﻿WEBVTT

1
00:02:15.650 --> 00:02:17.160
<i>Regardez-moi.</i>

2
00:02:18.350 --> 00:02:20.340
<i>Je suis en train de crever.</i>

3
00:02:25.200 --> 00:02:28.530
<i>À cause d'un gredin
à la casquette crasseuse.</i>

4
00:02:28.970 --> 00:02:33.920
<i>Un des cuisiniers de la cantine
du comité économique</i>

5
00:02:34.040 --> 00:02:37.950
<i>m'a ébouillanté le flanc gauche.</i>

6
00:02:40.190 --> 00:02:41.690
<i>Quel saligaud.</i>

7
00:02:43.320 --> 00:02:45.520
<i>Un prolétaire pourtant.</i>

8
00:02:47.940 --> 00:02:50.500
<i>Jésus, j'ai si mal...</i>

9
00:02:53.160 --> 00:02:55.570
<i>De quoi me suis-je rendu coupable ?</i>

10
00:02:56.640 --> 00:03:01.490
<i>Je ne vole personne en fouinant
dans les poubelles du comité.</i>

11
00:03:05.040 --> 00:03:07.010
<i>Un porc avide...</i>

12
00:03:08.810 --> 00:03:11.490
<i>Voleur au museau de cuivre.</i>

13
00:03:15.140 --> 00:03:18.140
<i>J'ai si faim.</i>

14
00:03:32.250 --> 00:03:36.450
Nous voilà de retour du front.

15
00:03:36.570 --> 00:03:40.960
Les ennemis du prolétariat
célèbrent notre bravoure.

16
00:03:41.290 --> 00:03:45.840
Dis-moi, mon oncle,
pour le bien du peuple

17
00:03:45.960 --> 00:03:50.180
que nul ennemi
n'échappera à son châtiment.

18
00:03:50.310 --> 00:03:54.760
Les sabots frappent le sol,

19
00:03:54.880 --> 00:03:58.790
les mitrailleuses crépitent,

20
00:03:58.920 --> 00:04:03.190
la garde blanche est en déroute.

21
00:04:03.310 --> 00:04:07.210
Nul ne vaincra jamais
la glorieuse armée rouge.

22
00:04:07.680 --> 00:04:11.970
La garde blanche est en déroute.

23
00:04:12.090 --> 00:04:15.700
Nul ne vaincra jamais
la glorieuse armée rouge.

24
00:04:40.630 --> 00:04:44.360
<i>Les concierges,
de tous les prolétaires,</i>

25
00:04:45.230 --> 00:04:47.730
<i>sont les pires des ordures.</i>

26
00:04:49.130 --> 00:04:51.090
<i>Des épluchures d'homme.</i>

27
00:04:52.390 --> 00:04:54.730
<i>La plus basse extraction.</i>

28
00:04:58.290 --> 00:05:00.800
<i>Les cuisiniers, ça dépend.</i>

29
00:05:01.720 --> 00:05:05.270
<i>Feu Vlas par exemple,
de la rue Prechistenka…</i>

30
00:05:05.700 --> 00:05:08.090
<i>le nombre de vies qu'il a sauvées !</i>

31
00:05:09.420 --> 00:05:12.130
<i>Sur les os qu'il vous lançait,</i>

32
00:05:12.260 --> 00:05:15.290
<i>il restait toujours
un bout de viande dessus.</i>

33
00:05:38.770 --> 00:05:41.990
Pauvre Sharik.
Tu es gelé.

34
00:05:50.470 --> 00:05:51.970
<i>Une dactylo...</i>

35
00:05:53.640 --> 00:05:57.740
<i>Catégorie neuf.
45 roubles par mois.</i>

36
00:05:59.970 --> 00:06:02.080
<i>Un salaire de misère.</i>

37
00:06:03.010 --> 00:06:05.820
<i>Elle me donne les restes de ses repas.</i>

38
00:06:06.890 --> 00:06:09.990
<i>Juste assez d'argent pour aller au cinéma.</i>

39
00:06:10.720 --> 00:06:12.580
<i>Le cinématographe...</i>

40
00:06:13.120 --> 00:06:16.180
<i>le seul réconfort des femmes.</i>

41
00:07:14.620 --> 00:07:17.480
<i>Avez-vous déjà été roué de coups ?</i>

42
00:07:18.410 --> 00:07:20.830
<i>Frappé avec des briques ?</i>

43
00:07:22.930 --> 00:07:25.120
<i>Mon corps est rompu...</i>

44
00:07:25.570 --> 00:07:27.000
<i>fracassé.</i>

45
00:07:28.100 --> 00:07:31.810
<i>Les gens lui ont fait endurer
les pires outrages.</i>

46
00:07:33.810 --> 00:07:36.220
<i>On m'appelle "sharik".</i>

47
00:07:37.330 --> 00:07:39.790
<i>Est-ce un nom bien approprié ?</i>

48
00:07:40.580 --> 00:07:43.860
<i>Il est fait pour
un chien bien portant.</i>

49
00:07:43.990 --> 00:07:47.430
<i>Un chien de race se goinfrant
de mets de choix.</i>

50
00:07:47.560 --> 00:07:49.060
<i>Pas mon cas.</i>

51
00:07:49.780 --> 00:07:53.580
<i>Mon avenir est clair
comme de l’eau de roche.</i>

52
00:07:54.790 --> 00:07:57.720
<i>J'attraperai une pneumonie.</i>

53
00:07:58.510 --> 00:08:01.940
<i>Une fois malade,
je mourrai de faim.</i>

54
00:08:03.170 --> 00:08:07.630
<i>Je me traînerai,
de plus en plus faible.</i>

55
00:08:08.260 --> 00:08:12.070
<i>Le premier passant venu
m'achèvera à coups de bâton.</i>

56
00:08:19.110 --> 00:08:20.420
<i>Oui...</i>

57
00:08:21.530 --> 00:08:25.260
<i>En voilà un qui ne connaît pas
la viande avariée.</i>

58
00:08:26.990 --> 00:08:31.120
<i>Que vient-il chercher
dans cette boutique de misère ?</i>

59
00:08:33.850 --> 00:08:36.160
<i>Des saucisses !</i>

60
00:08:38.400 --> 00:08:41.630
<i>Je saurai en faire bon usage.</i>

61
00:08:48.260 --> 00:08:51.650
<i>Cette "spécialité de Cracovie"
est indigne de toi.</i>

62
00:08:51.770 --> 00:08:55.120
<i>Cette viande pourrie te rendrait malade.</i>

63
00:08:55.250 --> 00:09:00.070
<i>Ce n'est qu'au magasin d'état
que l'on peut trouver une telle merde.</i>

64
00:09:00.190 --> 00:09:02.480
<i>Le désespoir est péché mortel.</i>

65
00:09:02.600 --> 00:09:05.910
<i>Lui lécher les mains,
il n'y a que ça à faire.</i>

66
00:09:07.480 --> 00:09:09.170
Pas de collier.

67
00:09:09.710 --> 00:09:11.110
Parfait.

68
00:09:12.090 --> 00:09:14.290
Exactement ce que je cherchais.

69
00:09:16.050 --> 00:09:17.520
Viens avec moi.

70
00:09:21.280 --> 00:09:24.740
<i>Rue Obukhov ?
Parfait.</i>

71
00:09:25.200 --> 00:09:28.120
<i>Je connais bien cet endroit.</i>

72
00:09:40.910 --> 00:09:44.620
- Mes respects, Philip Philipovich.
- Bonsoir, Fyodor.

73
00:09:44.740 --> 00:09:46.990
- Du courrier ?
- Rien, monsieur.

74
00:09:48.420 --> 00:09:51.590
Qu'est-ce que tu attends ?
N'aie pas peur, entre.

75
00:09:51.870 --> 00:09:53.290
<i>Attention...</i>

76
00:09:53.420 --> 00:09:57.170
<i>Un portier...
plus dangereux qu'un concierge.</i>

77
00:09:57.290 --> 00:09:58.810
<i>Pire qu'un chat.</i>

78
00:09:59.230 --> 00:10:00.520
Viens.

79
00:10:03.730 --> 00:10:05.100
Je vous en prie.

80
00:10:14.250 --> 00:10:15.800
Philip Philipovich,

81
00:10:16.350 --> 00:10:19.540
un nouveau résident
s'est installé au troisième.

82
00:10:19.670 --> 00:10:20.960
Encore ?

83
00:10:21.460 --> 00:10:24.290
Ils sont quatre maintenant.

84
00:10:25.030 --> 00:10:28.190
Je n'ose imaginer
l'état de cet appartement.

85
00:10:28.320 --> 00:10:29.770
Que font-ils ?

86
00:10:31.460 --> 00:10:35.940
- Rien de particulier.
- Et Fyodor Pavlovitch ?

87
00:10:36.060 --> 00:10:38.850
Il amène des briques
et des paravents.

88
00:10:38.970 --> 00:10:41.530
Ils montent des cloisons.

89
00:10:42.880 --> 00:10:45.810
Dans quel monde vivons-nous...

90
00:10:46.940 --> 00:10:48.450
Suis-moi.

91
00:11:03.090 --> 00:11:05.430
Où l'avez-vous ramassé ?

92
00:11:05.860 --> 00:11:09.270
- Il est galeux.
- Ne dites pas de bêtises.

93
00:11:12.090 --> 00:11:13.970
Ce n'est pas la gale.

94
00:11:19.070 --> 00:11:22.490
Quel est le misérable
qui t'a ébouillanté ?

95
00:11:22.610 --> 00:11:25.380
Dans mon cabinet.
Ma blouse.

96
00:11:26.270 --> 00:11:30.250
Viens.
Suis-moi.

97
00:11:43.830 --> 00:11:45.860
Professeur !

98
00:11:46.570 --> 00:11:48.720
Docteur Bormenthal, de l'éther !

99
00:11:51.910 --> 00:11:54.650
- Docteur Bormenthal !
- Où vas-tu !

100
00:11:54.780 --> 00:11:57.300
Zina, attrapez-le par le col !

101
00:11:57.740 --> 00:11:59.770
Encore une coupure !

102
00:12:12.000 --> 00:12:13.280
Un instant.

103
00:12:16.510 --> 00:12:18.190
Attention, Docteur.

104
00:12:52.680 --> 00:12:55.540
De Séville à Grenade

105
00:12:55.660 --> 00:12:58.410
Dans la nuit, sous les balcons...

106
00:13:00.080 --> 00:13:03.280
Pourquoi as-tu mordu le docteur,
vagabond ?

107
00:13:03.400 --> 00:13:05.720
Tu en as fait du grabuge.

108
00:13:06.130 --> 00:13:09.110
Reste tranquille maintenant.

109
00:13:09.900 --> 00:13:12.770
<i>Je l'ai mordu.</i>

110
00:13:13.420 --> 00:13:15.420
<i>Je suis responsable.</i>

111
00:13:16.040 --> 00:13:18.410
<i>Je suis bon pour une raclée.</i>

112
00:13:18.540 --> 00:13:23.040
Comment avez-vous réussi à l'amadouer ?

113
00:13:24.150 --> 00:13:26.220
La gentillesse.

114
00:13:26.960 --> 00:13:31.120
La seule façon
de traiter un être vivant.

115
00:13:31.880 --> 00:13:33.950
La terreur ne sert à rien.

116
00:13:34.070 --> 00:13:37.710
Je l'ai toujours dit
et ne le répéterai jamais assez.

117
00:13:37.840 --> 00:13:44.030
Ils s'imaginent que la terreur les sert.
Non, elle ne les aidera jamais.

118
00:13:44.400 --> 00:13:48.480
Peu importe qu'elle soit blanche,
rouge où même brune.

119
00:13:48.820 --> 00:13:50.220
Zina !

120
00:13:50.350 --> 00:13:53.580
J'ai acheté des saucisses
pour ce bon à rien.

121
00:13:53.710 --> 00:13:57.990
Donnez-lui à manger
une fois ses nausées passées.

122
00:13:58.110 --> 00:14:01.440
Des saucisses ?
J'en mangerai bien moi aussi.

123
00:14:01.570 --> 00:14:06.220
Surtout pas !
Un poison pour l'estomac humain !

124
00:14:06.790 --> 00:14:12.520
Une adulte comme vous, manger
n'importe quoi comme une enfant !

125
00:14:12.840 --> 00:14:14.390
Je vous avertis,

126
00:14:14.520 --> 00:14:16.650
ni moi, ni le Dr Blomenthal

127
00:14:16.780 --> 00:14:20.690
ne vous soignerons
si vous tombez malade.

128
00:14:21.600 --> 00:14:23.670
Tu viens ?

129
00:14:24.310 --> 00:14:26.480
Je vais en consultation.

130
00:14:35.410 --> 00:14:37.140
Couché.

131
00:14:40.470 --> 00:14:42.240
Toujours le même.

132
00:14:46.220 --> 00:14:48.050
Bonjour, Professeur.

133
00:14:48.650 --> 00:14:51.620
Vous êtes méconnaissable.

134
00:14:51.740 --> 00:14:54.280
Vous êtes un magicien.

135
00:14:54.560 --> 00:14:57.920
- Dormez-vous bien ?
- Nous sommes seuls ?

136
00:14:58.040 --> 00:14:59.610
C'est indescriptible.

137
00:15:01.300 --> 00:15:04.660
Vingt-cinq ans
que je n'avais connu ça.

138
00:15:04.790 --> 00:15:06.570
Imaginez,

139
00:15:06.960 --> 00:15:12.230
chaque nuit,
je rêve de hordes de filles nues.

