

222
00:23:50.720 --> 00:23:52.590
O tarafı koruyalım!

223
00:23:53.410 --> 00:23:56.510
Köy, Almanlar tarafından çevrildi!

224
00:24:06.980 --> 00:24:07.980
Tankı durdur!

225
00:24:10.520 --> 00:24:11.720
Namluyu saat 1 yönüne çevir!

226
00:24:19.850 --> 00:24:21.380
Kobzarenko tanksavar!

227
00:24:23.040 --> 00:24:24.040
Şimdi!

228
00:24:48.210 --> 00:24:49.210
Tank yok edildi.

229
00:25:07.570 --> 00:25:08.570
Hayatta mıyız?!

230
00:25:10.610 --> 00:25:11.610
Vanya!

231
00:25:14.980 --> 00:25:15.980
Vanya!

232
00:25:19.590 --> 00:25:20.590
Vanya ölmüş!

233
00:25:24.300 --> 00:25:25.300
Sessiz olun!

234
00:25:29.180 --> 00:25:30.310
Asker.

235
00:25:32.210 --> 00:25:34.010
- Asker.
- El bombası...

236
00:25:42.290 --> 00:25:43.890
Kobzarenko tanksavar!

237
00:25:45.140 --> 00:25:47.800
Vasilions, tankı çevir.
Götür bizi buradan!

238
00:25:48.480 --> 00:25:49.480
- Emredersiniz!
- Hadi asker!

239
00:25:56.600 --> 00:25:57.600
Bu ne?

240
00:26:02.050 --> 00:26:02.750
Hadi!

241
00:26:06.050 --> 00:26:07.750
İleri, hadi!

242
00:26:13.130 --> 00:26:14.130
Hazır!

243
00:26:14.930 --> 00:26:16.330
Emrimle ateş et!

244
00:26:26.560 --> 00:26:27.560
Zekice.

245
00:26:28.840 --> 00:26:30.900
Ahır girişinde
Almanları durduralım!

246
00:26:32.250 --> 00:26:33.250
Tamamdır!

247
00:26:34.960 --> 00:26:35.960
Hadi!

248
00:26:39.880 --> 00:26:40.880
Dur!

249
00:26:43.770 --> 00:26:46.170
Geri! Geri çekil!
Git buradan canım!

250
00:27:28.500 --> 00:27:29.500
- Lanet olsun!
- Sakin ol!

251
00:27:31.130 --> 00:27:33.000
Sakin ol, Wolf!

252
00:27:42.310 --> 00:27:43.310
- Asker!
- Evet!

253
00:27:45.130 --> 00:27:46.130
Adın ne?

254
00:27:47.090 --> 00:27:48.420
Stepan Levanevich!

255
00:27:49.180 --> 00:27:50.980
Akıllıcaydı, Stepan Sevenevich!

256
00:27:51.850 --> 00:27:53.420
Hizmetin için teşekkürler!

257
00:27:53.420 --> 00:27:55.960
İşçi sınıfına hizmet ediyorum!

258
00:27:57.880 --> 00:28:01.760
Peki, artık ikimiz kaldık.

259
00:28:03.270 --> 00:28:05.700
Artık bu işi bitirelim mi?

260
00:28:07.520 --> 00:28:09.050
Hadi Stepan Levanevich!

261
00:28:11.830 --> 00:28:13.830
Arzuladığın mucize gerçekleşecek!

262
00:28:17.630 --> 00:28:18.630
Hadi!

263
00:28:19.440 --> 00:28:20.440
İleri!

264
00:28:24.140 --> 00:28:25.740
Kobzarenko tanksavar!

265
00:28:26.250 --> 00:28:27.390
Vasilions, geri çekil.

266
00:28:28.010 --> 00:28:29.880
Kiraz Bahçesi'ndeki Beyaz Saray.

267
00:28:40.260 --> 00:28:41.660
Emrimle ateş et!

268
00:28:54.200 --> 00:28:56.200
İnsanları mest eden kiraz ağaçları.

269
00:29:09.540 --> 00:29:14.610
Çiftçilik yapan köylüler.

270
00:29:20.600 --> 00:29:26.760
Etrafta konuşup duran kızlar.

271
00:29:47.700 --> 00:29:51.460
Akşam yemeğine bekleyen anneler.

272
00:29:51.850 --> 00:29:52.850
Lanet olsun!

273
00:29:54.010 --> 00:29:55.010
Vuruldum!

274
00:29:55.770 --> 00:29:58.400
Wolf, toparla kendini!
Burda ölmek mi istiyorsun?

275
00:29:58.760 --> 00:30:01.160
Sola 90 derece döndür!

276
00:30:16.390 --> 00:30:17.390
Dur!

277
00:30:24.560 --> 00:30:25.960
Acısına dayanamıyorum.

278
00:30:26.660 --> 00:30:27.560
Wolf!

279
00:30:30.190 --> 00:30:31.750
Ateş etmeye hazırlan asker!

280
00:30:36.550 --> 00:30:40.420
Evin duvarına doğru yönel!

281
00:31:07.890 --> 00:31:09.690
Akşam yemeğine bekleyen anneler.

282
00:31:17.690 --> 00:31:18.490
Ateş!

283
00:31:44.250 --> 00:31:45.250
Lanet olsun!

284
00:31:45.880 --> 00:31:48.190
Hadi! Yakıt deposuna nişan al!

285
00:33:32.260 --> 00:33:33.260
Az kaldı.

286
00:33:33.880 --> 00:33:35.880
Az kaldı.

287
00:33:38.170 --> 00:33:40.880
Az kaldı.

288
00:34:50.170 --> 00:34:53.680
1944 NAZİ ALMANYASI

289
00:34:54.570 --> 00:34:57.680
Thüringen Toplama Kampı

290
00:36:08.270 --> 00:36:10.430
Tesise hoş geldiniz.

291
00:36:10.890 --> 00:36:12.390
Burası özel bir tesistir.

292
00:36:13.810 --> 00:36:16.210
Burada kuzuları
keçilerden ayırıyoruz.

293
00:36:30.940 --> 00:36:32.540
Burada kimin hakim
olduğunu unutmayın.

294
00:36:33.800 --> 00:36:35.900
Burada düşünceye yer yok.

295
00:36:35.920 --> 00:36:39.030
Duyguya yer yok.

296
00:36:43.720 --> 00:36:45.120
Almanlar sizin efendinizdir!

297
00:36:46.030 --> 00:36:48.430
Yaşayıp yaşamayacağınıza
ancak Almanlar karar verir.

298
00:36:51.900 --> 00:36:52.900
Dikkat!

299
00:36:54.370 --> 00:36:55.370
Yere yatın!

300
00:37:23.310 --> 00:37:25.740
Bana bak! Sen Rus musun?

301
00:37:27.790 --> 00:37:31.390
Komutanım, bu o Rus tankçı.

302
00:37:34.670 --> 00:37:36.940
Adı ve ünvanı belirsiz.
7 kez kaçmaya kalkıştı.

303
00:37:49.810 --> 00:37:50.910
Adın ve rütben ne?

304
00:37:55.850 --> 00:37:57.880
Adını ve rütbeni sordum.

305
00:37:59.520 --> 00:38:01.920
Lütfen cevap ver.
Yoksa seni öldürecek.

306
00:38:26.830 --> 00:38:28.290
Şanslısın tankçı.

307
00:38:29.350 --> 00:38:30.690
Ölmek mi istiyorsun?

308
00:38:37.390 --> 00:38:39.890
- Özel birime götürün.
- Emredersiniz!

309
00:39:11.350 --> 00:39:12.350
Adın ve rütben ne?

310
00:39:20.050 --> 00:39:21.820
Sakın onu öldürme!
İlla ki konuşacak.

311
00:39:43.690 --> 00:39:44.690
Geldiler.

312
00:39:54.290 --> 00:39:57.250
- Beyler!
- Bay Reichsführer!

313
00:40:01.580 --> 00:40:04.730
General Guderian
bana raporunu gösterdi.

314
00:40:06.600 --> 00:40:07.870
Bu geçici bir durum.

315
00:40:09.330 --> 00:40:12.790
Reichführer, Rus tankları
yakında sınırımıza dayanır.

316
00:40:13.670 --> 00:40:16.740
Hemen harekete geçmezsek
imparatorluğumuz çökecek.

317
00:40:17.310 --> 00:40:19.810
Yeni nesil süper savaşçılar
yaratmak istiyorum.

318
00:40:19.810 --> 00:40:21.890
Böylece Kızıl Ordu'yu durdurabiliriz.

319
00:40:23.520 --> 00:40:26.430
Ruslardan nefret mi ediyorsun, Jäger?

320
00:40:30.460 --> 00:40:33.180
Ben bir askerim.
Duygularımla hareket etmem.

321
00:40:35.600 --> 00:40:36.730
Tek amacım ülkeme hizmet etmek.

322
00:40:41.510 --> 00:40:43.050
Baş Müfettiş...

323
00:40:44.460 --> 00:40:48.210
...Jäger'i 12. SS Panzer Tümeni'ne...

324
00:40:48.510 --> 00:40:50.780
...tabur komutanı olarak atadım.

325
00:40:53.380 --> 00:40:54.710
Anlaşıldı Bay Reichsführer!

326
00:40:59.730 --> 00:41:03.780
İmparatorluğumuzun kaderi
senin ellerinde, komutan.

327
00:41:07.060 --> 00:41:08.060
Selam sana Hitler!

328
00:41:12.290 --> 00:41:13.290
Selam sana Hitler!

329
00:41:51.230 --> 00:41:53.560
Toplamda 27 rütbeli var.

330
00:41:54.230 --> 00:41:56.340
Sorun şu ki komutanları yok.

331
00:41:56.340 --> 00:41:57.870
İzin ver açıklayayım.

332
00:41:59.250 --> 00:42:01.450
Misillemeyi önlemek için...

333
00:42:01.450 --> 00:42:04.740
...bazen esir subaylar özel birime
ya da bir çavuşa teslim edilirler.

334
00:42:05.300 --> 00:42:07.770
Pekala.
Gizlenen biri yaşamak istiyordur.

335
00:42:08.170 --> 00:42:10.640
Bana da yaşamak isteyen
bir komutan lazım.

336
00:42:11.710 --> 00:42:12.810
Tankçı Komutan.

337
00:42:36.650 --> 00:42:37.550
Bu kim?

338
00:42:40.060 --> 00:42:42.760
Ne yazık ki o olmaz komutanım.

339
00:42:43.260 --> 00:42:44.710
O Rus, ölmeye can atan biri.

340
00:42:44.810 --> 00:42:48.790
1941'den beri esaret altında ama şu ana
dek ne ismini ne de rütbesini söyledi.

341
00:42:49.890 --> 00:42:50.890
7 kez kaçmaya kalkıştı.

342
00:42:52.230 --> 00:42:53.900
Hakkında idam kararı verildi.

343
00:42:58.460 --> 00:43:00.500
Jäger, her şey yolunda mı?

344
00:43:02.830 --> 00:43:04.770
İhtiyacımız olan adamı bulduk.

345
00:43:07.140 --> 00:43:10.280
Kaptan Hauptsturmführer,
gizli bir görevimiz var.

346
00:43:10.630 --> 00:43:12.730
Uzman bir Rus tercüman istiyorum.

347
00:43:13.810 --> 00:43:16.170
Onunla iletişim kurabilmek için.

348
00:43:17.550 --> 00:43:18.550
Derhal!

349
00:43:37.530 --> 00:43:38.760
Tanışma fırsatımız olmadı asker.

350
00:43:45.850 --> 00:43:48.350
27 Kasım 1941'i hatırlıyor musun?

351
00:43:52.070 --> 00:43:55.070
Nyefjodov köyü.

352
00:44:17.820 --> 00:44:19.350
Tasfiye mi edildin?

353
00:44:26.530 --> 00:44:27.930
Seni vurdum.

354
00:44:29.520 --> 00:44:30.650
İyi görünüyorsun.

355
00:44:41.800 --> 00:44:42.800
Islah olmaz.

356
00:44:44.750 --> 00:44:46.550
Kullanışsız!

357
00:44:51.710 --> 00:44:53.110
Yok edilmeli!

358
00:45:09.140 --> 00:45:10.470
Sana bir şans daha vereceğim.

359
00:45:13.770 --> 00:45:16.710
Bir Rus tank mürettebatı
seçip hazırlayacaksın.

360
00:45:22.960 --> 00:45:25.960
Atış alanında, belirlenen bir günde...

361
00:45:26.090 --> 00:45:29.780
...bu işin tekniğini
öğrencilerime göstereceksin.

362
00:45:30.960 --> 00:45:32.460
Mühimmatın olmayacak.

363
00:45:34.670 --> 00:45:36.600
Sadece yeteneklerini göstereceksin.

364
00:45:43.140 --> 00:45:46.070
Ölürsen savaş alanındaki
bir asker olarak öleceksin.

365
00:45:50.300 --> 00:45:51.730
Hayatta kalırsan...

366
00:45:53.650 --> 00:45:55.650
...yeni bir mürettebat seçeceksin.

367
00:45:56.920 --> 00:45:58.750
İlk mürettebatımı...

368
00:45:59.570 --> 00:46:01.570
...zaten mahvettim.

369
00:46:11.680 --> 00:46:12.740
Büyük bir şevkle savaştın.

370
00:46:14.900 --> 00:46:16.960
Ama kendi ülkemde savaştım.

371
00:46:27.000 --> 00:46:28.000
Cevabını bekliyorum.

372
00:46:32.770 --> 00:46:33.770
Canın cehenneme!

373
00:47:04.040 --> 00:47:05.040
5'e kadar sayacağım.

374
00:47:11.040 --> 00:47:12.040
Bir.

375
00:47:15.890 --> 00:47:16.890
İki.

376
00:47:20.690 --> 00:47:21.590
Üç.

377
00:47:26.890 --> 00:47:27.790
Dört.

378
00:47:33.090 --> 00:47:33.890
Beş.

379
00:47:34.970 --> 00:47:37.110
Tamam, kabul ediyorum!

380
00:47:45.970 --> 00:47:47.570
Bunun çevrilmesine gerek yok.

381
00:48:03.510 --> 00:48:05.050
İyi seçim asker.

382
00:48:07.510 --> 00:48:08.510
Adın ve rütben ne?

383
00:48:11.550 --> 00:48:13.280
Teğmen Ivuskin.

384
00:48:33.080 --> 00:48:34.080
Kalk ayağa!

385
00:48:34.830 --> 00:48:35.830
Götürün onu!

386
00:48:39.520 --> 00:48:42.050
28 bot testten geçirildi.

387
00:48:43.050 --> 00:48:44.990
Aşınma oranı makul düzeyde.

388
00:49:04.750 --> 00:49:05.820
Kamp sıraya girdi.

389
00:49:07.350 --> 00:49:09.750
18 bin 382 mahkum.

390
00:49:10.760 --> 00:49:11.760
385 hasta.

391
00:49:12.960 --> 00:49:14.760
Gece boyunca 32 kişi öldü.

392
00:49:15.670 --> 00:49:16.670
Pekala.

393
00:49:20.140 --> 00:49:22.540
Kamp sıraya girdi.

394
00:49:22.970 --> 00:49:24.570
18 bin 382 mahkum.

395
00:49:27.100 --> 00:49:28.100
Bunu okut!

396
00:49:38.460 --> 00:49:40.760
4407.

397
00:49:41.460 --> 00:49:42.760
3012.

398
00:49:44.460 --> 00:49:45.760
2301.

399
00:49:47.460 --> 00:49:48.760
4556.

400
00:49:50.460 --> 00:49:51.760
7338.

401
00:49:52.460 --> 00:49:54.760
2123.

402
00:49:55.460 --> 00:49:56.760
7044.

403
00:49:57.460 --> 00:49:59.760
2103.

404
00:50:00.460 --> 00:50:02.760
1032.

405
00:50:03.460 --> 00:50:04.760
6554.

406
00:50:05.460 --> 00:50:06.760
8337.

407
00:50:07.460 --> 00:50:08.760
3212.

408
00:50:12.160 --> 00:50:13.350
Bu hoşunuza gidecek.

409
00:50:16.340 --> 00:50:18.940
Bir görev için seçileceksiniz.

410
00:51:51.960 --> 00:51:52.960
Eşleşiyorlar.

411
00:51:57.590 --> 00:51:58.590
Eşleşiyorlar.

412
00:52:04.210 --> 00:52:08.480
ÇALIŞMA ALANI

413
00:52:33.210 --> 00:52:35.480
Vay anasını,
bu neyden yapılmış böyle?

414
00:52:36.800 --> 00:52:37.800
T-34'e benziyor.

415
00:52:38.930 --> 00:52:40.060
Tam olmasa da.

416
00:52:41.470 --> 00:52:43.010
Sadece ön taraftan benziyor.

417
00:52:44.390 --> 00:52:45.390
85 kalibre.

418
00:52:47.090 --> 00:52:48.090
Eksiksiz.

419
00:52:55.290 --> 00:52:56.290
Ivuskin!

420
00:53:11.020 --> 00:53:13.090
Göreviniz tankı onarmak.

421
00:53:15.270 --> 00:53:18.070
Bir hafta sonraki
tatbikata hazır olun.

422
00:53:24.270 --> 00:53:27.840
Bu son model bir Rus tankı.
Doğu cephesinde ele geçirdik.

423
00:53:28.480 --> 00:53:30.710
Panzerlerimizi yenebilir diyorlar.

424
00:53:35.020 --> 00:53:37.620
İşe koyulun. Cesetleri çıkarıp
namlusunu temizleyin.

425
00:53:41.920 --> 00:53:42.920
Başlayın hadi!

426
00:53:47.150 --> 00:53:48.220
Mürettebat, toplanın!