140
00:15:12.620 --> 00:15:14.130
Déshabillez-vous.

141
00:15:14.250 --> 00:15:19.510
Si vous pouviez inventer un moyen
de faire repousser les cheveux !

142
00:15:19.640 --> 00:15:22.350
Chaque chose en son temps.

143
00:15:31.120 --> 00:15:34.020
Vous devriez éviter tout surmenage.

144
00:15:34.150 --> 00:15:36.470
Je fais attention.

145
00:15:36.820 --> 00:15:40.020
C'est seulement par souci
d'expérimentation.

146
00:15:40.150 --> 00:15:42.150
Pour quels résultats ?

147
00:15:43.190 --> 00:15:47.780
J'ai rajeuni de vingt-cinq ans.

148
00:15:48.370 --> 00:15:52.420
La dernière fois,
c'était en 1899...

149
00:15:52.540 --> 00:15:55.600
... à Paris, rue de la Paix...

150
00:15:56.760 --> 00:16:02.410
Excellent. Tout est correct.
Un résultat inespéré.

151
00:16:09.790 --> 00:16:13.710
L'on se bat et puis l'on chante...

152
00:16:15.450 --> 00:16:20.060
Un, deux, trois.

153
00:16:26.920 --> 00:16:29.810
Pas la peine de revenir
avant deux semaines.

154
00:16:29.930 --> 00:16:31.630
Je vous remercie.

155
00:16:41.180 --> 00:16:45.210
L'âge indiqué est faux.
Probablement 54 ou 55 ans.

156
00:16:45.330 --> 00:16:47.590
Faiblesse du rythme cardiaque.

157
00:16:54.410 --> 00:16:57.340
- Entrez.
- Merci, Professeur.

158
00:16:59.130 --> 00:17:02.440
- Quel âge avez-vous ?
- Oh, Professeur...

159
00:17:03.630 --> 00:17:07.600
Vous n'imaginez pas mon drame.

160
00:17:07.720 --> 00:17:11.190
- Votre âge ?
- Sur mon honneur...

161
00:17:11.630 --> 00:17:14.230
... quarante-cinq ans.

162
00:17:14.720 --> 00:17:18.900
Ne me faites pas perdre mon temps.
J'ai d'autres patients.

163
00:17:19.030 --> 00:17:21.180
Je peux l'avouer, à vous,

164
00:17:21.300 --> 00:17:24.470
- une lumière de la science...
- Votre âge ?

165
00:17:24.600 --> 00:17:26.830
Cinquante-cinq ans.

166
00:17:26.950 --> 00:17:29.440
Venez vous déshabiller.

167
00:17:29.790 --> 00:17:33.830
Un drame, Professeur.
C'est si dégradant.

168
00:17:34.340 --> 00:17:37.620
Je ne sais plus que faire.
Aidez-moi, Professeur.

169
00:17:39.660 --> 00:17:41.740
<i>Un endroit immoral,</i>

170
00:17:42.620 --> 00:17:44.920
<i>mais si confortable.</i>

171
00:17:46.350 --> 00:17:49.110
<i>Que me veut-il donc ?</i>

172
00:17:50.170 --> 00:17:52.360
<i>Me prendrait-il à demeure ?</i>

173
00:17:52.480 --> 00:17:54.130
<i>Un excentrique.</i>

174
00:17:54.610 --> 00:17:59.050
<i>Il pourrait acquérir
n'importe quel chien de race.</i>

175
00:18:00.030 --> 00:18:03.060
<i>Après tout,
peut-être suis-je beau ?</i>

176
00:18:03.610 --> 00:18:05.780
<i>J'ai été chanceux.</i>

177
00:18:07.940 --> 00:18:10.750
<i>Cette chouette ne me plaît pas.</i>

178
00:18:11.300 --> 00:18:13.040
Rhabillez-vous.

179
00:18:16.510 --> 00:18:20.020
Je vous jure, Professeur...
c'est ce Morits.

180
00:18:20.380 --> 00:18:22.630
C'est ma dernière passion.

181
00:18:24.210 --> 00:18:27.810
C'est un tricheur professionel.
Tout Moscou le sait.

182
00:18:27.940 --> 00:18:31.060
Il ne peut résister
à la première grue venue.

183
00:18:31.490 --> 00:18:34.160
Mais il est si diaboliquement jeune !

184
00:18:35.660 --> 00:18:39.060
Je vous implanterai
les ovaires d'une guenon.

185
00:18:41.140 --> 00:18:42.320
Comment ?

186
00:18:42.770 --> 00:18:45.920
Pas de singe, professeur...

187
00:18:46.290 --> 00:18:47.270
Si.

188
00:18:48.580 --> 00:18:51.140
Quand aura lieu l'opération ?

189
00:18:51.260 --> 00:18:56.640
De Séville à Grenade,
dans la nuit sous les balcons...

190
00:18:56.910 --> 00:18:58.320
Lundi matin.

191
00:18:58.450 --> 00:19:01.950
Mon assistant vous recevra
à la clinique.

192
00:19:02.080 --> 00:19:06.740
Non. Pas la clinique.
Vous ne pouvez pas opérer ici ?

193
00:19:06.860 --> 00:19:11.010
Impossible. Je n'opère chez moi
que les cas extrêmes.

194
00:19:11.620 --> 00:19:13.640
Le prix est élevé.

195
00:19:13.980 --> 00:19:15.330
500 roubles.

196
00:19:15.450 --> 00:19:17.620
- Cela ira.
- Entendu.

197
00:19:18.160 --> 00:19:19.910
Au revoir, Professeur.

198
00:19:28.680 --> 00:19:31.900
Y-a-t-il d'autres personnes
que les résidents ?

199
00:19:32.790 --> 00:19:35.610
- Non.
- Où est le Professeur ?

200
00:19:36.710 --> 00:19:37.900
À côté.

201
00:19:50.420 --> 00:19:53.870
- Vous désirez ?
- Pas d'inquiétude, camarade.

202
00:19:54.000 --> 00:19:57.530
Nous sommes juste venus te parler.

203
00:19:57.660 --> 00:20:00.970
Messieurs, quelle imprudence
de sortir sans caoutchoucs.

204
00:20:01.090 --> 00:20:05.720
Vous allez attraper froid
et salir mes tapis.

205
00:20:05.840 --> 00:20:07.810
Des tapis persans.

206
00:20:07.930 --> 00:20:12.870
- Ne nous traite pas de "messieurs".
- Homme ou femme ?

207
00:20:13.980 --> 00:20:16.810
- Qu'importe, camarade ?
- Femme.

208
00:20:16.940 --> 00:20:23.070
Vous pouvez garder votre casquette.
Mais que monsieur se découvre.

209
00:20:23.190 --> 00:20:25.900
Il n'y a pas de "monsieur" qui tienne.

210
00:20:26.030 --> 00:20:29.510
Nous voulons te parler.

211
00:20:29.820 --> 00:20:31.510
Qui êtes-vous ?

212
00:20:32.720 --> 00:20:36.350
Le nouveau comité d'immeuble.

213
00:20:36.870 --> 00:20:40.790
Je m'appelle Shvonder.
Elle, c'est Viazemskaya.

214
00:20:41.270 --> 00:20:43.900
Voici le camarade Pestrukhin

215
00:20:44.020 --> 00:20:46.000
et le camarade Zharovkin.

216
00:20:46.980 --> 00:20:52.270
C'est vous qui logez dans l'appartement
de Fyodor Pavlovich.

217
00:20:53.870 --> 00:20:56.310
Cet immeuble court à sa ruine.

218
00:20:56.770 --> 00:20:59.490
Que va devenir le chauffage central ?

219
00:20:59.620 --> 00:21:01.720
Vous vous moquez ?

220
00:21:01.850 --> 00:21:05.870
Loin de moi cette idée.
Que me vaut l'honneur de votre visite ?

221
00:21:05.990 --> 00:21:09.120
Soyez bref.
C'est l'heure de mon repas.

222
00:21:09.740 --> 00:21:12.730
Voici la raison de notre visite.

223
00:21:13.910 --> 00:21:19.360
Le comité d'immeuble,
réuni en assemblée générale,

224
00:21:19.740 --> 00:21:23.500
a décidé une réattribution
de l'espace habitable.

225
00:21:24.590 --> 00:21:26.620
Qui a décidé quoi ?

226
00:21:27.100 --> 00:21:30.400
Expliquez-vous plus clairement.

227
00:21:30.530 --> 00:21:33.780
Tout est inscrit dans l'ordre du jour.

228
00:21:34.090 --> 00:21:39.530
Vous n'ignorez pas
que le décret en date du...

229
00:21:39.810 --> 00:21:43.140
... douze avril 1924,

230
00:21:43.790 --> 00:21:47.000
exempte mon appartement
de toute réquisition ?

231
00:21:47.120 --> 00:21:48.420
Nous savons.

232
00:21:48.950 --> 00:21:53.800
Ceci dit, l'assemblée,
après étude attentive de ton cas,

233
00:21:53.930 --> 00:21:58.770
en est arrivée à la conclusion
que tu occupes un espace excessif.

234
00:21:58.890 --> 00:22:03.020
- Bien trop d'espace.
- Sept pièces à toi seul.

235
00:22:03.150 --> 00:22:06.350
Je vis... et travaille dans sept pièces !

236
00:22:12.410 --> 00:22:16.830
Et une huitième ne serait pas de trop.
J'ai besoin d'une bibliothèque.

237
00:22:16.950 --> 00:22:20.240
- Il y va fort !
- Quel culot !

238
00:22:20.370 --> 00:22:25.820
Excuse-moi, professeur,
mais le comité d'immeuble...

239
00:22:26.410 --> 00:22:28.250
... te demande instamment...

240
00:22:28.380 --> 00:22:32.330
... de faire preuve de discipline
prolétarienne en renonçant...

241
00:22:32.460 --> 00:22:35.430
... à ta salle à manger.

242
00:22:35.560 --> 00:22:39.690
- Personne à Moscou n'en a.
- Pas même Isadora Duncan.

243
00:22:39.810 --> 00:22:45.390
Tu fusionneras aussi ta salle de soin
avec ton cabinet de consultation.

244
00:22:46.100 --> 00:22:47.850
C'est ça, camarades ?

245
00:22:47.970 --> 00:22:50.650
Où suis-je censé prendre mes repas ?

246
00:22:50.770 --> 00:22:53.390
Dans ta chambre.

247
00:22:55.210 --> 00:22:59.830
Comme Isadora Duncan...

248
00:23:00.420 --> 00:23:04.990
Manger dans mon bureau et disséquer
des lapins dans ma salle de bain.

249
00:23:05.120 --> 00:23:09.010
Possible.
Mais je ne suis pas Isadora Duncan.

250
00:23:10.020 --> 00:23:16.050
Je continuerai à opérer
les lapins dans la salle d'opérations.

251
00:23:16.180 --> 00:23:20.890
Et je continuerai à manger
là où mangent les gens normaux.

252
00:23:22.200 --> 00:23:25.450
Ni dans le vestibule,
ni dans la nurserie !

253
00:23:29.200 --> 00:23:33.450
Ta résistance bornée
ne nous laisse pas le choix.

254
00:23:35.630 --> 00:23:38.880
Nous porterons plainte devant
les instances supérieures.

255
00:23:39.010 --> 00:23:41.540
Un instant. Attendez.

256
00:23:47.900 --> 00:23:50.640
Pyotr Alexandrovitch, je vous prie.

257
00:23:51.040 --> 00:23:52.940
Professeur Preobrazhensky.

258
00:23:53.070 --> 00:23:56.860
Pyotr Alexandrovitch ?
Heureux de pouvoir vous joindre.

259
00:23:56.990 --> 00:23:58.630
Merci.
Je vais bien.

260
00:23:58.750 --> 00:24:02.730
Pyotr Alexandrovitch,
votre opération est annulée.

261
00:24:02.850 --> 00:24:05.100
Toutes mes opérations sont annulées.

262
00:24:05.220 --> 00:24:08.420
J'arrête d'exercer à Moscou
et en Russie.

263
00:24:08.790 --> 00:24:14.220
4 personnes se sont intoduits chez moi,
dont une femme habillée en homme.

264
00:24:14.500 --> 00:24:19.700
Ils ont des pistolets. Ils menacent
de réduire mon espace de travail.

265
00:24:20.280 --> 00:24:22.160
Mais, Professeur...

266
00:24:22.280 --> 00:24:25.710
Je ne peux plus exercer
dans ces conditions.

267
00:24:25.840 --> 00:24:28.770
C'est pourquoi je cesse
toutes mes activités,

268
00:24:28.900 --> 00:24:32.360
ferme mon cabinet, et pars pour Sochi.

269
00:24:32.490 --> 00:24:36.780
Je remettrai les clés à ce Shvonder,
il vous opérera à ma place.

270
00:24:36.910 --> 00:24:38.980
Mes conditions ?

271
00:24:39.660 --> 00:24:44.380
Peu importe à qui, quand et comment,

272
00:24:44.500 --> 00:24:49.870
mais j'exige un papier
interdisant à ce Shvonder...

273
00:24:50.130 --> 00:24:55.260
... ou à un ses accolytes
de s'approcher de mon appartement !

274
00:24:55.690 --> 00:25:01.390
Écrit noir sur blanc !
Une bonne fois pour toute !

275
00:25:01.520 --> 00:25:03.310
Une cuirasse !

276
00:25:03.580 --> 00:25:06.360
Qu'on ne puisse pas même
citer mon nom !

277
00:25:06.480 --> 00:25:08.280
<i>Pour eux je suis mort !</i>

278
00:25:08.400 --> 00:25:11.880
Passez-moi ce Shvonder.

279
00:25:12.990 --> 00:25:15.740
On veut vous parler.

280
00:25:19.460 --> 00:25:24.280
Oui, Shvonder.
Président du comité de l'immeuble.

281
00:25:32.950 --> 00:25:34.050
Oui.

282
00:25:34.940 --> 00:25:37.620
Nous ne faisons qu'appliquer le réglement

283
00:25:37.740 --> 00:25:38.690
Oui.

284
00:25:39.750 --> 00:25:42.860
Le Professeur jouit
de privilèges exeptionnels.

285
00:25:42.980 --> 00:25:45.310
Nous connaissons ses travaux.

286
00:25:45.650 --> 00:25:48.550
Il lui resterait pas moins
de cinq pièces...

287
00:26:01.150 --> 00:26:04.540
C'est une honte.

288
00:26:10.670 --> 00:26:14.270
Je pourrais facilement démontrer
à Pyotr Alexandrovitch...

289
00:26:14.390 --> 00:26:18.040
Voulez-vous vraiment entamer
une discussion maintenant ?

290
00:26:18.480 --> 00:26:20.780
Je comprends ton ironie.

291
00:26:21.260 --> 00:26:22.510
Nous partons.

292
00:26:22.630 --> 00:26:26.080
Mais en tant que président
de la section culturelle...

293
00:26:26.200 --> 00:26:28.600
- Présidente.
- Présidente.

294
00:26:28.950 --> 00:26:30.280
Je te suggère

295
00:26:30.400 --> 00:26:34.590
l'achat d'un magazine vendu
au profit des enfants allemands.

296
00:26:34.710 --> 00:26:38.000
- 50 kopecks l'exemplaire.
- Hors de question.

297
00:26:38.340 --> 00:26:40.120
Pourquoi ?

298
00:26:41.570 --> 00:26:43.170
Je n'en veux pas.

299
00:26:43.900 --> 00:26:47.310
Tu ne ressens donc aucune compassion ?

300
00:26:48.130 --> 00:26:52.060
- J'en ai.
- Radin, alors ?

301
00:26:52.180 --> 00:26:53.200
Non.

302
00:26:53.320 --> 00:26:56.660
- Alors pourquoi ?
- Je n'en veux pas.

303
00:26:58.040 --> 00:27:00.000
Vois-tu, Professeur,

304
00:27:00.770 --> 00:27:03.520
si tu n'étais pas
une célébrité mondiale,

305
00:27:03.650 --> 00:27:07.370
si tu n'étais pas protégé,

306
00:27:07.500 --> 00:27:11.480
- tu serais déjà en prison.
- Pour quel motif ?

307
00:27:11.790 --> 00:27:14.620
Tu es un ennemi du prolétariat.

308
00:27:14.940 --> 00:27:18.280
C'est vrai,
je n'aime pas le prolétariat.

309
00:27:18.800 --> 00:27:23.360
Zina, veuillez servir le repas,
avec votre permission.

310
00:27:36.320 --> 00:27:40.770
Docteur Bormenthal,
laissez tomber ce caviar.

311
00:27:41.560 --> 00:27:44.260
Suivez mon conseil.

312
00:27:44.380 --> 00:27:47.820
Prenez la vodka russe
plutôt que l'anglaise.

313
00:27:47.950 --> 00:27:51.690
- Elle est bénie par l'état ?
- Dieu nous en garde.

314
00:27:51.820 --> 00:27:54.760
Distillée par Darya Petrovna.
Excellente.

315
00:27:54.890 --> 00:28:00.350
Une bonne vodka se doit
de titrer 30 degrés.

316
00:28:00.480 --> 00:28:06.160
40 degrés. Et puis,
que mettent-ils dans l'anglaise ?

317
00:28:06.290 --> 00:28:10.480
- Ce qui leur passe par la tête.
- Tout et n'importe quoi.

318
00:28:12.130 --> 00:28:14.280
C'est aussi mon opinion.

319
00:28:17.350 --> 00:28:21.580
Maintenant,
goûtez-moi cette petite chose.

320
00:28:25.230 --> 00:28:27.830
Dites-moi seulement que
ce n'est pas bon,

321
00:28:27.960 --> 00:28:30.680
et je vous déclare
mon ennemi juré.

322
00:28:40.150 --> 00:28:43.420
C'est mauvais ?

323
00:28:44.280 --> 00:28:46.320
Répondez, cher docteur.

324
00:28:47.360 --> 00:28:48.730
Un délice.

325
00:28:48.860 --> 00:28:57.250
Seuls des hoberaux osent prendre
des zakouskis froids avec leur soupe.

326
00:28:57.380 --> 00:29:02.490
Un homme qui se respecte
mange ses zakouskis chauds.

327
00:29:02.900 --> 00:29:07.460
De tous les zakouskis de Moscou,
celui-ci est le meilleur.

328
00:29:07.580 --> 00:29:09.550
Il fut un temps,

329
00:29:10.060 --> 00:29:14.390
on les préparait
admirablement au Bazar Slave.

330
00:29:17.350 --> 00:29:18.640
Goûte.

331
00:29:22.950 --> 00:29:27.430
Vous n'allez plus pouvoir
vous en débarrasser.

332
00:29:27.710 --> 00:29:31.480
Cela ne fait rien.
Le pauvre a eu assez faim.

333
00:29:32.300 --> 00:29:36.400
La nourriture est une chose subtile.

334
00:29:36.810 --> 00:29:39.170
Un art.

335
00:29:39.300 --> 00:29:43.590
La plupart des gens
ne savent pas manger.

336
00:29:43.720 --> 00:29:46.890
Il ne suffit pas de savoir
ce que l'on doit manger,

337
00:29:47.350 --> 00:29:51.850
mais aussi quand et comment,
et de quoi on doit parler en le faisant.

338
00:29:51.980 --> 00:29:55.100
Vous voulez prendre soin
de votre digestion ?

339
00:29:55.370 --> 00:30:02.220
Alors n'évoquez jamais à table
ni le bolchevisme ni la médecine.

340
00:30:02.660 --> 00:30:06.820
Et ne lisez jamais
les journaux communistes.

341
00:30:07.870 --> 00:30:11.820
- Il n'y en a pas d'autres.
- Alors ne lisez rien.

342
00:30:12.420 --> 00:30:16.800
J'avais mené une étude à la clinique.

343
00:30:16.930 --> 00:30:21.590
La lecture de la Pravda
entraînait chez mes patients

344
00:30:22.100 --> 00:30:28.930
une perte de poids,
des réflexes rotuliens et de l'appétit.

345
00:30:29.050 --> 00:30:31.420
Tous les symptômes de la dépression.

346
00:30:33.950 --> 00:30:42.800
Les terribles années de lutte

347
00:30:43.210 --> 00:30:51.880
pour la liberté
de notre patrie s'éloignent.

348
00:30:52.180 --> 00:31:01.450
Mais les temps à venir

349
00:31:01.820 --> 00:31:09.690
nous mettront encore à l'épreuve.

350
00:31:11.410 --> 00:31:13.870
Zina, quel est ce vacarme ?

351
00:31:14.340 --> 00:31:16.600
Une nouvelle assemblée générale.

352
00:31:16.720 --> 00:31:20.720
Encore ?
L'immeuble est fichu.

353
00:31:20.850 --> 00:31:25.340
D'abord on chante le soir,
puis les tuyaux gèlent,

354
00:31:25.460 --> 00:31:28.260
et pour finir,
les conduits de gaz explosent.

355
00:31:28.380 --> 00:31:32.740
Vous êtes trop pessimiste.
Les temps ont changé.

356
00:31:32.870 --> 00:31:34.470
Pessimiste ?

357
00:31:34.600 --> 00:31:37.630
Je n'ai même pas parlé
de la chaudière !

358
00:31:37.760 --> 00:31:42.890
Cette révolution sonnera le glas
du chauffage central !

359
00:31:43.020 --> 00:31:46.070
Pourquoi, dès que cela a commencé,

360
00:31:46.200 --> 00:31:49.470
les gens n'ont-ils plus ôté
leurs chaussures crottées

361
00:31:49.590 --> 00:31:52.330
avant de monter l'escalier de marbre ?

362
00:31:52.450 --> 00:31:54.610
<i>Écoutez-moi ça...</i>

363
00:31:55.170 --> 00:31:59.240
Pourquoi devons-nous faire
surveiller nos souliers

364
00:31:59.360 --> 00:32:03.290
par des gardes
pour prévenir tout vol !

365
00:32:03.420 --> 00:32:06.730
<i>Il ferait fortune
dans les réunions publiques.</i>

366
00:32:06.860 --> 00:32:09.100
<i>Un orateur de première.</i>

367
00:32:09.220 --> 00:32:12.910
Pourquoi a-t-on enlevé
le tapis du couloir ?

368
00:32:16.990 --> 00:32:22.710
Est-ce Karl Marx qui a interdit
au peuple l'entretien des escaliers ?

369
00:32:23.070 --> 00:32:26.220
Est-ce Karl Marx qui a décrété

370
00:32:26.350 --> 00:32:29.880
que la porte donnant
sur la rue Prechistenka

371
00:32:30.010 --> 00:32:34.740
devait être condamnée,
obligeant les gens à faire le tour ?

372
00:32:36.620 --> 00:32:38.580
À qui cela profite-t-il ?

373
00:32:38.710 --> 00:32:45.220
Le prolétaire est-il obligé de salir
l'escalier avec ses caoutchoucs ?

374
00:32:45.710 --> 00:32:49.760
- Il n'en a même pas.
- Complètement faux !

375
00:32:51.020 --> 00:32:54.640
Ils en ont maintenant.
Les miens !

376
00:32:55.530 --> 00:32:59.390
Mes caoutchoucs disparus en 1918.

377
00:32:59.700 --> 00:33:02.490
Qui les a volés ?
Moi ? Impossible !

378
00:33:02.620 --> 00:33:06.920
Sablin le bourgeois ?
Polozov, le sucrier ? Non.

379
00:33:07.040 --> 00:33:10.890
Plutôt un de ces chanteurs du dimanche.

380
00:33:11.020 --> 00:33:14.630
Ils pourraient au moins
les enlever avant de monter !

381
00:33:15.010 --> 00:33:18.470
Pourquoi a-t-on enlevé
les fleurs des paliers ?

382
00:33:18.600 --> 00:33:20.800
Pourquoi l'électricité

383
00:33:21.190 --> 00:33:27.300
se coupe-t-elle 2 fois par jour alors que
ce n'est arrivé que 2 fois en 20 ans ?

384
00:33:27.430 --> 00:33:31.770
- C'est la décadence
- Qu'entendez-vous par "décadence" ?

385
00:33:32.320 --> 00:33:34.400
Une vieille femme sur un balai ?

386
00:33:34.520 --> 00:33:39.460
Une sorcière fracassant
fenêtres et lampes ?

387
00:33:40.440 --> 00:33:43.090
Rien de tel.

388
00:33:44.100 --> 00:33:47.080
Que cache ce mot ?

389
00:33:49.920 --> 00:33:51.970
Je vais vous le dire.

390
00:33:52.310 --> 00:33:57.040
Si au lieu d'opérer, je chantais,

391
00:33:57.470 --> 00:34:01.010
la décadence s'introduirait
dans l'appartement.

392
00:34:02.190 --> 00:34:07.360
Si aux toilettes,
j'urinais à côté de la cuvette,

393
00:34:07.480 --> 00:34:12.550
si Zina et Darya faisaient de même,
alors oui, ce serait la décadence.

394
00:34:12.680 --> 00:34:17.160
La décadence n'est pas
dans les cabinets mais dans les têtes !

395
00:34:17.290 --> 00:34:22.410
C'est pourquoi, quand ces barytons
crient : "Mort à la décadence",

396
00:34:22.710 --> 00:34:24.720
je ris !

397
00:34:25.510 --> 00:34:30.380
Ils feraient mieux de se frapper la tête

398
00:34:30.700 --> 00:34:34.380
pour se débarrasser
de leurs hallucinations...

399
00:34:34.510 --> 00:34:38.650
et retourner dans leurs écuries
qu'ils n'auraient jamais dû quitter !

400
00:34:38.770 --> 00:34:41.920
La décadence disparaîtrait d'elle même.

401
00:34:42.750 --> 00:34:47.670
On ne peut servir 2 dieux à la fois...

402
00:34:48.500 --> 00:34:50.270
... cher docteur.

403
00:34:50.790 --> 00:34:53.920
Nettoyer les rails du tramway

404
00:34:54.360 --> 00:34:56.680
et prétendre se préoccuper

405
00:34:57.220 --> 00:35:00.740
du sort de je ne sais
quels gueux espagnols !

406
00:35:01.190 --> 00:35:04.170
Vos propos sont contre-révolutionnaires.

407
00:35:04.290 --> 00:35:07.360
Je ne fais pas de contre-révolution.

408
00:35:07.480 --> 00:35:11.050
Encore un mot incompréhensible.

409
00:35:11.730 --> 00:35:16.020
Personne ne sait ce qu'il veut dire.

410
00:35:16.140 --> 00:35:19.860
Mes paroles n'ont rien de
contre-révolutionnaires.

411
00:35:19.990 --> 00:35:23.590
Seulement du bon sens
et l'expérience de la vie.