427
00:54:32.970 --> 00:54:34.670
Şu andan itibaren
sizin komutanınızım.

428
00:54:34.670 --> 00:54:37.170
Tüm emirlerime uyacaksınız
ve asla sorgulamayacaksınız.

429
00:54:39.720 --> 00:54:42.090
Bir sorum var komutanım.

430
00:54:42.160 --> 00:54:43.060
Sor.

431
00:54:43.260 --> 00:54:44.730
Muharebe görevimiz ne?

432
00:54:46.340 --> 00:54:48.740
Öncelikli görevimiz
düşmanı yenmek.

433
00:54:50.760 --> 00:54:53.700
Ama geçici bir süreliğine
Almanların hizmetindeyiz.

434
00:54:54.640 --> 00:54:58.780
Dinle dostum, ben senden
daha iyi komutan olabilirim.

435
00:54:59.050 --> 00:55:02.750
Almanlara hizmet etmek isteyip
istemediğimizi bile sormuyorsun.

436
00:55:03.310 --> 00:55:06.380
Mykola, kimse burda ölmek istemiyor.

437
00:55:11.060 --> 00:55:13.190
Beyler...

438
00:55:13.340 --> 00:55:16.020
...bu tankla savaşmalıyız.

439
00:55:16.750 --> 00:55:19.150
Harbiyeli Almanlara karşı.

440
00:55:20.080 --> 00:55:21.810
Onları yeneceğiz.

441
00:55:24.590 --> 00:55:28.360
Burdan sağ çıkabilmemiz için
mükemmel ötesi bir makine...

442
00:55:28.420 --> 00:55:29.750
...işimizi görecektir.

443
00:55:32.040 --> 00:55:33.040
Başka soru var mı?

444
00:55:35.610 --> 00:55:38.280
Yani biz gladyatör müyüz?

445
00:55:40.550 --> 00:55:42.060
Bir kitapta okumuştum.

446
00:55:43.340 --> 00:55:44.940
- Kabul ederseniz...
- Kabul ediyorum!

447
00:55:47.960 --> 00:55:50.730
Eğer bir anlaşma olmazsa bunu
bildirip kampa geri döneceğim.

448
00:55:51.430 --> 00:55:53.900
Yeterince ayak işi yaptım.
Artık savaşmak istiyorum.

449
00:55:55.830 --> 00:55:56.900
Peki ya siz?

450
00:55:59.290 --> 00:56:00.960
Diyelim ki hayatta kaldık,
sonra ne olacak?

451
00:56:02.710 --> 00:56:04.770
Ortada bir savaş var asker.

452
00:56:05.870 --> 00:56:07.800
Savaşta olduğumuzu
unuttun mu yoksa?

453
00:56:09.310 --> 00:56:10.310
Unutmadım.

454
00:56:14.680 --> 00:56:16.750
Emriniz nedir?

455
00:56:17.460 --> 00:56:18.770
Komutanım.

456
00:57:12.180 --> 00:57:14.390
Dayanılmaz!
Dezenfekte edilmeli.

457
00:57:21.420 --> 00:57:24.560
Tankın içi ölü mürettebatla dolu.

458
00:57:25.100 --> 00:57:28.600
Onları gömebilmek için
izin istiyorum.

459
00:57:38.260 --> 00:57:39.260
Ne istersen yap.

460
00:57:46.380 --> 00:57:47.850
Top mermilerini koyun!

461
00:59:05.600 --> 00:59:06.870
Huzur içinde yatın.

462
00:59:16.150 --> 00:59:17.150
Sztyopa!

463
00:59:19.510 --> 00:59:20.780
Beyler, biri koşuşturuyor.

464
00:59:21.710 --> 00:59:22.840
Biri gürültü yapıyor.

465
00:59:29.550 --> 00:59:30.450
Ne?

466
00:59:30.800 --> 00:59:32.330
Gürültü mü yapıyorum Zörögj?

467
00:59:34.560 --> 00:59:35.560
Öyle.

468
00:59:36.520 --> 00:59:37.520
Bu azmin sesi.

469
01:00:17.590 --> 01:00:20.620
Ionov, adam ol da
buraya yardıma gel!

470
01:00:20.680 --> 01:00:24.260
Mürettebat! Atış alanındaki
taktiksel haritamız hazır.

471
01:00:24.710 --> 01:00:26.740
En ince ayrıntısına kadar inceleyin.

472
01:00:28.210 --> 01:00:29.910
Yurtdışı görevindeki gibi
her detayı iyice öğrenin.

473
01:00:31.420 --> 01:00:33.890
Peki ya şiirin sözlerini karıştırırsam?

474
01:00:34.680 --> 01:00:35.680
- Ionov.
- Evet!

475
01:00:36.790 --> 01:00:39.760
Boş zamanında Volcsok'a yardımcı ol.

476
01:00:40.880 --> 01:00:42.210
Anlaşıldı, Volcsok'a yardımcı olacağım!

477
01:00:42.430 --> 01:00:43.430
Sana...

478
01:00:47.640 --> 01:00:48.970
Buradaydık.

479
01:00:51.210 --> 01:00:52.210
Bu...

480
01:00:54.460 --> 01:00:55.460
...tank.

481
01:00:58.630 --> 01:00:59.630
- Komutan.
- Evet.

482
01:01:03.840 --> 01:01:04.840
İki kelime.

483
01:01:08.330 --> 01:01:09.590
Farları tamir edeceğim.

484
01:01:17.420 --> 01:01:18.420
Aklında ne var?

485
01:01:20.920 --> 01:01:21.920
Yakında anlarsın.

486
01:01:22.370 --> 01:01:24.570
Atış alanından tankla
birlikte kaçacak mıyız?

487
01:01:25.600 --> 01:01:27.670
Şöyle söyleyeyim.

488
01:01:27.690 --> 01:01:29.690
Çek Cumhuriyeti'ne 300 km var.

489
01:01:30.500 --> 01:01:31.640
Yeni bir T-34 tankımız olacak.

490
01:01:33.300 --> 01:01:34.970
Ana yoldan gidersek
6 saate ordayız.

491
01:01:36.840 --> 01:01:37.840
Bu...

492
01:01:38.960 --> 01:01:40.390
...çok riskli.

493
01:01:45.100 --> 01:01:47.570
Bir düşünsene Stepan.

494
01:01:47.660 --> 01:01:49.590
6 adet top mermimiz var.

495
01:01:50.260 --> 01:01:52.060
Risk alırsak bir şansımız var.

496
01:01:53.560 --> 01:01:57.020
Ayrıca, Kızıl Ordu'nun
en iyi liderine sahibiz.

497
01:01:58.630 --> 01:01:59.630
Bunu söyleyebilirsin.

498
01:02:01.590 --> 01:02:06.050
Hatırlasana, Moskova'da toz duman
içinde zırhlı Alman ordusunu yendik.

499
01:02:06.070 --> 01:02:08.330
Mikola, dostum, o eskide kaldı.

500
01:02:08.910 --> 01:02:12.170
Şimdiyse beyhude bir savaştayız.

501
01:02:18.880 --> 01:02:20.280
Hayır.

502
01:02:22.040 --> 01:02:23.630
Özgürlük bizi bekliyor, Stepan.

503
01:02:25.600 --> 01:02:26.600
Özgür olabiliriz.

504
01:02:29.590 --> 01:02:30.590
Benimle misin?

505
01:02:39.340 --> 01:02:41.070
Arzuladığın mucize gerçekleşecek!

506
01:02:43.390 --> 01:02:46.190
Seninleyim komutanım.

507
01:02:48.420 --> 01:02:49.760
İşe koyul, Styop!

508
01:03:00.930 --> 01:03:02.400
Ivuskin, patron çağırıyor.

509
01:03:05.090 --> 01:03:07.560
Patronumuz Kremlin'de, küçük hanım.

510
01:03:24.390 --> 01:03:25.770
Girebilirsin!

511
01:03:34.560 --> 01:03:35.560
Meslektaşım!

512
01:03:38.140 --> 01:03:39.140
Gel!

513
01:03:45.590 --> 01:03:47.730
Tankı onarma işi nasıl gidiyor?

514
01:03:47.990 --> 01:03:48.730
Anja...

515
01:03:57.760 --> 01:03:59.160
2 veya 3 güne biter.

516
01:04:02.750 --> 01:04:03.750
Otursana!

517
01:04:12.480 --> 01:04:15.330
Yakında savaş olacak, Ivuskin.
Ve senin görevini belirledim.

518
01:04:20.380 --> 01:04:23.980
Sana Ivuskin mi diyeyim?

519
01:04:25.670 --> 01:04:26.930
Dostlarım Nikolai der.

520
01:04:36.010 --> 01:04:40.430
Adlarımız benzermiş. Bana da
Klaus derler. Nikolaus gibi.

521
01:04:41.840 --> 01:04:44.890
Çaktın mı? Nikolai. Nikolaus.

522
01:04:45.600 --> 01:04:46.600
Klaus.