412
00:35:27.390 --> 00:35:30.080
Avez-vous besoin de moi ce soir ?

413
00:35:30.210 --> 00:35:31.620
Non.
Merci.

414
00:35:32.250 --> 00:35:34.580
Ce soir, on ne fait rien.

415
00:35:36.670 --> 00:35:41.050
Le lapin est mort et puis
on donne Aida au Bolshoi.

416
00:35:41.180 --> 00:35:44.720
Vous rappelez-vous le duo ?

417
00:35:45.820 --> 00:35:49.810
- J'y serai pour le second acte.
- Comment trouvez-vous le temps ?

418
00:35:49.940 --> 00:35:52.900
Ne jamais se précipiter
dans ses entreprises.

419
00:35:53.030 --> 00:35:56.990
Je crois en la division du travail.

420
00:35:57.110 --> 00:36:00.390
Le Bolshoi chante et moi j'opère.

421
00:36:00.520 --> 00:36:02.830
Comme ça, pas de décadence.

422
00:36:02.950 --> 00:36:05.790
Tu seras bientôt guéri.

423
00:36:06.750 --> 00:36:11.880
Dès qu'un cadavre
convenable est à disposition,

424
00:36:12.000 --> 00:36:14.920
les organes dans le formol et chez moi.

425
00:36:15.050 --> 00:36:18.710
Les pathologistes m'ont donné leur parole.

426
00:36:19.000 --> 00:36:23.590
Ce sera une expérience sans égale.

427
00:36:24.590 --> 00:36:26.520
Sans aucun doute.

428
00:36:26.870 --> 00:36:28.160
En attendant,

429
00:36:28.290 --> 00:36:32.240
mettons en observation
notre neurasthénique de caniveau.

430
00:36:32.360 --> 00:36:35.030
Nous aurons bientôt besoin de lui.

431
00:39:25.770 --> 00:39:27.600
<i>Je suis superbe.</i>

432
00:39:28.900 --> 00:39:32.980
<i>Peut-être un prince incognito ?</i>

433
00:39:34.990 --> 00:39:38.570
<i>Ma grand-mère a dû fauter
avec un labrador.</i>

434
00:39:39.790 --> 00:39:44.280
<i>D'où la présence de cette tache
blanche sur mon museau.</i>

435
00:40:25.170 --> 00:40:28.360
Arrête !
Espèce de démon.

436
00:40:28.490 --> 00:40:30.850
Zina va revenir.

437
00:40:32.100 --> 00:40:35.230
Toi aussi, tu as retrouvé ta jeunesse ?

438
00:40:35.350 --> 00:40:40.370
Pas besoin de rajeunir !
Tu es si excitante !

439
00:40:42.570 --> 00:40:43.900
Dehors !

440
00:40:44.760 --> 00:40:48.400
Voyeur !
Je vais t'apprendre à espionner !

441
00:40:51.690 --> 00:40:55.440
Je n'ai touché à rien.
Venez voir par vous-même.

442
00:40:56.120 --> 00:40:59.010
Vous devriez le frapper
avec la chouette.

443
00:40:59.140 --> 00:41:01.370
Que ça lui serve de leçon.

444
00:41:06.600 --> 00:41:11.080
Pourquoi la chouette, voyou.
Elle ne te gênait pas.

445
00:41:11.200 --> 00:41:15.920
Pourquoi ?
Et le portrait du Pr. Mechnikov ?

446
00:41:16.050 --> 00:41:19.480
Il faut le punir
sinon il finira en enfant gâté.

447
00:41:19.610 --> 00:41:22.170
Regardez vos caoutchoucs.

448
00:41:22.300 --> 00:41:25.460
Ne jamais battre personne.

449
00:41:25.590 --> 00:41:29.140
Toujours utiliser la persuasion.

450
00:41:30.300 --> 00:41:32.330
À-t-il mangé aujourd'hui ?

451
00:41:32.450 --> 00:41:36.090
Il dévore tout ce qu'il trouve.

452
00:41:36.210 --> 00:41:38.220
Laissez-le faire.

453
00:41:39.050 --> 00:41:43.160
Bormenthal n'a pas appelé ?
Pas de meurtres ?

454
00:41:44.370 --> 00:41:47.450
Amenez la chouette chez le taxidermiste.

455
00:41:47.570 --> 00:41:50.640
Tenez, huit roubles

456
00:41:51.530 --> 00:41:55.470
et seize kopeks pour le tramway.

457
00:41:57.540 --> 00:42:01.030
Passez chez Myur acheter un collier.

458
00:42:05.080 --> 00:42:09.370
Mais que t'a donc fait
le Pr. Mechnikov, voyou.

459
00:42:29.260 --> 00:42:30.900
Bon chien.

460
00:42:35.490 --> 00:42:38.610
Où vas-tu ?
Reviens ici !

461
00:42:39.010 --> 00:42:43.480
Où vas-tu ?
Reviens !

462
00:42:49.510 --> 00:42:52.630
<i>Un collier et une laisse.</i>

463
00:42:53.130 --> 00:42:56.440
<i>Je m'embourgeoise.</i>

464
00:42:56.890 --> 00:42:59.930
Un couteau dans le cœur ?
Parfait.

465
00:43:00.060 --> 00:43:03.040
Amenez-le immédiatement.
Immédiatement.

466
00:43:07.240 --> 00:43:10.430
Darya Petrovna au téléphone.

467
00:43:10.550 --> 00:43:12.210
Aucune visite.

468
00:43:12.900 --> 00:43:15.290
Venez
J'ai besoin de vous.

469
00:43:24.110 --> 00:43:27.040
Le mort :
Klim Grigorievich Tchougounkine.

470
00:43:27.160 --> 00:43:31.830
25 ans. Célibataire.
Sympathisant du Parti.

471
00:43:31.960 --> 00:43:34.810
Passé trois fois devant les tribunaux.

472
00:43:34.940 --> 00:43:38.120
Acquitté une 1re fois
par manque de preuves.

473
00:43:38.250 --> 00:43:40.970
Sauvé la 2e grâce
à ses origines sociales.

474
00:43:41.090 --> 00:43:45.290
Condammné à 15 ans
de travaux forcés avec sursis la 3e.

475
00:43:46.190 --> 00:43:47.370
Vols.

476
00:43:47.500 --> 00:43:50.580
Profession : joueur de balalaika.

477
00:43:50.700 --> 00:43:53.410
Hypertrophie du foie : alcool.

478
00:43:53.690 --> 00:43:58.420
Cause du décès :
Coup de couteau en plein cœur.

479
00:43:59.250 --> 00:44:02.840
Silence.
Viens avec moi.

480
00:44:07.090 --> 00:44:10.380
Allez, viens, Sharik.

481
00:44:11.160 --> 00:44:13.440
N'aie pas peur.

482
00:44:17.820 --> 00:44:21.320
Ôtez-lui son collier.
Doucement.

483
00:44:24.540 --> 00:44:26.740
L'éther, vite.

484
00:45:06.580 --> 00:45:08.570
Puis-je me retirer ?

485
00:45:09.750 --> 00:45:11.160
Vous pouvez.

486
00:45:19.340 --> 00:45:22.260
Nous avons neuf minutes et demie.

487
00:45:25.310 --> 00:45:27.030
Scalpel.

488
00:45:48.840 --> 00:45:50.380
Ciseaux.

489
00:46:05.900 --> 00:46:07.520
Les glandes.

490
00:46:25.670 --> 00:46:28.380
Suturez, docteur.

491
00:46:36.280 --> 00:46:39.070
Nul ne vous égale en Europe, Professeur.

492
00:46:39.200 --> 00:46:42.140
Coupez.
Retournez-le.

493
00:46:54.460 --> 00:46:56.130
Plus vite.

494
00:47:00.170 --> 00:47:01.550
Trépan.

495
00:47:13.140 --> 00:47:16.020
- Le pouls faiblit.
- Adrénaline !

496
00:47:21.680 --> 00:47:24.480
- Dans le cœur ?
- Quelle question !

497
00:47:25.050 --> 00:47:28.390
Avec vous,
il serait mort depuis longtemps.

498
00:47:32.700 --> 00:47:37.210
- Sa vie ne tient qu'à un fil.
- Il vit donc encore !

499
00:47:39.910 --> 00:47:41.940
L'hypophyse maintenant.

500
00:48:15.480 --> 00:48:17.400
Dix minutes.

501
00:48:18.390 --> 00:48:20.250
Il doit être mort.

502
00:48:20.620 --> 00:48:23.640
- Le pouls bat encore.
- Recousez-le.

503
00:48:24.950 --> 00:48:26.270
Zina !

504
00:48:26.950 --> 00:48:30.350
Des vêtements propres et un bain !

505
00:48:36.290 --> 00:48:39.090
Le diable l'emporte,
il vit encore.

506
00:48:39.210 --> 00:48:41.510
Il ne tardera pas à mourir.

507
00:48:42.580 --> 00:48:46.900
Je l'aimais bien ce chien.
Il était affectueux à sa façon.

508
00:48:50.990 --> 00:48:54.480
Tu viens enregistrer tes jumelles ?

509
00:48:54.610 --> 00:48:57.090
Leur donner un nom.

510
00:48:58.520 --> 00:49:00.510
Je te propose :

511
00:49:01.410 --> 00:49:02.810
Barricade.

512
00:49:03.410 --> 00:49:07.480
Bebelina, Festelina...

513
00:49:10.670 --> 00:49:13.160
Des noms plus simples.

514
00:49:13.790 --> 00:49:16.180
Clara et Rosa.

515
00:49:16.910 --> 00:49:21.980
En l'honneur de Clara Zetkin
et Rosa Luxembourg, camarade.

516
00:49:23.210 --> 00:49:29.550
La tempête rouge a tout balayé.

517
00:49:30.280 --> 00:49:38.620
La victoire nous appartient.

518
00:49:39.150 --> 00:49:48.090
Sèche les larmes des combats

519
00:49:48.870 --> 00:49:57.040
dans le revers de ta manche.

520
00:50:00.880 --> 00:50:02.710
Mes confrères.

521
00:50:02.830 --> 00:50:06.630
Vasily Vasilievitch Bundarev,
spécialiste des maladies de peau.

522
00:50:06.750 --> 00:50:12.040
Nikolai Nikolaevitch Persikov,
directeur de l'institut vétérinaire.

523
00:50:12.160 --> 00:50:13.770
Je vous en prie.

524
00:50:18.750 --> 00:50:20.040
Commencez.

525
00:50:20.170 --> 00:50:23.650
Tout cela me perturbe.
C'est si incroyable.

526
00:50:23.770 --> 00:50:25.160
Lisez.

527
00:50:26.390 --> 00:50:28.080
Le 23 décembre,

528
00:50:28.460 --> 00:50:33.500
le Pr. Preobrazhensky entreprit
une première en Europe.

529
00:50:33.620 --> 00:50:38.710
Remplacer les testicules
et l'hypophyse d'un chien

530
00:50:38.840 --> 00:50:43.870
par celles prélevés
sur un cadavre humain.

531
00:50:44.000 --> 00:50:45.840
But de l'opération :

532
00:50:45.970 --> 00:50:49.790
Étudier la viabilité de l'hypophyse
dans un corps étranger,

533
00:50:49.910 --> 00:50:53.150
et son rôle dans le processus
de rajeunissement.

534
00:50:53.280 --> 00:50:55.680
Opération réalisée
par le Pr. Preobrazhensky,

535
00:50:55.810 --> 00:50:58.170
assisté du Dr. Bormenthal.

536
00:50:58.610 --> 00:51:02.930
- Intéressant. Alors ?
- Quel résultat ?

537
00:51:03.060 --> 00:51:05.420
Un résultat étonnant.

538
00:51:05.740 --> 00:51:10.340
Mutation des poils de la tête
et des flancs.

539
00:51:10.460 --> 00:51:16.620
Aboiements se transformant
de "ouah-ouah" en "ah" et "ouh".

540
00:51:16.750 --> 00:51:19.780
Mais surtout,
allongement des membres,

541
00:51:20.290 --> 00:51:23.550
et remplacement des griffes
par des ongles.

542
00:51:31.190 --> 00:51:33.010
Par ici.
Docteur.

543
00:51:34.470 --> 00:51:35.830
Messieurs.

544
00:51:53.590 --> 00:51:55.050
Étrange.

545
00:51:55.370 --> 00:51:58.650
Symptômes apparus
4 jours après l'opération.

546
00:52:00.610 --> 00:52:03.700
Les ongles poussent
à un vitesse incroyable.

547
00:52:03.830 --> 00:52:06.530
Deux jours que j'étudie le phénomène.

548
00:52:06.660 --> 00:52:07.910
Félicitation.

549
00:52:08.040 --> 00:52:11.480
À côté, les personnages
de Wells sont insignifiants.

550
00:52:13.010 --> 00:52:17.100
Laissez Wells et ses créatures.

551
00:52:17.230 --> 00:52:20.390
Vous venez de révolutionner la médecine.

552
00:52:20.510 --> 00:52:21.800
Un triomphe !

553
00:52:21.920 --> 00:52:27.020
Vous m'en voyez ravi.
Mais quel est votre diagnostic ?

554
00:52:27.140 --> 00:52:32.140
- Un tel cas n'a jamais été décrit.
- Je suis perplexe.

555
00:52:32.260 --> 00:52:37.440
Un tel cas n'a jamais été observé.
Nous devons l'étudier.

556
00:52:37.560 --> 00:52:39.370
Donnez-lui du hareng.

557
00:52:41.850 --> 00:52:44.780
Un changement de goût
s'est produit hier.

558
00:53:05.390 --> 00:53:08.480
On parle d'une invasion des Martiens.

559
00:53:08.910 --> 00:53:11.050
Au diable tes Martiens.

560
00:53:11.170 --> 00:53:14.530
Lis le journal.

561
00:53:15.180 --> 00:53:20.180
Les rumeurs d'invasion martienne sont
le fait des commerçants d'Ukharevka...

562
00:53:20.300 --> 00:53:23.330
Les coupables seront punis.

563
00:53:23.460 --> 00:53:25.910
Que fais-tu ici, alors ?

564
00:53:29.360 --> 00:53:31.080
On ne sait jamais...

565
00:53:40.000 --> 00:53:45.770
Je n'oublierai pas
de mentionner votre contribution.

566
00:53:46.120 --> 00:53:49.350
Cela n'a pas grande importance.

567
00:53:51.000 --> 00:53:52.770
Attrapez-le !

568
00:53:56.810 --> 00:53:59.350
Il se tient debout !

569
00:54:01.200 --> 00:54:04.150
Notez le gain de poids.
Vingt-cinq kilos.

570
00:54:04.280 --> 00:54:06.290
Il mange de plus en plus.

571
00:54:07.220 --> 00:54:09.590
Mettez en marche l'enregistreur.

572
00:54:12.570 --> 00:54:14.500
C'est phénoménal.

573
00:54:17.550 --> 00:54:21.300
- Il a peut-être faim ?
- Apportez à manger.

574
00:54:23.920 --> 00:54:26.720
Nous assistons à un miracle.

575
00:54:27.790 --> 00:54:31.020
Savez-vous ce que signifie "abyrvalg" ?

576
00:54:35.170 --> 00:54:39.410
"Poissonnerie", prononcé à l'envers.

577
00:54:56.160 --> 00:54:59.260
Docteur, des sels !

578
00:54:59.760 --> 00:55:02.610
Sa queue est tombée.

579
00:55:05.320 --> 00:55:12.150
L'humanité n'est pas prête d'oublier
cet héritage de l'ère communiste.

580
00:55:12.270 --> 00:55:17.690
Ils utiliseront ces glandes comme
des machines et ouvriront

581
00:55:17.820 --> 00:55:22.210
des usines pour le rajeunissement
de l'espèce humaine.

582
00:55:27.650 --> 00:55:31.340
J'ai lu aussi les deux tomes
de Brokgauz et Efron.

583
00:55:31.470 --> 00:55:38.020
Mechislav, Boguslav et moi
n'avons pas tout compris.

584
00:55:38.150 --> 00:55:40.870
Le livre refermé, il n'en reste rien.

585
00:55:41.670 --> 00:55:45.670
Seul un nom : Mandrian.

586
00:55:45.800 --> 00:55:49.390
Mais il n'y a pas de Mandrian
dans le livre !

587
00:55:49.830 --> 00:55:54.860
Il y a bien un Adrian et un Marian.

588
00:55:54.990 --> 00:55:57.570
Et moi j'ai Mandrian.

589
00:55:59.610 --> 00:56:02.210
J'ai Mandrian.

590
00:56:05.730 --> 00:56:08.770
Pas de visite aujourd'hui.

591
00:56:09.120 --> 00:56:14.260
Quatre-vingt coups de téléphone.
ils sont devenus fous.

592
00:56:14.390 --> 00:56:16.310
Ivan Arnoldovitch, allez-y.

593
00:56:21.740 --> 00:56:26.490
Pour la presse.
Merci.

594
00:56:27.620 --> 00:56:30.450
Pas de visite aujourd'hui.

595
00:56:31.800 --> 00:56:37.070
Vous serez informés en temps utile.
Aujourd'hui, c'est impossible.

596
00:56:38.440 --> 00:56:42.060
<i>Kérosène !
Reconnaissance américaine !</i>

597
00:56:42.470 --> 00:56:45.880
<i>Moscou-confections !
Kérosène !</i>

598
00:56:46.240 --> 00:56:48.920
<i>Patron, un dernier pour la route !</i>

599
00:56:49.050 --> 00:56:50.870
<i>Patron,</i>

600
00:56:51.570 --> 00:56:53.430
<i>un dernier pour la route !</i>

601
00:57:01.940 --> 00:57:07.550
<i>Moscou-confections !
Patron, un dernier pour la route !</i>

602
00:57:08.090 --> 00:57:10.660
Bourgeois, bourgeois !

603
00:57:11.090 --> 00:57:13.160
Arrête de pousser, connard.

604
00:57:13.290 --> 00:57:16.250
Descends du bus, fils de pute !

605
00:57:16.370 --> 00:57:17.360
Assez.

606
00:57:17.490 --> 00:57:20.630
Kérosène !
Reconnaissance américane !

607
00:57:21.060 --> 00:57:24.300
Moscou-confections...

608
00:57:26.650 --> 00:57:29.260
Je dois admettre mon erreur.

609
00:57:29.380 --> 00:57:35.180
Il n'y a pas eu rajeunissement
mais humanisation totale.

610
00:57:35.300 --> 00:57:40.310
Cela ne diminue en rien
la valeur de votre découverte.

611
00:57:45.960 --> 00:57:51.000
Moscou-confection...

612
00:57:53.140 --> 00:57:57.600
Allez lui acheter
une chemise et un pantalon.

613
00:57:57.890 --> 00:58:00.240
<i>Un phénomène étonnant.</i>

614
00:58:01.010 --> 00:58:08.830
<i>Récemment est né rue Obukhov
un bébé sachant jouer... du violon.</i>

615
00:58:09.640 --> 00:58:15.150
<i>Et cela grâce aux avancées
de la médecine moderne.</i>

616
00:58:16.160 --> 00:58:22.190
<i>Voici le Pr. P.P. Preobrazhensky,
qui a pratiqué la césarienne sur la mère.</i>

617
00:58:22.310 --> 00:58:25.150
- Une césarienne ?
- C'est ça.

618
00:58:26.650 --> 00:58:29.260
C'est le docteur Bormenthal.

619
00:58:35.430 --> 00:58:37.350
Souvenez-vous de ça :

620
00:58:37.470 --> 00:58:43.020
Ce quatre mai 1925,
le ciel nous est tombé sur la tête.

621
00:58:43.900 --> 00:58:46.850
C'est la triste vérité...

622
00:58:53.330 --> 00:58:54.990
Attrapez-le !

623
00:59:06.050 --> 00:59:08.960
- Mettez-lui son pantalon.
- Tout de suite.

624
00:59:09.230 --> 00:59:11.980
Faites la queue !

625
00:59:12.550 --> 00:59:14.980
Du hareng !

626
00:59:23.620 --> 00:59:27.480
File-moi une clope,
toi qui porte un pantalon rayé.

627
00:59:29.320 --> 00:59:31.660
On ne crache pas par terre.

628
00:59:32.620 --> 00:59:34.850
Ta gueule, fumier.

629
00:59:35.870 --> 00:59:40.080
Si tu te permets encore
de nous insulter, moi et le docteur,

630
00:59:40.740 --> 00:59:42.700
tu seras puni.

631
00:59:49.160 --> 00:59:53.640
Il comprend, Philip Philipovich.
Il comprend.

632
00:59:56.300 --> 00:59:59.590
Son cerveau s'éveille
chaque jour un peu plus.

633
00:59:59.720 --> 01:00:04.900
Sharik développe des capacités
intellectuelles avancées

634
01:00:05.250 --> 01:00:06.860
Vous croyez ?

635
01:00:09.700 --> 01:00:12.460
Qu'y-a-t-il, Philip Philipovich ?

636
01:00:14.970 --> 01:00:19.130
Nous sommes les responsables
d'une sacrée pagaille.

637
01:00:20.700 --> 01:00:24.850
L'appartement est devenu inhabitable.

638
01:00:25.320 --> 01:00:30.310
Ne me laissez pas tomber.
Seul, je n'y arriverai pas.

639
01:00:43.430 --> 01:00:45.590
Allons-y, camarades.

640
01:01:57.220 --> 01:02:00.490
L'expérience fantastique
du Pr. Preobrazhensky

641
01:02:00.610 --> 01:02:04.170
a résolu l'une des énigmes du cerveau :

642
01:02:04.530 --> 01:02:09.750
la mystérieuse fonction
de l'hypophyse.

643
01:02:17.270 --> 01:02:19.640
Elle détermine l'apparence humaine.

644
01:02:19.770 --> 01:02:22.260
Un nouveau territoire
pour la science.

645
01:02:22.380 --> 01:02:25.620
Cette créature n'a rien de faustien.

646
01:02:27.080 --> 01:02:31.680
C'est le scalpel du chirurgien
qui a créé ce nouvel être.

647
01:02:35.570 --> 01:02:38.690
Pr. Preobrazhensky,
vous êtes un précurseur !

648
01:02:42.680 --> 01:02:45.780
Une apparence physique humaine.

649
01:02:47.150 --> 01:02:49.780
Un poids de 50 kilos.

650
01:02:49.900 --> 01:02:52.390
Une taille inférieure à la moyenne.

651
01:02:53.150 --> 01:02:56.280
Il mange normalement,
fume des cigarettes,

652
01:02:56.620 --> 01:02:59.660
et joue des instruments de musique.

653
01:03:04.820 --> 01:03:06.450
Vas-y.

654
01:04:19.000 --> 01:04:21.810
Philip Philipovich, cela suffit.

655
01:04:23.260 --> 01:04:26.880
Allez Moscou !
Allez Russie !

656
01:04:27.530 --> 01:04:30.500
Ma savoureuse petite pomme.

657
01:04:30.630 --> 01:04:33.880
La belle fille
à la peau blanche que voilà.

658
01:04:34.010 --> 01:04:37.440
Une peau blanche
dans un manteau de fourrure.

659
01:04:37.560 --> 01:04:41.020
Un petit cadeau
et nous te laisserons en paix.

660
01:04:41.150 --> 01:04:44.570
Ma savoureuse petite pomme.

661
01:04:44.690 --> 01:04:47.950
Par ici, bourgeois.
Si je t'arrache un oeil

662
01:04:48.070 --> 01:04:51.410
il t'en restera toujours un

663
01:04:51.540 --> 01:04:54.900
pour voir l'arc-en-ciel.

664
01:04:59.280 --> 01:05:02.650
Philip Philipovich !
Professeur !

665
01:05:05.050 --> 01:05:07.900
Vérifiez le pouls.
Des sels vite !

666
01:05:08.020 --> 01:05:11.210
Ouvrez les fenêtres !

667
01:05:12.800 --> 01:05:15.170
Il danse encore ?

668
01:05:17.450 --> 01:05:18.790
Oui.

669
01:08:20.130 --> 01:08:24.320
<i>Musique interdite entre
5h de l'après-midi et 7h du matin.</i>

670
01:08:31.690 --> 01:08:34.320
<i>Interdiction de manger
des graines de tournesol.</i>

671
01:08:36.730 --> 01:08:40.550
<i>Il s'agit sans aucun doute
de son fils illégitime,</i>

672
01:08:40.680 --> 01:08:44.660
<i>comme on disait dans
la société bourgeoise pourrie.</i>

673
01:08:46.680 --> 01:08:50.930
<i>Telles sont les distractions
de notre bourgeois.</i>

674
01:08:51.050 --> 01:08:54.860
<i>Profite du luxe de ton appartement,</i>

675
01:08:55.200 --> 01:09:02.190
<i>car bientôt l'épée de la justice
flamboiera au dessus de ta tête.</i>

676
01:09:02.320 --> 01:09:03.580
<i>Shvonder.</i>

677
01:09:20.240 --> 01:09:23.210
Impossible de me débarrasser
de cette mélodie.

678
01:09:25.260 --> 01:09:26.510
Zina.

679
01:09:27.470 --> 01:09:31.640
Il est 5 heures.
Dites-lui d'arrêter.

680
01:09:33.320 --> 01:09:35.810
Et demandez-lui de venir.

681
01:09:52.110 --> 01:09:56.090
Tu ne dois plus
dormir dans la cuisine.

682
01:09:56.400 --> 01:09:58.380
Surtout la journée.

683
01:10:00.170 --> 01:10:02.500
Ça sent meilleur à la cuisine.

684
01:10:03.330 --> 01:10:07.080
Où as-tu déniché cette horreur
qui te sert de cravate ?

685
01:10:08.530 --> 01:10:11.790
Une horreur ?
Elle fait chic.

686
01:10:12.390 --> 01:10:14.560
Darya Petrovna me l'a donnée.

687
01:10:14.690 --> 01:10:18.700
Elle t'a donné une saleté.
Comme tes bottines.

688
01:10:18.830 --> 01:10:21.290
D'où vient cette camelote scintillante ?

689
01:10:22.850 --> 01:10:24.930
Suis-je pire que les autres ?

690
01:10:25.550 --> 01:10:29.950
Perspective Kouznetzky,
tout le monde en porte.

691
01:10:30.480 --> 01:10:33.870
Tu dois arrêter de dormir
dans la cuisine.

692
01:10:34.280 --> 01:10:36.700
Compris.
Il y a des dames.

693
01:10:38.520 --> 01:10:40.840
Des dames !

694
01:10:41.730 --> 01:10:43.540
Tu parles de dames !

695
01:10:43.920 --> 01:10:48.020
Des domestiques qui
se prennent pour des aristos.

696
01:10:49.870 --> 01:10:55.080
- Comme cette Zinette.
- N'appelle pas Zina Zinette !