523
01:04:51.750 --> 01:04:52.550
Pekala!

524
01:04:56.350 --> 01:04:57.750
Dinle Nikolai.

525
01:05:06.840 --> 01:05:07.840
Sen...

526
01:05:12.140 --> 01:05:13.470
Burada duracaksın.

527
01:05:15.640 --> 01:05:16.640
Savaş alanında.

528
01:05:24.020 --> 01:05:26.020
Panzerlerim...

529
01:05:27.840 --> 01:05:29.800
...sana saldıracak.

530
01:05:44.800 --> 01:05:47.410
Beni dikkatlice izliyor musun?

531
01:05:49.880 --> 01:05:53.010
Manevra yaparak mümkün olduğunca
yenilgiden kaçınmaya çalışacağım.

532
01:06:32.260 --> 01:06:35.120
Moskova'daki görevde
samanlığa mı gizlenmiştiniz?

533
01:06:35.680 --> 01:06:36.680
Evet, oradaydık.

534
01:06:37.510 --> 01:06:40.110
Şafaktan bir saat önce
pozisyonumuzu almıştık.

535
01:06:40.310 --> 01:06:42.380
Gizlenmek için çok az vaktimiz vardı.

536
01:06:50.190 --> 01:06:53.520
Farketseydim
topçuları korurdum.

537
01:06:54.970 --> 01:06:56.300
Ama fark etmedin.

538
01:07:10.250 --> 01:07:11.250
Şerefe!

539
01:07:14.650 --> 01:07:16.450
Karaciğerinin iflasına içelim!

540
01:07:19.010 --> 01:07:20.810
Uzun ve mutlu bir hayata içelim.

541
01:07:24.010 --> 01:07:28.810
BİZİMLE GEL!
HERMANN GÖRİNG.

542
01:07:48.550 --> 01:07:49.950
Daha sert.

543
01:08:21.700 --> 01:08:22.640
Dikkat!

544
01:08:26.700 --> 01:08:28.440
Mürettebat, sıraya gir!

545
01:08:38.760 --> 01:08:39.970
Dikkat!

546
01:08:48.100 --> 01:08:50.550
Pekala.
Vakit kaybetmeyelim!

547
01:08:54.310 --> 01:08:56.440
Test sürüşünü başlatın.

548
01:08:58.590 --> 01:09:00.790
Mürettebat, yerlerinize.

549
01:09:01.390 --> 01:09:02.680
Anlaşıldı!

550
01:09:10.550 --> 01:09:11.740
Mürettebat, durum raporu ver.

551
01:09:13.280 --> 01:09:15.260
- Hazır!
- Hazır!

552
01:09:16.520 --> 01:09:17.520
Herkes hazır!

553
01:09:18.670 --> 01:09:19.910
Gidelim!

554
01:09:22.750 --> 01:09:23.750
Tamamdır!

555
01:09:30.170 --> 01:09:31.970
İşte gerçek bir tank!

556
01:09:33.000 --> 01:09:34.000
Güzel Konyak!

557
01:09:38.730 --> 01:09:41.260
Dans et bakalım,
Stepan Szaveljevics!

558
01:09:41.860 --> 01:09:44.530
Bu bale komutanım!

559
01:09:44.580 --> 01:09:46.950
Kuğu Gölü.
Sıkı tutunun!

560
01:10:08.290 --> 01:10:09.880
Ona Belarusu göster!

561
01:10:24.620 --> 01:10:25.760
Bu bir atlıkarınca!

562
01:10:36.670 --> 01:10:38.800
Moskova - Voronej,
seninle cehenneme bile giderim!

563
01:11:00.080 --> 01:11:02.410
Hadi ama, neyi bekliyorsun?!

564
01:11:06.890 --> 01:11:08.770
Çıkart Quasimodo!

565
01:11:08.770 --> 01:11:14.460
Thielicke, atış alanının
etrafına mayın yerleştir!

566
01:11:16.010 --> 01:11:17.010
Anlaşıldı!

567
01:11:20.410 --> 01:11:22.850
Selam güzellik. Gel hadi.
Sana tankımızı gösterelim.

568
01:11:36.720 --> 01:11:37.870
Ne oldu?

569
01:11:38.890 --> 01:11:40.750
Jäger, savaş için hazırlık yapıyor.

570
01:11:41.560 --> 01:11:42.820
Atış alanının etrafına mayın döşetti.

571
01:11:46.590 --> 01:11:47.790
Kaçma konusunda emin misin?

572
01:11:48.960 --> 01:11:49.860
Nereden?

573
01:11:50.580 --> 01:11:51.790
Buradan.

574
01:11:54.870 --> 01:11:56.870
Kolj, ne sağırım ne de kör.

575
01:11:59.300 --> 01:12:00.570
Eğer bir haritamız olsaydı...

576
01:12:02.560 --> 01:12:04.890
Haritayı Jäger'ın ofisinden alabilirim.

577
01:12:06.260 --> 01:12:08.860
Olmaz, ilk senden şüphelenirler.

578
01:12:15.220 --> 01:12:16.890
Seninle gelmek istiyorum.

579
01:12:19.250 --> 01:12:20.290
Olmaz!

580
01:12:26.010 --> 01:12:29.610
Esaret altında yaşamaktansa
seninle ölmeyi tercih ederim.

581
01:12:29.850 --> 01:12:31.630
Bu kalıbı kullanarak
bir anahtar yap.

582
01:12:35.510 --> 01:12:37.040
Burada tek başıma kalamam.

583
01:12:40.070 --> 01:12:41.070
Gerekirse ölmeyi yeğlerim!

584
01:12:57.580 --> 01:12:58.580
Harbiyeliler!

585
01:13:00.020 --> 01:13:02.680
Bugün savaş tatbikatına başlıyoruz!

586
01:13:03.380 --> 01:13:07.850
Eminim ki Alman ruhuna layık
olduğunuzu kanıtlayacaksınız!

587
01:13:09.310 --> 01:13:10.310
Unutmayın!

588
01:13:12.050 --> 01:13:14.750
Ruslarla savaşmayı öğrenirseniz...

589
01:13:15.670 --> 01:13:17.970
...Anglosaksonlara karşı savaşmak
sizin için çocuk oyuncağı olacak!

590
01:13:19.200 --> 01:13:21.270
İmparatorluğumuz dünyaya hükmedecek.

591
01:13:25.020 --> 01:13:26.390
Bol şans!

592
01:13:26.390 --> 01:13:27.630
- Zafere!
- Selam olsun!

593
01:13:27.830 --> 01:13:28.830
- Zafere!
- Selam olsun!

594
01:13:29.510 --> 01:13:30.510
- Zafere!
- Selam olsun!

595
01:13:41.860 --> 01:13:42.860
Beyler...

596
01:13:45.220 --> 01:13:46.620
...arazinin etrafı mayın döşeli.

597
01:13:47.730 --> 01:13:49.790
Ana kapıdan kaçacağız.

598
01:13:51.300 --> 01:13:52.700
Karşımızda 3 Panzer olacak.

599
01:13:54.090 --> 01:13:57.150
6 top mermimiz ve
30 km'lik yakıtımız var.

600
01:14:01.800 --> 01:14:03.800
Tek bir şey söyleyeceğim.

601
01:14:05.620 --> 01:14:06.920
Yıllardır beklediğimiz...

602
01:14:07.500 --> 01:14:09.420
...o an geldi.

603
01:14:11.300 --> 01:14:13.650
Düşmana karşı kızgın
ve nefret doluyuz.

604
01:14:13.650 --> 01:14:15.320
Ölüm umrumuzda değil.

605
01:14:15.320 --> 01:14:19.590
Ve ant içerim ki faşiştleri
kendi ülkelerinde yok edeceğim!

606
01:14:29.180 --> 01:14:29.880
Ant içerim!

607
01:14:30.620 --> 01:14:31.520
Ant içerim!

608
01:14:31.620 --> 01:14:32.620
Ant içerim!

609
01:14:35.050 --> 01:14:36.020
Mürettebat...

610
01:14:40.290 --> 01:14:41.220
...hadi savaşalım.

611
01:14:55.100 --> 01:14:58.090
Çok üzgünüm beyler,
Tanrı sizinle olsun.

612
01:15:07.400 --> 01:15:09.470
4 tanksavar mermi,
2 delici mermi.

613
01:15:10.710 --> 01:15:11.780
Dua edelim yetsin!

614
01:15:30.100 --> 01:15:31.760
Rusların konumunu bildirin.

615
01:15:32.460 --> 01:15:34.530
Rus tankı harekete geçti.

616
01:15:37.040 --> 01:15:38.040
Fena değil!

617
01:15:39.790 --> 01:15:41.720
Harbiyeliler yerlerini aldı.

618
01:15:43.540 --> 01:15:44.540
Pekala.

619
01:15:45.180 --> 01:15:46.310
Ruslar arazide ilerliyor.

620
01:15:46.640 --> 01:15:47.970
Pekala, hadi bakalım!

621
01:17:16.380 --> 01:17:18.050
Efendim.

622
01:17:30.600 --> 01:17:32.200
Bu doğru olamaz!

623
01:17:59.670 --> 01:18:01.600
Tanklarımız savaş alanına yaklaşıyor.

624
01:18:12.130 --> 01:18:14.060
Komutanım, piponuz.

625
01:18:15.800 --> 01:18:16.870
Fena bir başlangıç değil.

626
01:18:20.220 --> 01:18:21.220
Nereye gidiyorsun?

627
01:18:26.330 --> 01:18:27.880
11 Nolu Yönetmelik.

628
01:18:27.880 --> 01:18:31.720
Komiserin imparatorluk izninin
işçi sınıfınca kullanılması.

629
01:18:31.740 --> 01:18:34.830
Thuringia Fritz Sauckel,
en rütbeli generalin emri.

630
01:18:36.420 --> 01:18:39.820
Bir defaya mahsus
kamptan çıkış izni istiyorum.

631
01:18:45.440 --> 01:18:49.680
8'e kadar dönmüş ol.
Git hadi!

632
01:18:50.910 --> 01:18:51.910
Elveda, gerizekalı!

633
01:18:52.970 --> 01:18:53.970
Açın!

634
01:18:55.970 --> 01:18:56.770
Açın!

635
01:19:25.270 --> 01:19:26.670
Duman tabakası iyi bir fikir.

636
01:19:26.920 --> 01:19:28.050
Bunu bekliyor muydun?

637
01:19:28.970 --> 01:19:30.100
Komutanları aptal biri değil.

638
01:19:34.730 --> 01:19:36.060
Tanrı bizi korusun!

639
01:19:46.220 --> 01:19:47.890
- Yola çıkıyoruz!
- Anlaşıldı!

640
01:19:54.760 --> 01:19:55.760
Onlara bir bak.

641
01:19:59.600 --> 01:20:02.460
Hadi ama bebeğim,
bize kendini göster.

642
01:20:03.210 --> 01:20:04.480
Volcsok, çıkışı biliyorsun!

643
01:20:06.750 --> 01:20:10.090
- Biraz daha sola dön.
- Peki, sola dönüyorum!

644
01:20:13.560 --> 01:20:14.560
Hazır!

645
01:20:15.950 --> 01:20:16.950
Ateş!

646
01:20:25.260 --> 01:20:26.920
Bu da neydi, Jäger?!

647
01:20:28.600 --> 01:20:29.600
Yukarı! Yukarı!

648
01:20:30.790 --> 01:20:31.790
Hadisene be!

649
01:20:32.000 --> 01:20:34.200
Güzeldi, Volcsok!
İlerlemeye devam et!

650
01:20:34.230 --> 01:20:39.470
Adım Volcs!
Eski günlerdeki gibi!

651
01:20:39.470 --> 01:20:40.670
Ateş etmiyorlar!

652
01:20:48.690 --> 01:20:50.560
Karşı saldırıya mı geçtiler?

653
01:20:52.090 --> 01:20:53.560
Mühimmat nerede?!

654
01:20:54.350 --> 01:20:55.420
Çabuk! Çabuk!

655
01:20:56.010 --> 01:20:58.100
Savaşa giriyorlar!
Tepeye nişan alın!

656
01:20:59.420 --> 01:21:01.890
Tank personelini ara!

657
01:21:02.590 --> 01:21:04.580
Herkesin dikkatine!
Savaş pozisyonu alın!

658
01:21:04.690 --> 01:21:05.780
Topyekün savaşa hazırlanan!

659
01:21:07.060 --> 01:21:08.720
Bağlantı kuruldu.

660
01:21:09.430 --> 01:21:11.050
Ben komutanınız Jäger.

661
01:21:11.050 --> 01:21:12.940
Tank 2, konumunu bildir!

662
01:21:12.940 --> 01:21:14.400
Tank 3, ne görüyorsun?

663
01:21:26.270 --> 01:21:28.500
İşte böyle! Aynen devam!

664
01:21:29.890 --> 01:21:30.960
Tanklar, geri çekilin!

665
01:21:30.960 --> 01:21:32.500
Tank 2, 10 top mermisi.

666
01:21:32.500 --> 01:21:34.340
Tank 3, 11 top mermisi.

667
01:21:34.340 --> 01:21:37.770
Düşmanı gördüğünüz anda
derhal ateş edin!

668
01:21:48.080 --> 01:21:49.080
Hangi cehennemde bu?

669
01:21:50.370 --> 01:21:52.840
Kumatanım, emrinizi bekliyorum!

670
01:21:54.310 --> 01:21:56.520
- Ionov, delici mermi!
- Tamamdır!

671
01:21:59.920 --> 01:22:01.000
Hazır!

672
01:22:01.180 --> 01:22:02.180
Hazır ol!

673
01:22:27.340 --> 01:22:28.340
Siktir!

674
01:22:29.720 --> 01:22:31.520
Düşman tankı saat 10 yönünde!

675
01:22:31.560 --> 01:22:33.520
Bunu aklınıza kazıyın sürtükler!

676
01:23:05.010 --> 01:23:06.180
Vahşi hayvanlar!

677
01:23:06.220 --> 01:23:08.310
Hadi, ilerlemeye devam et!

678
01:23:10.190 --> 01:23:13.810
- Nereye gideyim?
- Dümdüz ilerle, Stypop!

679
01:23:14.470 --> 01:23:16.100
Stypop, ilerlemeye devam et!

680
01:23:16.100 --> 01:23:18.980
- Deponun arkasına ilerle!
- Tamamdır!

681
01:23:22.040 --> 01:23:23.040
Nişan alın! Hadi!

682
01:23:38.520 --> 01:23:39.920
Elimi tutun komutanım!

683
01:23:44.880 --> 01:23:46.210
Savaşa hazırlanın!

684
01:23:47.010 --> 01:23:48.210
Sıkı tutunun beyler!

685
01:23:48.240 --> 01:23:51.620
Giriyoruz!

686
01:24:18.760 --> 01:24:19.760
Bunlar da ne?!

687
01:24:20.250 --> 01:24:21.450
Alman araba endüstrisi!

688
01:24:22.960 --> 01:24:23.960
Volt!

689
01:24:24.140 --> 01:24:25.670
Ana kapıya ilerle, Stypop!

690
01:24:32.670 --> 01:24:33.670
Orada makineli tüfek var!

691
01:24:34.100 --> 01:24:36.420
Sürücü penceresini kapat!

692
01:24:38.610 --> 01:24:41.970
Hadi, yok et onları Volcs!

693
01:24:41.970 --> 01:24:43.280
Anlaşıldı!

694
01:24:47.760 --> 01:24:49.030
Ezip geçeceğiz!

695
01:24:56.760 --> 01:24:58.030
Kapıya, Szaveljevics!

696
01:25:08.960 --> 01:25:09.960
Varmak üzereyim!

697
01:25:32.440 --> 01:25:37.350
Hurra!

698
01:25:44.300 --> 01:25:45.470
Kaydı kes!

699
01:27:03.810 --> 01:27:04.880
Tünaydın hanımlar!

700
01:27:11.680 --> 01:27:13.010
Nereye gidiyorsun, güzelim?

701
01:27:15.140 --> 01:27:17.840
Harikasın, Yoldaş Jarceva!

702
01:27:20.550 --> 01:27:21.970
Bol şans hanımlar.

703
01:27:21.970 --> 01:27:24.110
Korkmazsan içeri girip otur.

704
01:27:24.180 --> 01:27:26.310
İlk önce Prag'a gideceğiz.

705
01:27:30.470 --> 01:27:31.470
Kenara kayın!

706
01:27:34.100 --> 01:27:35.100
Merhaba!

707
01:27:36.010 --> 01:27:38.170
- Merhaba.
- Merhaba dostlar.

708
01:27:38.190 --> 01:27:39.530
Hoşça kalın hanımlar!

709
01:27:40.210 --> 01:27:42.880
İşte, buraya oturabilirsin.

710
01:27:47.420 --> 01:27:49.290
Tankımıza hoş geldin.

711
01:27:58.170 --> 01:28:01.110
Acil Durum Merkezi'ni açın!
Kayıpları bildirin!

712
01:28:01.650 --> 01:28:04.250
Bölgedeki durumu rapor edin.
Mevki 1/A.

713
01:28:11.440 --> 01:28:14.580
Zırhlı birimi ve topçuları
harekete geçirin!

714
01:28:14.670 --> 01:28:15.670
Emredersiniz!

715
01:28:15.730 --> 01:28:18.530
50 km'lik alandaki
tüm yolları kapatın!

716
01:28:25.140 --> 01:28:26.660
Seni yakalayacağım.

717
01:28:27.670 --> 01:28:30.210
Almanlardan uzaklaşana kadar
ilerlemeye devam et!

718
01:28:30.600 --> 01:28:33.000
Yakıtımız bitmek üzere, komutanım.

719
01:28:33.690 --> 01:28:36.160
Bir yerlerden yakıt bulmamız gerek.