697
01:10:55.200 --> 01:10:56.530
Compris !

698
01:10:56.820 --> 01:10:58.890
C'est bien compris ?

699
01:11:01.530 --> 01:11:02.730
Compris.

700
01:11:03.570 --> 01:11:07.180
Plus de mégots par terre.
Plus de crachats.

701
01:11:07.300 --> 01:11:09.600
Utilisation correcte des toilettes.

702
01:11:09.730 --> 01:11:11.910
Et laisse Zina en paix.

703
01:11:12.030 --> 01:11:15.410
Elle se plaint que
tu la guettes dans le noir.

704
01:11:16.630 --> 01:11:19.500
Qui a osé traiter un patient de...

705
01:11:19.940 --> 01:11:21.790
... "fils de chienne" ?

706
01:11:22.150 --> 01:11:25.110
Tu te crois où, dans un tripot ?

707
01:11:25.480 --> 01:11:28.450
Tu me réprimandes sans cesse, papa.

708
01:11:29.920 --> 01:11:34.190
Ne m'appelle pas papa !
Pas de familiarité !

709
01:11:34.600 --> 01:11:36.800
Utilise mon prénom
et mon patronyme.

710
01:11:36.930 --> 01:11:38.840
C'est toujours pareil !

711
01:11:39.170 --> 01:11:43.150
Ne crache pas !
Ne fume pas ! N'y va pas !

712
01:11:43.470 --> 01:11:47.120
Comme dans le tramway.
Je veux qu'on me laisse tranquille.

713
01:11:47.970 --> 01:11:51.510
Pour ce qui est du "papa", tu as tort.

714
01:11:52.370 --> 01:11:55.450
Je n'ai jamais voulu être opéré.

715
01:11:56.140 --> 01:11:57.730
Du joli !

716
01:11:57.860 --> 01:11:59.850
On prend un animal,

717
01:11:59.980 --> 01:12:01.950
on lui ouvre le crâne,

718
01:12:02.070 --> 01:12:04.510
pour ensuite le mépriser.

719
01:12:05.650 --> 01:12:09.100
Je n'ai jamais donné
mon consentement.

720
01:12:10.560 --> 01:12:12.600
Mes parents non plus.

721
01:12:14.450 --> 01:12:17.030
Je pourrais porter plainte.

722
01:12:19.870 --> 01:12:23.700
Monsieur n'est pas content
de sa transformation ?

723
01:12:24.160 --> 01:12:28.030
Monsieur préfèrerait
son tas d'ordures ?

724
01:12:28.160 --> 01:12:30.260
Mourir de froid ?

725
01:12:30.380 --> 01:12:33.510
Qu'est-ce qu'il a,
mon tas d'ordures ?

726
01:12:33.630 --> 01:12:35.980
Je gagnais ma croûte !

727
01:12:37.220 --> 01:12:39.830
Et si j'étais mort sous ton scalpel ?

728
01:12:39.950 --> 01:12:42.280
Tu y as pensé, camarade ?

729
01:12:42.690 --> 01:12:45.400
Philippe Philippovich !
Pas de camarade !

730
01:12:45.620 --> 01:12:49.930
Évidemment !
Comment pourrait-on être camarade ?

731
01:12:50.060 --> 01:12:52.660
Nous comprenons.

732
01:12:52.780 --> 01:12:55.670
Nous ne sortons pas de l'université.

733
01:12:55.790 --> 01:13:00.170
Nous n'avons jamais connu
le luxe d'un quinze pièces.

734
01:13:00.420 --> 01:13:02.690
Mais les temps changent.

735
01:13:05.150 --> 01:13:08.810
À notre époque,
les gens ont des droits.

736
01:13:11.370 --> 01:13:16.070
Utilise tes doigts !
Où as-tu pu attraper des puces ?

737
01:13:17.050 --> 01:13:19.860
Tu crois que j'en fais l'élevage ?

738
01:13:24.610 --> 01:13:27.750
Elles semblent apprécier ma compagnie.

739
01:13:28.430 --> 01:13:36.260
Les temps ne sont pas aux lamentations

740
01:13:36.730 --> 01:13:45.270
Laissons l'étrier des batailles
pour l'acier des usines

741
01:13:45.990 --> 01:13:54.240
Chaque problème trouvera sa solution

742
01:13:55.540 --> 01:14:04.370
Une seule et unique solution

743
01:14:06.800 --> 01:14:09.380
Il me faut des papiers d'identité.

744
01:14:10.970 --> 01:14:12.380
Des papiers ?

745
01:14:14.040 --> 01:14:15.530
Diable...

746
01:14:17.230 --> 01:14:20.810
- C'est peut-être possible...
- Commence pas.

747
01:14:21.270 --> 01:14:28.050
Comment vivre sans ?
Un homme sans papiers n'existe pas.

748
01:14:28.840 --> 01:14:31.400
Voyons le responsable d'immeuble.

749
01:14:31.520 --> 01:14:34.620
- Ça ne le regarde pas.
- Bien sûr que si.

750
01:14:34.930 --> 01:14:37.490
Chaque fois que je le rencontre,

751
01:14:38.140 --> 01:14:41.750
il me demande de venir m'enregistrer.

752
01:14:41.870 --> 01:14:44.040
J'imagine ce que tu lui dis.

753
01:14:44.170 --> 01:14:46.940
Tu ne devais pas traîner
dans les escaliers.

754
01:14:47.070 --> 01:14:49.410
Tes paroles sont insultantes.

755
01:14:51.840 --> 01:14:53.510
Particulièrement insultantes.

756
01:14:54.820 --> 01:14:58.460
Je ne suis pas un bagnard !
Que veut dire "traîner" ?

757
01:14:58.590 --> 01:15:02.090
Que te raconte ton gentil responsable ?

758
01:15:02.210 --> 01:15:07.010
Que veux-tu qu'il raconte ?
Il défend nos intérêts.

759
01:15:07.140 --> 01:15:09.740
Les intérêts de qui ?

760
01:15:10.010 --> 01:15:13.940
Les intérêts de la classe ouvrière.

761
01:15:14.060 --> 01:15:16.560
Toi, un ouvrier ?

762
01:15:16.690 --> 01:15:19.420
Je ne suis pas un capitaliste.

763
01:15:19.550 --> 01:15:25.330
Que propose-t-il pour défendre
tes droits révolutionnaires ?

764
01:15:25.910 --> 01:15:27.580
Justement.

765
01:15:28.710 --> 01:15:30.630
M'enregistrer.

766
01:15:32.330 --> 01:15:36.500
Il dit qu'il est impensable...

767
01:15:37.250 --> 01:15:41.240
... qu'un homme puisse vivre
à Moscou sans papiers.

768
01:15:41.370 --> 01:15:45.840
Mais le plus important,
c'est la carte de recensement.

769
01:15:46.380 --> 01:15:49.170
Je ne veux pas être pris
pour un déserteur.

770
01:15:49.830 --> 01:15:53.180
Et puis il y a le syndicat,
la bourse du travail...

771
01:15:53.310 --> 01:15:56.560
À quel titre dois-je t'enregistrer ?

772
01:15:57.020 --> 01:15:59.360
Tu n'as ni nom ni prénom.

773
01:16:02.820 --> 01:16:04.890
Ça n'a rien de compliqué.

774
01:16:05.440 --> 01:16:08.560
Je n'ai qu'à me choisir un nom,

775
01:16:09.070 --> 01:16:13.900
- l'annoncer dans les journaux et basta.
- Comment veux-tu t'appeler ?

776
01:16:18.540 --> 01:16:22.620
- Poligraph Poligraphovich.
- Arrête de faire l'idiot.

777
01:16:22.740 --> 01:16:24.560
Ça recommence.

778
01:16:24.940 --> 01:16:28.460
Je ne dois pas jurer.
Je ne dois pas cracher.

779
01:16:28.760 --> 01:16:31.790
Tu n'as qu'un mot à la bouche : "Idiot".

780
01:16:32.630 --> 01:16:36.500
Seuls les professeurs ont le droit
de jurer en URSS ?

781
01:16:36.630 --> 01:16:39.880
Excuse-moi.
Ce nom est si étrange.

782
01:16:40.010 --> 01:16:42.070
Où l'as-tu déniché ?

783
01:16:42.350 --> 01:16:44.050
Le responsable du comité.

784
01:16:44.700 --> 01:16:46.860
On a cherché dans le calendrier.

785
01:16:46.980 --> 01:16:49.650
Il m'a demandé de choisir.
J'ai pris celui-là.

786
01:16:49.780 --> 01:16:52.690
Zina, le calendrier de la salle de soins.

787
01:16:53.050 --> 01:16:56.140
Aucun calendrier ne contient ce nom.

788
01:16:56.270 --> 01:16:59.830
C'est dans ton calendrier
que je l'ai vu !

789
01:17:03.280 --> 01:17:05.250
- Où ça ?
- Là.

790
01:17:05.490 --> 01:17:07.710
Le quatre mars.

791
01:17:08.000 --> 01:17:09.370
C'est exact.

792
01:17:09.490 --> 01:17:12.410
Au feu, immédiatement !

793
01:17:14.820 --> 01:17:17.160
Et le nom de famille ?

794
01:17:17.290 --> 01:17:22.590
Nom de famille ?
Celui dont j'ai hérité.

795
01:17:24.100 --> 01:17:25.790
C'est-à-dire ?

796
01:17:27.140 --> 01:17:29.020
Sharikov.

797
01:17:54.710 --> 01:17:59.650
<i>... comme le camarade Trotsky l'a écrit...</i>

798
01:18:04.880 --> 01:18:07.670
<i>l'avènement de la société socialiste...</i>

799
01:18:07.800 --> 01:18:11.550
<i>... est inéluctable
dans le monde entier.</i>

800
01:18:11.970 --> 01:18:16.800
<i>Les contradictions entre
les différentes classes</i>

801
01:18:17.100 --> 01:18:21.180
<i>... ne cessent de s'accroître.
Ne l'oublions pas.</i>

802
01:18:23.040 --> 01:18:27.230
<i>La lutte des classes entre
le prolétariat et la bourgeoisie...</i>

803
01:18:34.970 --> 01:18:36.860
Que faut-il écrire ?

804
01:18:37.510 --> 01:18:39.380
Rien de compliqué.

805
01:18:40.470 --> 01:18:43.440
Un certificat, citoyen Professeur,

806
01:18:44.160 --> 01:18:48.580
disant que son détenteur
se prénomme bien...

807
01:18:49.440 --> 01:18:52.890
... Poligraph Poligraphovich Sharikov,

808
01:18:53.320 --> 01:18:56.420
et a bien vu le jour
dans ton appartement...

809
01:18:56.550 --> 01:18:59.840
C'est d'une stupidité.

810
01:19:00.470 --> 01:19:05.810
Il n'a pas vu le jour
Il est... en un mot...

811
01:19:06.050 --> 01:19:08.090
C'est ton problème.

812
01:19:08.460 --> 01:19:12.100
À toi de décider
s'il a vu le jour ou non.

813
01:19:12.410 --> 01:19:14.990
C'est toi qui as mené l'expérience.

814
01:19:16.820 --> 01:19:21.080
- Tu es son créateur.
- C'est aussi simple que ça.

815
01:19:21.210 --> 01:19:24.810
Ne te mêle pas à cette conversation.

816
01:19:24.940 --> 01:19:28.430
Rien n'est simple.

817
01:19:28.960 --> 01:19:32.060
- Pourquoi me taire ?
- Faites excuse, professeur.

818
01:19:32.190 --> 01:19:35.000
Le citoyen Sharikov a raison.

819
01:19:36.120 --> 01:19:40.560
Il a le droit de participer
à une discussion sur son avenir.

820
01:19:40.690 --> 01:19:42.280
C'est bon.

821
01:19:44.430 --> 01:19:49.430
<i>Le détenteur, être humain résultat
d'une expérience de laboratoire,</i>

822
01:19:49.560 --> 01:19:54.100
<i>une opération du cerveau,
a besoin de papiers d'identité.</i>

823
01:19:54.230 --> 01:19:59.270
Je suis contre l'obtention
de ces stupides papiers d'identité.

824
01:20:02.400 --> 01:20:05.030
Signé: "Professeur Preobrazhensky."

825
01:20:05.990 --> 01:20:10.980
Plutôt curieux que vous qualifiez
de stupides, des papiers d'identité.

826
01:20:11.310 --> 01:20:15.960
Je ne peux admettre de nouveau
locataire sans documents justificatifs.

827
01:20:16.080 --> 01:20:19.970
D'autant plus qu'il ne s'est pas fait
recenser auprès de la milice.

828
01:20:21.800 --> 01:20:26.940
- Supposons une nouvelle guerre ?
- Je ne me battrais pas.

829
01:20:28.590 --> 01:20:32.420
Fais donc preuve
de conscience politique.

830
01:20:33.220 --> 01:20:36.050
- Tu dois t'inscrire.
- D'accord,

831
01:20:36.170 --> 01:20:38.140
Mais je n'irai pas me battre.

832
01:20:38.270 --> 01:20:42.220
J'ai été grièvement blessé
lors de l'opération. Regarde.

833
01:20:42.350 --> 01:20:45.120
Serais-tu anarchiste-individualiste ?

834
01:20:46.320 --> 01:20:51.050
- J'ai le droit d'être exempté.
- Ça va. Nous verrons.

835
01:20:51.390 --> 01:20:55.430
Envoyons d'abord l'attestation
du professeur à la milice.