720
01:28:36.430 --> 01:28:39.630
En yakın kasaba 20 km'lik mesafede.

721
01:28:40.350 --> 01:28:41.350
Oraya git.

722
01:29:34.890 --> 01:29:39.710
Baksana Alman, depoyu doldur!
Anlayabildin mi?

723
01:29:55.500 --> 01:29:57.930
Stepan, peki ya duvar?

724
01:29:59.170 --> 01:30:00.570
Alışkanlık işte.

725
01:30:01.530 --> 01:30:06.090
Etrafta yabancı insanlar var.
Burası iç bölgedeki ufak bir kasaba.

726
01:30:06.110 --> 01:30:08.110
Birkaç jandarma vardır.

727
01:30:08.500 --> 01:30:10.300
Geçit töreniymiş gibi
gururla ilerleyelim!

728
01:30:11.300 --> 01:30:12.800
MOSKOVA

729
01:30:26.920 --> 01:30:28.190
- Komutanım!
- Söyle!

730
01:30:28.680 --> 01:30:31.280
Güneş batmak üzere
ve hâlâ bir şey yemedik.

731
01:30:32.120 --> 01:30:34.390
Şehre baskın yapma emrini verin.

732
01:30:35.980 --> 01:30:37.810
Çalıp çırpmak bizim tarzımız değil!

733
01:30:39.630 --> 01:30:41.340
Ama yemek istemiyor musunuz?

734
01:30:42.360 --> 01:30:44.710
İstiyorum. O yüzden soralım.

735
01:30:45.590 --> 01:30:48.760
Ionov, Volcsok,
inmeye hazırlanın!

736
01:30:48.760 --> 01:30:50.840
5 dakikada her şeyi halledin!

737
01:31:03.690 --> 01:31:05.620
Yerel bir görevli.

738
01:31:07.970 --> 01:31:08.970
İtaatkârsın demek.

739
01:31:10.260 --> 01:31:12.730
- Tüfeğini versene!
- Al hadi.

740
01:31:29.620 --> 01:31:32.020
Çadıra girince Nicodemus
tarafından gafil avlandı.

741
01:31:35.370 --> 01:31:36.370
Teşekkürler.

742
01:31:40.520 --> 01:31:42.780
Kızlar, yarasa eti yediler mi?

743
01:31:44.020 --> 01:31:46.280
Ben yedim, özel bir yanı yok.

744
01:31:55.750 --> 01:31:56.880
İşte mutluluk bu!

745
01:32:04.180 --> 01:32:06.180
Teşekkürler. Hoşça kalın.

746
01:32:28.000 --> 01:32:32.480
Stypop, hadi ama! Yeterince
uzaklaşıp saklanmamız gerek.

747
01:32:39.350 --> 01:32:40.350
Sola dön!

748
01:33:01.130 --> 01:33:02.130
Herkes hayatta mı?!

749
01:33:02.930 --> 01:33:05.770
- Jarceva!
- Hayattayım!

750
01:33:07.690 --> 01:33:08.690
Bu da ne?!

751
01:33:09.250 --> 01:33:12.260
88. Piyade Hava Savunma Silahı!

752
01:33:13.010 --> 01:33:15.590
Görünüşe göre yol kapatılmış!

753
01:33:16.460 --> 01:33:19.880
Stypop, saklanan tavşanı
hatırlıyor musun?!

754
01:33:19.880 --> 01:33:21.160
Hatırlıyorum!

755
01:33:56.940 --> 01:33:57.940
Karargah!

756
01:34:02.560 --> 01:34:03.560
Evet!

757
01:34:09.880 --> 01:34:13.680
Ruslar, hava savunma silahından
mucizevi bir şekilde kaçabilmiş.

758
01:34:16.380 --> 01:34:17.380
Ruslar amma da harikaymış!

759
01:34:20.160 --> 01:34:23.040
Tahmin ettiğim gibi.

760
01:34:23.890 --> 01:34:26.580
Çek-Moravya Hamilik
sınırına gidiyorlar.

761
01:34:27.710 --> 01:34:29.390
Onları ana yoldan saptırdık.

762
01:34:30.430 --> 01:34:32.790
Artık küçük yollardan oluşan
sınırlı bir ağı arayacağız.

763
01:34:33.340 --> 01:34:34.740
Bir sonraki adımımız ne?

764
01:34:35.590 --> 01:34:36.790
Onları kapana kıstıracağız.

765
01:34:38.310 --> 01:34:40.910
Thielicke, hava desteği iste.

766
01:34:42.060 --> 01:34:43.060
Tamam!

767
01:34:44.180 --> 01:34:45.180
Parafenome de.

768
01:34:49.300 --> 01:34:51.360
Merkez bağlantısına izin veriyorum.

769
01:34:57.460 --> 01:34:58.460
Şimdi Berlin'e gidiyorum.

770
01:34:59.620 --> 01:35:02.250
Jäger, sabaha kadar
kaçakları bulamazsan...

771
01:35:03.300 --> 01:35:06.060
...sana artık destek olamam.

772
01:35:43.420 --> 01:35:47.390
İşte orada, Krusnehory.
Çekoslovakya!

773
01:36:39.770 --> 01:36:43.140
Bir tur daha atalım!
Burada olduklarına eminim.

774
01:36:44.300 --> 01:36:47.030
Komutanım, yakıtımız azaldı.

775
01:36:48.090 --> 01:36:49.160
Daha ileri gidelim!

776
01:36:52.940 --> 01:36:55.740
Komutanım, acilen
geri dönmemiz gerek!

777
01:36:56.920 --> 01:36:57.990
İlerleyelim dedim!

778
01:36:58.210 --> 01:37:00.340
Bir daha söylüyorum,
hemen geri dönmeliyiz!

779
01:37:00.390 --> 01:37:03.300
Orası! Sakinleş.

780
01:37:04.430 --> 01:37:07.020
- İn!
- Tamam.

781
01:37:22.060 --> 01:37:24.920
Komutanım, makine iyi durumda
ama köşeye sıkışmış olabiliriz!

782
01:37:28.730 --> 01:37:31.000
Yavaşla, geçmeyi başaracağız.

783
01:37:32.210 --> 01:37:33.210
Şimdilik burda bekleyeceğiz.

784
01:37:34.070 --> 01:37:35.070
Anlaşıldı!

785
01:37:36.170 --> 01:37:40.060
Tek bir kelime, kule!
Berlin'e gitmiyor muyduk?

786
01:37:40.060 --> 01:37:42.920
Berlin tam tersi yönde.

787
01:37:48.380 --> 01:37:52.140
Yolun sol tarafına yanaşıp
olabildiğince alçaktan uç.

788
01:37:54.680 --> 01:37:55.680
Alçal!

789
01:38:04.500 --> 01:38:05.500
Daha da alçal.

790
01:38:14.400 --> 01:38:15.400
Alçal!

791
01:38:45.260 --> 01:38:46.990
Elimdesiniz!

792
01:39:06.130 --> 01:39:09.420
Stepan Levanevich.

793
01:39:09.440 --> 01:39:10.540
Evet.

794
01:39:11.060 --> 01:39:12.520
Ne yapacağını biliyorsun.

795
01:39:12.520 --> 01:39:15.390
Gece ormanda gidemeyiz,
şafağı bekleyeceğiz.

796
01:39:15.390 --> 01:39:16.390
- Ionov.
- Evet!

797
01:39:17.440 --> 01:39:20.170
Tuzifaert.
Volcsok, bölgeyi keşfet.

798
01:39:21.140 --> 01:39:22.280
Çok sevindim.

799
01:39:23.100 --> 01:39:23.870
- Jarceva!
- Evet.

800
01:39:24.100 --> 01:39:25.770
Yemek yap.

801
01:39:26.300 --> 01:39:27.300
Tamam!

802
01:39:45.000 --> 01:39:47.670
Komutanım, bir maruzatım var.

803
01:39:47.930 --> 01:39:50.710
- Söyle!
- İlerde doğal bir yüzme havuzu var.

804
01:39:50.710 --> 01:39:53.110
Suda eğlenmek için
sizden izin istiyorum.

805
01:39:56.230 --> 01:39:57.290
Bağırmak yok ama.

806
01:40:25.470 --> 01:40:26.470
Hurra!

807
01:40:30.760 --> 01:40:34.760
Özgürlük!

808
01:41:11.270 --> 01:41:12.270
Geldik.

809
01:41:15.670 --> 01:41:16.560
Rapor ver!

810
01:41:17.170 --> 01:41:17.960
Onları buldum.

811
01:41:18.370 --> 01:41:21.560
Ruslar Klingenthal, Zwickau,
Chemnitz, Annaberg dörtgeninde.

812
01:41:21.560 --> 01:41:23.140
İlk mangayı gönder.

813
01:41:23.140 --> 01:41:24.210
Tamam!

814
01:41:24.210 --> 01:41:25.000
Berlin'i bağla!

815
01:41:25.050 --> 01:41:26.750
Berlin, çabuk ol!