836
01:20:56.410 --> 01:20:59.280
Tu auras alors tes papiers.

837
01:20:59.410 --> 01:21:03.330
À propos, y aurait-il une chambre
de libre dans l'immeuble ?

838
01:21:03.450 --> 01:21:05.700
Je suis prêt à payer.

839
01:21:06.520 --> 01:21:08.780
Il n'y en a pas, professeur.

840
01:21:11.210 --> 01:21:13.120
Et il n'y en aura pas.

841
01:21:16.930 --> 01:21:18.740
Un cauchemar.

842
01:21:19.320 --> 01:21:24.230
Ces deux semaines m'ont plus épuisé
que les quatorze dernières années.

843
01:21:24.350 --> 01:21:26.420
<i>Au voleur !</i>

844
01:21:26.550 --> 01:21:28.280
<i>Saleté de chat !</i>

845
01:21:28.410 --> 01:21:31.070
Pas de chat dans la maison !
Où est-il ?

846
01:21:31.190 --> 01:21:33.560
Dans la salle de bain !

847
01:21:33.820 --> 01:21:37.960
Allez rassurer les patients.
Ouvre immédiatement !

848
01:21:38.360 --> 01:21:41.440
<i>- Je t'aurai !
- Il est là !</i>

849
01:21:50.250 --> 01:21:54.520
Sors tout de suite !
Pourquoi as-tu fermé ?

850
01:21:55.380 --> 01:21:58.280
Je ne t'entends pas.
Ferme le robinet !

851
01:21:59.010 --> 01:22:02.790
- Ferme le robinet !
- Ferme le robinet, idiot !

852
01:22:03.010 --> 01:22:06.270
- Qu'est-ce qu'il fabrique ?
- Le voilà !

853
01:22:08.970 --> 01:22:12.040
Tu as perdu la tête ?
Pourquoi avoir fermé ?

854
01:22:13.100 --> 01:22:16.560
- Je suis bloqué.
- Ouvre cette porte !

855
01:22:16.690 --> 01:22:21.100
- Tu n'as jamais vu de serrure ?
- Je n'arrive pas à l'ouvrir !

856
01:22:21.570 --> 01:22:24.150
- Le petit bouton !
- Le petit bouton !

857
01:22:24.280 --> 01:22:27.990
Presse le petit bouton !

858
01:22:29.370 --> 01:22:30.990
Je n'y vois rien !

859
01:22:31.120 --> 01:22:33.910
- Allume la lumière !
- Il est enragé.

860
01:22:34.030 --> 01:22:36.720
Le chat a cassé l'ampoule !

861
01:22:36.850 --> 01:22:41.710
J'ai arraché le robinet
en voulant l'attraper.

862
01:22:42.750 --> 01:22:46.040
Seigneur Jésus,
prends-nous en pitié !

863
01:22:46.460 --> 01:22:50.410
- Qui êtes-vous ?
- Je viens de Pskov, en pèlerinage.

864
01:22:50.540 --> 01:22:53.410
Je viens voir le chien qui parle.

865
01:22:53.540 --> 01:22:55.880
- Sortez !
- Ces campagnards...

866
01:22:56.000 --> 01:22:57.680
Dehors !

867
01:22:59.690 --> 01:23:02.550
Darya Petrovna,
je vous avais demandé...

868
01:23:02.670 --> 01:23:06.820
Qu'est-ce que je peux y faire ?
Ça n'arrête pas de la journée.

869
01:23:14.910 --> 01:23:17.780
- Vite, Fyodor !
- Je remets la lampe !

870
01:23:17.900 --> 01:23:19.900
Fyodor, dépêchez-vous.

871
01:23:20.020 --> 01:23:21.880
Je fais ce que je peux.

872
01:23:28.000 --> 01:23:29.880
Fyodor, ça va ?

873
01:23:30.470 --> 01:23:33.660
Je vais ouvrir la porte.

874
01:23:34.550 --> 01:23:37.670
L'eau s'évacuera par la cuisine.

875
01:23:37.980 --> 01:23:39.600
Ouvrez !

876
01:23:47.980 --> 01:23:49.640
Mon Dieu !

877
01:23:51.820 --> 01:23:54.610
Je n'ai pas pu remettre le robinet.

878
01:23:54.730 --> 01:23:55.980
Où est-il ?

879
01:23:57.410 --> 01:23:59.640
Il a peur de sortir.

880
01:24:02.420 --> 01:24:04.580
Tu vas me battre, papa ?

881
01:24:05.660 --> 01:24:06.930
Idiot !

882
01:24:19.260 --> 01:24:23.260
Arrête avec ta serpillière !
Prends une cuvette !

883
01:24:23.380 --> 01:24:26.490
L'eau va inonder le couloir.

884
01:24:26.610 --> 01:24:28.370
Quel crétin !

885
01:24:29.510 --> 01:24:33.510
Pas de visite.
Nous avons une urgence.

886
01:24:33.810 --> 01:24:37.180
Non, impossible aujourd'hui.

887
01:24:37.300 --> 01:24:41.100
Zina, vite !
L'eau envahit l'escalier.

888
01:24:41.230 --> 01:24:46.520
- Je m'en occupe.
- Pas de visites aujourd'hui.

889
01:24:46.640 --> 01:24:50.740
Ivan Arnoldovich, venez.
Mettez des caoutchoucs secs.

890
01:24:50.860 --> 01:24:54.570
Cela ne fait rien.
Ça n'a pas d'importance.

891
01:24:55.350 --> 01:24:56.980
Mon Dieu !

892
01:24:58.020 --> 01:25:01.570
- Mettez ces caoutchoucs.
- J'ai déjà les pieds mouillés.

893
01:25:01.700 --> 01:25:03.290
Pauvre de moi.

894
01:25:05.300 --> 01:25:09.590
- La sale bête !
- À qui fais-tu allusion ?

895
01:25:10.910 --> 01:25:13.670
Au chat.
Ce salaud de chat.

896
01:25:14.120 --> 01:25:17.810
Je n'ai jamais vu de créature
aussi impudente que toi.

897
01:25:17.930 --> 01:25:20.720
Quand cesseras-tu de le poursuivre ?

898
01:25:20.850 --> 01:25:23.280
- Sauvage !
- Moi, sauvage ?

899
01:25:23.410 --> 01:25:26.890
Je ne tolérerai pas sa présence.

900
01:25:27.020 --> 01:25:29.950
Un voleur.
J'ai voulu lui donner une leçon !

901
01:25:30.080 --> 01:25:35.950
C'est toi qui as reçu une correction !
Va te regarder dans le miroir !

902
01:25:43.410 --> 01:25:45.810
Il a failli m'éborgner.

903
01:25:48.020 --> 01:25:49.790
L'enflure !

904
01:25:49.910 --> 01:25:51.310
Je dois vous parler.

905
01:25:51.430 --> 01:25:56.120
C'est au sujet de la fenêtre
de l'appartement sept...

906
01:25:57.090 --> 01:26:00.710
Le citoyen Sharikov
a lancé des pierres...

907
01:26:01.050 --> 01:26:03.870
- Sur le chat ?
- Sur le propriétaire.

908
01:26:04.680 --> 01:26:09.520
Sharikov voulait
embrasser la cuisinière.

909
01:26:09.650 --> 01:26:11.410
Ça a fait du vilain.

910
01:26:11.530 --> 01:26:14.670
- Combien ?
- Un rouble et demi.

911
01:26:16.360 --> 01:26:20.400
Une honte !
Payer un rouble à ce saligaud !

912
01:26:20.840 --> 01:26:22.740
Assez !

913
01:26:22.860 --> 01:26:24.840
Laissez-moi faire !

914
01:26:27.620 --> 01:26:32.210
On n'est pas à la taverne !
Tu n'as pas le droit !

915
01:26:32.460 --> 01:26:37.290
C'est ça.
Une bonne raclée.

916
01:26:37.410 --> 01:26:42.050
- Voyons, Fyodor.
- Vous me faites pitié.

917
01:26:43.240 --> 01:26:47.260
Esprit de l'empereur, réponds-nous.

918
01:26:48.110 --> 01:26:52.260
Les Bolcheviques resteront-ils
longtemps au pouvoir ?

919
01:26:57.470 --> 01:27:00.020
Silence.
Je n'entends rien.

920
01:27:15.080 --> 01:27:17.780
Non... la serviette d'abord.

921
01:27:18.080 --> 01:27:19.790
Pourquoi ?

922
01:27:20.870 --> 01:27:23.580
Tu ne mangeras pas
avant de l'avoir mise.

923
01:27:23.810 --> 01:27:27.730
- Zina, enlevez-lui son assiette.
- C'est bon, je la mets.

924
01:27:34.680 --> 01:27:36.920
La fourchette, je te prie.

925
01:27:37.300 --> 01:27:39.510
Je vous remercie, docteur.

926
01:27:39.640 --> 01:27:42.620
Je suis épuisé à force de réprimandes.

927
01:27:47.050 --> 01:27:50.730
- Je veux de la vodka.
- Tu n'en as pas assez bu ?

928
01:27:50.860 --> 01:27:55.300
- Tu la rationnes ?
- Tu ne dis que des sottises.

929
01:27:56.050 --> 01:27:59.930
Ton aplomb est scandaleux.

930
01:28:00.430 --> 01:28:02.270
Je ne rationne rien.

931
01:28:02.390 --> 01:28:04.720
La vodka appartient au professeur.

932
01:28:04.850 --> 01:28:06.920
Elle ne te vaut rien.

933
01:28:07.050 --> 01:28:10.690
Tu n'en a pas besoin pour te
comporter déjà comme un malpropre.

934
01:28:11.920 --> 01:28:17.910
Tu dois en proposer aux autres.
D'abord Philippe Philippovitch puis moi.

935
01:28:18.560 --> 01:28:21.320
Toujours en représentation !

936
01:28:22.850 --> 01:28:25.080
La serviette comme-ci...

937
01:28:25.630 --> 01:28:27.440
la cravate comme ça...

938
01:28:27.690 --> 01:28:31.440
"Excusez-moi"...
"Je vous remercie"...

939
01:28:32.790 --> 01:28:36.600
Mais pour ce qui est du naturel, rien.

940
01:28:37.070 --> 01:28:40.820
Vous vous torturez à plaisir
comme sous les tzars.

941
01:28:41.280 --> 01:28:44.400
Comment fais-tu pour être naturel ?

942
01:28:50.070 --> 01:28:52.870
Santé à vous tous !

943
01:28:54.330 --> 01:28:56.680
Santé à toi...

944
01:29:00.380 --> 01:29:04.220
On ne peut plus rien y faire.
Klim Tchougounkine...

945
01:29:04.350 --> 01:29:08.020
- C'est votre avis ?
- Pas un avis,

946
01:29:09.180 --> 01:29:12.710
- une certitude.
- Je reprends de la vodka.

947
01:29:14.310 --> 01:29:18.300
Qu'allons-nous faire ce soir ?

948
01:29:20.000 --> 01:29:22.970
Allons au cirque.
C'est ce que je préfère.

949
01:29:23.100 --> 01:29:26.330
Et pourquoi pas
au théâtre pour une fois ?

950
01:29:28.240 --> 01:29:30.390
Je n'irai pas au théâtre.

951
01:29:34.160 --> 01:29:37.860
Hoqueter à table coupe
l'appétit des autres convives.

952
01:29:38.200 --> 01:29:41.070
Pourquoi n'aimes-tu pas le théâtre ?

953
01:29:45.750 --> 01:29:49.830
Rien que des idioties.
Ils parlent, ils parlent...

954
01:29:50.880 --> 01:29:53.090
C'est de la contre-révolution.

955
01:29:55.180 --> 01:29:59.480
- Tu devrais lire sinon...
- Je ne fais que ça, lire.

956
01:30:00.700 --> 01:30:03.290
Zina, enlevez la vodka.

957
01:30:04.690 --> 01:30:08.090
Que lis-tu ?
Robinson Crusoë ?

958
01:30:09.230 --> 01:30:13.810
Je lis la correspondance
entre Engels et...

959
01:30:15.010 --> 01:30:17.460
C'est quoi le nom de l'autre... Kautsky.

960
01:30:24.490 --> 01:30:29.040
Qu'as-tu retenu de ta lecture ?

961
01:30:32.080 --> 01:30:36.330
- Je ne suis pas d'accord.
- Avec Engels ou Kautsky ?

962
01:30:40.630 --> 01:30:42.090
Les deux.

963
01:30:42.670 --> 01:30:45.340
Juste ciel, c'est étonnant.

964
01:30:46.260 --> 01:30:52.100
Que proposerais-tu à leur place ?

965
01:30:52.230 --> 01:30:55.520
Il n'y a rien à proposer.
Ils écrivent, écrivent...

966
01:30:55.650 --> 01:30:58.740
J'ai la tête comme une pastèque.

967
01:30:58.870 --> 01:31:01.460
Il faut prendre et tout partager !

968
01:31:01.680 --> 01:31:06.360
J'en étais sûr !
Exactement ce que je supposais.

969
01:31:06.780 --> 01:31:11.680
- Et comment ferais-tu ?
- Comment ? C'est simple.

970
01:31:12.340 --> 01:31:16.730
Certains s'étalent dans
des appartements de sept pièces

971
01:31:17.070 --> 01:31:19.330
et possèdent quarante pantalons,

972
01:31:19.460 --> 01:31:24.000
alors que d'autres survivent
sur des tas d'ordure.

973
01:31:24.260 --> 01:31:27.040
J'imagine que tu fais allusion à moi ?