816
01:41:31.660 --> 01:41:33.330
Ben Komutan Jäger.

817
01:41:33.590 --> 01:41:36.780
Onları buldum.
Sabah 8'de yola koyulacağız.

818
01:43:10.510 --> 01:43:11.710
Pekala dostlar.

819
01:43:11.730 --> 01:43:13.730
Yeterli.

820
01:43:14.510 --> 01:43:16.910
Slavkovski'den önce
50 km'lik bir orman var.

821
01:43:17.410 --> 01:43:18.790
Sanırım amacımıza ulaştık.

822
01:43:19.390 --> 01:43:20.720
Almanların planını mahvettik.

823
01:43:21.550 --> 01:43:24.180
Benim önerim, tankı gölde batırıp...

824
01:43:24.180 --> 01:43:27.050
...dinlendikten sonra da ayrı
gruplar halinde yola devam etmek.

825
01:43:27.800 --> 01:43:28.970
Böylece sağ kurtulabiliriz.

826
01:43:34.910 --> 01:43:38.470
Mikola, seninle bu yola
gönüllü olarak çıktım ben.

827
01:43:40.010 --> 01:43:41.010
- Bir şey diyeyim mi?
- De bakalım.

828
01:43:44.590 --> 01:43:46.790
Tank için üzgünüm.

829
01:43:46.790 --> 01:43:49.860
Komutanım, sensiz
hiçbir yere gitmem.

830
01:43:53.100 --> 01:43:54.630
Biz Kızıl Ordu askeriyiz!

831
01:43:55.760 --> 01:43:59.390
Kanımızın son damlasına kadar
düşmanla savaşmaya yemin ettik!

832
01:44:00.650 --> 01:44:01.750
Caymak bize yakışmaz.

833
01:44:01.780 --> 01:44:02.680
Volcsok!

834
01:44:04.180 --> 01:44:07.320
Sadece gözlerin değil
kulakların da kartal gibi.

835
01:44:07.840 --> 01:44:09.370
Sirkte oynamalısın.

836
01:44:09.940 --> 01:44:12.410
Ama nehirde benimle
dolaşıyorsun, sürücü.

837
01:44:13.560 --> 01:44:14.560
O yüzden kapa çeneni!

838
01:44:28.520 --> 01:44:29.520
Pekala.

839
01:44:30.060 --> 01:44:32.200
Hadi 50 km gidelim.

840
01:44:32.760 --> 01:44:35.790
Saat 4 gibi hava aydınlanmaya
başladığında yola koyulacağız.

841
01:44:36.340 --> 01:44:38.340
Her saat başı nöbeti değişelim.

842
01:46:05.760 --> 01:46:06.850
Şuraya bak!

843
01:46:09.230 --> 01:46:10.230
Kayan bir yıldız!

844
01:46:11.830 --> 01:46:13.630
Kolya...

845
01:46:13.650 --> 01:46:15.650
...bir şey dileyecek misin?

846
01:46:16.800 --> 01:46:17.800
Elbette.

847
01:46:20.420 --> 01:46:21.680
Seni sonsuza dek sevmeyi.

848
01:46:25.600 --> 01:46:27.070
Ne harika birisin!

849
01:46:29.310 --> 01:46:30.840
Hayatım boyunca senin
gibi birini bekledim.

850
01:47:14.080 --> 01:47:16.350
Aşkım, uyan.

851
01:47:17.910 --> 01:47:19.550
Uyanmak zorundasın.

852
01:47:33.820 --> 01:47:35.850
Mürettebat kalkın!
Jäger burada.

853
01:47:40.670 --> 01:47:42.140
Sabaha yol kapatılmış olur.

854
01:47:42.360 --> 01:47:43.720
Karanlıkta geçmemiz gerekecek.

855
01:47:46.590 --> 01:47:47.590
Anja.

856
01:47:49.190 --> 01:47:51.090
Bizimle tankta gelemezsin.

857
01:47:51.090 --> 01:47:53.900
Burada sensiz kalamam.
Sensiz bir yere gitmem.

858
01:47:54.250 --> 01:47:55.250
Anja, dinle beni.

859
01:47:56.550 --> 01:47:59.130
Şimdilik ayrılmamız gerek.

860
01:47:59.130 --> 01:48:01.080
Dikkatli ol ve doğuya git.

861
01:48:01.680 --> 01:48:02.780
Bak!

862
01:48:05.460 --> 01:48:06.460
Buradayız.

863
01:48:07.600 --> 01:48:09.760
Bu yol Klingenthal
kasabasına gidiyor.

864
01:48:10.300 --> 01:48:12.170
Soldan gitmen gerek.

865
01:48:12.600 --> 01:48:15.060
Açık bir alana ulaşacaksın.

866
01:48:15.140 --> 01:48:16.140
Bizi orada bekle.

867
01:48:16.720 --> 01:48:18.990
Yarın geceye kadar orada
olmazsak yoluna devam et.

868
01:48:19.080 --> 01:48:20.420
Ama yalnızca geceleri ilerle.

869
01:48:20.590 --> 01:48:23.510
Doğruca Doğu'ya.
Anladın mı?

870
01:48:24.620 --> 01:48:26.110
Anladım.

871
01:48:26.250 --> 01:48:27.250
Anyecska.

872
01:48:30.090 --> 01:48:31.790
Yine kavuşacağız aşkım.

873
01:48:36.180 --> 01:48:37.760
Korkmana gerek yok, Yoldaş.

874
01:48:38.680 --> 01:48:40.760
Orman, insanı asla ele vermez.

875
01:48:42.010 --> 01:48:42.810
Teşekkürler.

876
01:48:45.580 --> 01:48:47.480
Al şunu kardeşim,
ihtiyacın olabilir.

877
01:48:47.740 --> 01:48:49.740
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.

878
01:48:54.270 --> 01:48:55.600
Hoşça kal aşkım.

879
01:48:58.840 --> 01:48:59.840
Tamamdır. Gidin hadi!

880
01:49:44.550 --> 01:49:45.550
Tuzak mı?

881
01:49:45.920 --> 01:49:48.250
Bebek arabasında duran bir bavul var.

882
01:49:49.140 --> 01:49:50.340
Hiç Alman yok.

883
01:49:51.550 --> 01:49:53.280
Şehir boşaltılmış gibi görünüyor.

884
01:49:54.050 --> 01:49:55.050
Bizi bekliyorlar.

885
01:49:57.180 --> 01:50:00.090
Stepan, hadi dönelim.

886
01:50:00.750 --> 01:50:02.700
Sokaktan çıkalım.
Burdan ayrılalım.

887
01:51:25.200 --> 01:51:26.200
Hazır olun!

888
01:51:48.470 --> 01:51:49.470
Sola dön!

889
01:51:50.380 --> 01:51:51.380
Bir saniye!

890
01:51:51.640 --> 01:51:52.640
Seni şerefsiz!

891
01:51:58.150 --> 01:51:59.620
Bu mermi hedefi ıskalayacak!

892
01:52:00.980 --> 01:52:02.780
Biraz yavaşlayın!

893
01:52:08.180 --> 01:52:09.180
- Gönder!
- Tamam!

894
01:52:16.600 --> 01:52:18.670
Ertele!

895
01:52:19.600 --> 01:52:22.800
- Düz ilerleyebilir misin?
- Bilemiyorum komutanım!

896
01:52:26.530 --> 01:52:27.930
Styop, sakın tankı sarsma!

897
01:52:31.550 --> 01:52:33.550
- Görüş alanımızdalar!
- Ateş!

898
01:52:44.570 --> 01:52:47.260
- Nalları diktiler!
- Harikaydın, Volcsok!

899
01:52:47.260 --> 01:52:49.340
Bu beni bile şaşırttı!

900
01:52:50.650 --> 01:52:52.050
Pekala, yolumuza devam edelim!

901
01:53:00.180 --> 01:53:02.880
Tank 114 yok edildi!

902
01:53:02.880 --> 01:53:04.480
Ruslar alana doğru ilerliyor!

903
01:53:06.100 --> 01:53:07.700
Ters pozisyona geçin!

904
01:53:10.090 --> 01:53:11.220
Dikkatli olun.

905
01:53:17.390 --> 01:53:18.390
Bekle!

906
01:53:19.010 --> 01:53:20.010
Etrafı kolaçan edeyim.

907
01:54:02.840 --> 01:54:04.310
Caddenin genişliği 8 metre.

908
01:54:06.260 --> 01:54:11.690
Bir tank 20 km hızla
saniyede 5,5 metre ilerler.

909
01:54:12.620 --> 01:54:16.260
Almanlar her bir buçuk saniyede
bir atış yapabilirler.

910
01:54:17.920 --> 01:54:19.450
Dikkat dağıtacak bir şey lazım.

911
01:54:26.510 --> 01:54:29.240
Göründüğü anda sakın ıskalama!

912
01:54:31.030 --> 01:54:31.830
Emredersiniz!

913
01:54:33.510 --> 01:54:35.140
- Ne durumdayız komutan?
- Bekle biraz, Stypop!

914
01:54:39.510 --> 01:54:42.040
3 Panzer arasında kapana kısıldık.

915
01:54:43.680 --> 01:54:45.100
Planımız.

916
01:54:46.890 --> 01:54:48.560
Kimin bizi vurma
olasılığı daha yüksek?

917
01:54:49.660 --> 01:54:51.920
Bana vurma emrini ver yeter komutan.

918
01:55:03.250 --> 01:55:04.250
Bakın! Tam bu noktadayız.

919
01:55:06.540 --> 01:55:10.570
Şu an hava karanlık, girişler açık.
Fırsatımız varken bunu kullanmalıyız.

920
01:55:10.720 --> 01:55:13.850
Bu tank sensin. Dikkatini
buraya ver. Anladın mı?

921
01:55:15.630 --> 01:55:17.610
Hem de çok iyi anladım.

922
01:55:26.110 --> 01:55:27.110
Hadi!

923
01:55:38.000 --> 01:55:39.000
Gyemjan!

924
01:55:41.140 --> 01:55:42.470
Bol şans!

925
01:55:48.460 --> 01:55:49.590
Sana da Seraphim.

926
01:56:09.220 --> 01:56:11.620
- Patlama sesini duyunca gaza bas.
- Nereye?

927
01:56:14.050 --> 01:56:15.550
- Şu duvarı görüyor musun?
- Evet.

928
01:56:17.610 --> 01:56:19.080
Orada bir çıkış olmalı.

929
01:56:19.930 --> 01:56:21.460
Ama ya yoksa?

930
01:56:23.910 --> 01:56:24.910
O zaman işimiz biter.

931
01:56:51.510 --> 01:56:52.510
El bombası!

932
01:57:07.590 --> 01:57:08.590
Hadi, Volcsok!

933
01:57:23.030 --> 01:57:24.230
Bir tankı vuramadınız!

934
01:57:33.260 --> 01:57:36.900
Tank 115 ve tank 112!
Derhal onları bulun!

935
01:57:43.270 --> 01:57:45.170
Orda bir çıkış var!

936
01:57:54.140 --> 01:57:55.810
Tam önümüzde Panzer var!

937
01:57:56.650 --> 01:57:57.650
180 derece döndür!

938
01:58:04.440 --> 01:58:06.260
Döndür! Döndür!

939
01:58:07.180 --> 01:58:08.180
Döndürüyorum!

940
01:58:08.310 --> 01:58:09.310
Devam et!

941
01:58:09.430 --> 01:58:11.330
Siktir!

942
01:58:17.430 --> 01:58:20.010
- Hadi!
- Namlusu nerede?!

943
01:58:21.400 --> 01:58:23.390
Zaman var! Çapraz!

944
01:58:25.870 --> 01:58:26.870
Hadi!

945
01:58:32.980 --> 01:58:33.980
Gönder!

946
01:58:49.850 --> 01:58:50.850
Acele edin!

947
01:58:51.560 --> 01:58:52.560
Az kaldı!

948
02:00:00.690 --> 02:00:01.690
Hayatta mısınız?

949
02:00:02.670 --> 02:00:03.670
Tankı durdur!

950
02:00:07.430 --> 02:00:09.430
115, ateş etmeye hazırlan!

951
02:00:33.580 --> 02:00:34.720
Elveda Yoldaşlar.

952
02:00:35.680 --> 02:00:36.320
Ateş!

953
02:01:05.970 --> 02:01:06.970
Kim vurdu ki?

954
02:01:08.220 --> 02:01:09.760
Volcsok, başka kim olacak?

955
02:01:11.180 --> 02:01:14.240
Panzeri nerden buldun?

956
02:01:14.970 --> 02:01:17.070
Artık iki tankımız var!

957
02:01:25.730 --> 02:01:27.460
Topçu, hedef Tank 112!

958
02:01:28.050 --> 02:01:29.980
Derhal ateş etmeye hazırlan!

959
02:01:29.980 --> 02:01:32.290
Maalesef ateş edemem,
o tankta dostlarım var.

960
02:01:32.290 --> 02:01:33.300
Dostların öldü!

961
02:01:33.590 --> 02:01:36.300
Tank 112'deki düşman
şu an bizi mahvedecek!

962
02:01:36.880 --> 02:01:38.810
Yap hadi! Dikkatli ol!

963
02:01:47.850 --> 02:01:48.850
Gönder!

964
02:01:48.860 --> 02:01:50.790
Tekrar yapalım şunu!

965
02:02:23.500 --> 02:02:24.500
Gyemjan!

966
02:02:24.850 --> 02:02:26.510
Seni şerefsiz!

967
02:02:28.520 --> 02:02:31.700
Şanslıysa cenaze töreni olur.

968
02:03:01.930 --> 02:03:02.930
Hâlâ ayakta mı bu?

969
02:03:04.810 --> 02:03:05.810
Gidelim!

970
02:03:20.470 --> 02:03:23.690
İt herif hâlâ yaşıyor!

971
02:03:27.380 --> 02:03:28.920
Beş dakika, Nikolaus!

972
02:03:35.060 --> 02:03:36.600
Hemen geliyorum yoldaşlar.

973
02:03:54.220 --> 02:03:55.350
Buradayım, Nikolai.

974
02:04:00.930 --> 02:04:02.190
Yoldaşlar, planımız şu:

975
02:04:04.070 --> 02:04:06.970
Stypop, köprüde gazı kökle.

976
02:04:08.090 --> 02:04:09.890
Manevra için emrimi bekle.

977
02:04:10.520 --> 02:04:11.650
Seraphim, mermiyi yükle.

978
02:04:14.880 --> 02:04:15.880
Sonuncu mermi hazır!

979
02:04:17.440 --> 02:04:20.040
Yaklaşabildiğimiz kadar yaklaşmalıyız.

980
02:04:20.180 --> 02:04:21.910
Şansımız binde bir.

981
02:04:22.550 --> 02:04:23.620
Zarif ve gösterişli bir plan.

982
02:04:24.260 --> 02:04:26.200
Sirkte oynamalıyız.

983
02:04:26.220 --> 02:04:27.360
Harekete geçelim.

984
02:04:28.380 --> 02:04:29.380
Bu harika olacak.

985
02:04:29.810 --> 02:04:33.130
Volcsok, dayan!

986
02:04:36.810 --> 02:04:37.810
İleri!

987
02:04:49.880 --> 02:04:50.880
İleri!

988
02:04:57.260 --> 02:04:59.260
Yüce Tanrım bu mücadelede...

989
02:05:00.280 --> 02:05:01.820
...bizi koru.

990
02:05:03.130 --> 02:05:04.660
Seni öldürmeyeceğim.

991
02:05:05.930 --> 02:05:07.460
Ama namlunu yok edeceğim. Dur!

992
02:05:10.190 --> 02:05:11.190
Sola!

993
02:05:17.560 --> 02:05:20.860
Olur da ölürsek
bizi cennetine kabul et.

994
02:05:20.930 --> 02:05:22.390
Kalkanını kıracağım.

995
02:05:22.440 --> 02:05:23.440
Sola!

996
02:05:26.510 --> 02:05:27.510
Dur!

997
02:05:29.980 --> 02:05:30.980
Sağa!

998
02:05:46.350 --> 02:05:50.530
İşlemiş olduğumuz günahlar
için bizi bağışla Tanrım.

999
02:05:50.530 --> 02:05:53.600
Bizi baştan çıkarmaya çalışan
bütün kötülüklerden koru!

1000
02:05:53.600 --> 02:05:54.670
Paletine nişan al.

1001
02:06:21.170 --> 02:06:22.170
Saldır!

1002
02:06:49.560 --> 02:06:50.560
Bekle!

1003
02:07:36.090 --> 02:07:37.090
Vur hadi!

1004
02:09:31.730 --> 02:09:35.450
Artık savaş bitti mi?

1005
02:09:36.720 --> 02:09:38.560
Bu bir yüzyıla kâfiydi!

1006
02:09:41.760 --> 02:09:43.490
Tankı ne yapacağız?

1007
02:09:44.040 --> 02:09:45.170
Deponun yarısı dolu.

1008
02:09:46.140 --> 02:09:47.270
Düşman pes etmeyecektir.

1009
02:09:48.510 --> 02:09:50.850
Volcsok'u yanımıza alıp
yürüyerek devam edeceğiz.

1010
02:10:58.750 --> 02:11:01.770
BÜYÜK VATANSEVERLİK SAVAŞINDAKİ
TANKÇI KAHRAMANLARA ADANMIŞTIR.

1011
02:11:01.850 --> 02:11:03.870
BİLİNEN, BİLİNMEYEN...

1012
02:11:03.950 --> 02:11:06.970
...SAVAŞTA ESİR DÜŞEN YA DA
EVLERİNE DÖNEN TÜM KAHRAMANLARA.

1013
02:11:10.750 --> 02:11:14.770
ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002