974
01:31:27.170 --> 01:31:30.020
Fort bien.
Je ne suis pas opposé au partage.

975
01:31:30.140 --> 01:31:33.220
Combien de visites annulées hier ?

976
01:31:33.350 --> 01:31:37.840
- Trente-neuf.
- Trois cent quatre-vingt-dix roubles.

977
01:31:38.480 --> 01:31:41.680
Tu me dois cent trente roubles.

978
01:31:42.020 --> 01:31:44.310
Minute !
Pourquoi ?

979
01:31:44.440 --> 01:31:47.480
- Pour le chat et le robinet !
- Philip Philipovich !

980
01:31:47.730 --> 01:31:52.300
Pour le chaos intolérable
et le manque à gagner !

981
01:31:52.820 --> 01:31:56.990
Un sauvage courant
dans tout l'appartement !

982
01:31:57.120 --> 01:31:59.590
Qui a tué le chat
de Mme Polasukher !

983
01:31:59.720 --> 01:32:02.660
- Qui...
- Hier, tu as mordu une dame.

984
01:32:02.780 --> 01:32:07.710
- Elle m'avait frappé sur le museau !
- Tu lui avais pincé les seins !

985
01:32:07.840 --> 01:32:11.590
Tu occupes l'échelon
inférieur de l'évolution !

986
01:32:11.820 --> 01:32:17.030
Tu n'es qu'un être en voie de formation,
intellectuellement démuni.

987
01:32:17.300 --> 01:32:19.720
Tes actes sont purement bestiaux.

988
01:32:19.850 --> 01:32:27.390
Oser donner à deux universitaires
des conseils d'ordre cosmique...

989
01:32:27.520 --> 01:32:32.020
d'une stupidité cosmique équivalente
sur la notion de partage !

990
01:32:33.190 --> 01:32:38.580
- Tout en mangeant du dentifrice.
- Comme avant-hier.

991
01:32:39.520 --> 01:32:41.830
Enfonce-toi bien ça dans le crâne.

992
01:32:41.950 --> 01:32:46.740
Tu dois te taire et écouter.

993
01:32:47.050 --> 01:32:53.060
Apprendre pour devenir
un membre acceptable de la société.

994
01:33:01.320 --> 01:33:04.380
Quel est le scélérat qui t'a prêté ce livre ?

995
01:33:04.510 --> 01:33:08.950
Shvonder, pour mon éducation
et ma culture

996
01:33:09.070 --> 01:33:12.270
Je vois l'apport
de Kautsky à ta culture.

997
01:33:15.900 --> 01:33:18.520
Il y a dans la salle d'attente...

998
01:33:18.650 --> 01:33:22.030
- Un livre vert.
- C'est ça, un livre vert.

999
01:33:22.150 --> 01:33:25.580
Tu ne vas pas le brûler ?
C'est la propriété de l'état.

1000
01:33:25.710 --> 01:33:30.170
Il s'appelle "Correspondance
entre Engels et... l'autre...

1001
01:33:30.290 --> 01:33:31.450
Au feu !

1002
01:33:33.850 --> 01:33:38.410
Je pendrais ce Shvonder
au premier arbre venu.

1003
01:33:39.210 --> 01:33:44.750
Cette vermine empoisonne
l'immeuble comme un abcès.

1004
01:33:44.870 --> 01:33:49.500
Il ne lui suffit pas d'écrire des articles
diffamatoires dans les journaux.

1005
01:33:50.130 --> 01:33:53.420
Docteur, accompagnez-le
au cirque ce soir.

1006
01:33:53.850 --> 01:33:57.400
Vérifiez qu’il n’y a pas de chat
au programme.

1007
01:33:57.690 --> 01:34:03.010
- Ces racailles, dans un cirque ?
- On en laisse entrer d'autres.

1008
01:34:03.140 --> 01:34:04.560
Alors, ce programme ?

1009
01:34:04.690 --> 01:34:07.610
Des éléphants,
et "Les rois de l'acrobatie".

1010
01:34:07.730 --> 01:34:10.440
Laisseras-tu les éléphants en paix ?

1011
01:34:10.560 --> 01:34:14.130
Je ne suis pas fou.
Un chat c'est un chat.

1012
01:34:15.240 --> 01:34:19.460
Les éléphants sont des animaux utiles.

1013
01:34:20.040 --> 01:34:23.630
Parfait.
Observe-les bien alors.

1014
01:34:24.120 --> 01:34:30.220
Ivan Arnoldovich,
ne lui offrez surtout pas de bière.

1015
01:34:45.350 --> 01:34:48.150
Cher public !

1016
01:34:48.560 --> 01:34:54.620
J'ai l'honneur de vous présenter
ce soir la célèbre extra-lucide...

1017
01:34:54.980 --> 01:35:02.120
Mademoiselle Jeanna
de Paris et de Sicile !

1018
01:35:16.670 --> 01:35:25.480
Mademoiselle connaît tout
de votre passé... de votre présent...

1019
01:35:26.180 --> 01:35:28.560
de votre futur !

1020
01:35:29.060 --> 01:35:33.410
Et bien entendu,
tous vos secrets de famille...

1021
01:35:37.940 --> 01:35:41.350
Prends ton air mystérieux, idiote.

1022
01:35:42.690 --> 01:35:48.020
Mademoiselle Jeanna !

1023
01:35:54.990 --> 01:36:01.460
Vous allez croire que cela tient
du miracle ou de la sorcellerie.

1024
01:36:01.580 --> 01:36:06.800
Il n'en est rien.
Les miracles n'existent plus,

1025
01:36:07.070 --> 01:36:13.660
comme vient de le prouver
le Professeur Preobrazhensky.

1026
01:36:27.150 --> 01:36:32.540
Les forces de la nature
déterminent tout.

1027
01:36:33.280 --> 01:36:39.560
Avec l'autorisation du comité local
et du comité pour l'éducation,

1028
01:36:40.200 --> 01:36:46.700
je vous présente la vitalopathie !

1029
01:36:47.170 --> 01:36:52.540
Enseignée par les yogi indiens,

1030
01:36:52.960 --> 01:36:57.380
réprimée par le colonisateur
impérialiste anglais.

1031
01:37:00.720 --> 01:37:03.390
Vos questions, camarades.

1032
01:37:03.510 --> 01:37:06.860
Quel est le moment
le plus important de ma vie ?

1033
01:37:07.480 --> 01:37:08.720
À venir.

1034
01:37:09.060 --> 01:37:13.390
Le moment le plus important
de votre vie est à venir.

1035
01:37:22.950 --> 01:37:25.150
Je vais devoir m'y résoudre.

1036
01:37:27.530 --> 01:37:28.990
Malédiction.

1037
01:38:22.830 --> 01:38:24.210
Obsédé !

1038
01:38:45.770 --> 01:38:47.440
Bormenthal !

1039
01:38:53.740 --> 01:38:56.980
Tu dois m'appeler
par mon prénom-patronyme.

1040
01:38:58.660 --> 01:39:01.360
Fais-en de même avec moi alors.

1041
01:39:01.490 --> 01:39:05.780
Nul ne prononcera
jamais ce nom chez moi.

1042
01:39:06.210 --> 01:39:10.710
Le Dr Bormenthal et moi
te donnerons du Monsieur Sharikov.

1043
01:39:10.970 --> 01:39:14.790
Je ne suis pas un "monsieur".
Les bourges sont à Paris.

1044
01:39:16.700 --> 01:39:18.660
L'œuvre de Shvonder.

1045
01:39:18.940 --> 01:39:25.920
Je passe sans tarder une annonce.
Je te trouverai une chambre.

1046
01:39:26.040 --> 01:39:30.950
Je ne suis pas assez bête
pour déménager.

1047
01:39:32.760 --> 01:39:35.730
Pas d'insolences, M. Sharikov !

1048
01:39:37.010 --> 01:39:41.060
Je suis membre et cotisant
de la société des locataires.

1049
01:39:41.180 --> 01:39:47.130
Le professeur doit mettre
à ma disposition 15 mètres carrés.

1050
01:39:49.830 --> 01:39:53.360
Je finirai par l'abattre ce Shvonder.

1051
01:40:01.420 --> 01:40:03.580
Qu'il aille en enfer.

1052
01:40:05.070 --> 01:40:11.150
Écoute-moi bien.
Encore une seule impertinence,

1053
01:40:11.270 --> 01:40:14.350
et je te priverai de toute alimentation !

1054
01:40:14.470 --> 01:40:17.010
Quinze mètres carrés, d'accord.

1055
01:40:17.130 --> 01:40:22.340
Mais rien ne m'oblige à te nourrir.

1056
01:40:22.730 --> 01:40:25.530
Je ne peux pas rester sans manger.

1057
01:40:26.810 --> 01:40:30.770
- Comment je vais faire ?
- Comporte-toi correctement !

1058
01:41:10.600 --> 01:41:14.360
En piste, Moscou !
Danse, Russie !

1059
01:41:39.070 --> 01:41:41.100
Que se passe-t-il ?

1060
01:41:49.310 --> 01:41:52.870
Cette vieille bique de Professeur !

1061
01:41:52.990 --> 01:41:56.440
Viens boire un coup avec nous.

1062
01:41:57.150 --> 01:41:58.350
Et eux ?

1063
01:41:58.480 --> 01:41:59.590
Eux ?

1064
01:41:59.710 --> 01:42:05.950
Des potes.
Ils restent ici cette nuit.

1065
01:42:06.070 --> 01:42:09.360
Ivan Arnoldovich, appelez la milice.

1066
01:42:10.330 --> 01:42:11.780
Dehors.

1067
01:42:12.040 --> 01:42:16.490
C'est Bormenthal
qu'on devrait faire arrêter.

1068
01:42:17.440 --> 01:42:20.420
Il habite ici sans autorisation.

1069
01:42:27.800 --> 01:42:29.840
Il manque vingt roubles.

1070
01:42:34.930 --> 01:42:36.470
C'est pas moi.

1071
01:42:36.600 --> 01:42:38.810
Qui d'autre alors ?

1072
01:42:38.930 --> 01:42:41.390
Je ne suis pas seul à vivre ici.

1073
01:42:43.780 --> 01:42:45.890
C'est peut-être la Zinette ?

1074
01:42:46.940 --> 01:42:48.120
Moi !

1075
01:42:49.090 --> 01:42:51.210
Du calme, Zina.

1076
01:42:52.740 --> 01:42:54.630
À la salle de bain.

1077
01:43:15.670 --> 01:43:17.530
Je n'oublierai jamais

1078
01:43:17.660 --> 01:43:22.380
la protection que vous avez accordée
à l'étudiant affamé que j'étais.

1079
01:43:22.500 --> 01:43:26.420
Vous êtes bien plus que
mon professeur et mon maître.

1080
01:43:26.680 --> 01:43:28.230
Merci.

1081
01:43:29.650 --> 01:43:33.970
Il m'arrive de vous rudoyer
durant les opérations...

1082
01:43:34.820 --> 01:43:38.060
Pardonnez les emportements
d'un vieillard.

1083
01:43:38.190 --> 01:43:41.670
Je suis un solitaire.

1084
01:43:53.550 --> 01:43:56.460
Je n'ai pas à vous donner de conseils...

1085
01:43:56.580 --> 01:43:58.800
Vous êtes au bord de l'effondrement.

1086
01:43:58.930 --> 01:44:02.590
Il vous est impossible de continuer
dans ces conditions.

1087
01:44:02.720 --> 01:44:06.060
- Absolument impossible.
- En effet.

1088
01:44:07.040 --> 01:44:13.470
Je suis absolument convaincu
que nous n'avons pas d'autre solution.

1089
01:44:13.600 --> 01:44:18.140
Ne me tentez pas.
N'en parlez même pas.

1090
01:44:20.230 --> 01:44:23.940
Et si nous nous faisions prendre ?

1091
01:44:25.070 --> 01:44:28.190
Étant donné nos origines sociales,

1092
01:44:28.310 --> 01:44:31.950
nous n'aurions aucune chance
devant un tribunal.

1093
01:44:32.080 --> 01:44:37.460
- Vous n'êtes pas un prolétaire.
- Mon père était juge d'instruction.

1094
01:44:37.580 --> 01:44:42.700
Vous voyez.
Mauvaise hérédité.

1095
01:44:44.130 --> 01:44:46.910
On ne peut imaginer pire ascendance.

1096
01:44:47.460 --> 01:44:52.630
Mon père était archiprêtre
à la cathédrale

1097
01:44:59.100 --> 01:45:01.600
Une hérédité de tous les diables

1098
01:45:01.730 --> 01:45:05.780
Philippe Philipovich,
vous êtes une sommité mondiale.

1099
01:45:05.900 --> 01:45:08.000
Pardonnez mon vocabulaire

1100
01:45:08.130 --> 01:45:12.570
mais ce ne sont pas quelques
fils de pute qui pourront vous nuire.

1101
01:45:12.700 --> 01:45:15.680
- Raison de plus.
- Pourquoi ?

1102
01:45:16.380 --> 01:45:20.150
- Vous n'êtes pas célèbre.
- Loin de là.

1103
01:45:20.270 --> 01:45:25.460
Je ne vous laisserai pas
courir à la catastrophe

1104
01:45:25.580 --> 01:45:28.770
tout en restant à l'abri
derrière ma réputation.

1105
01:45:29.920 --> 01:45:32.960
Je suis un universitaire,
pas un Sharikov.

1106
01:45:33.090 --> 01:45:38.800
Vous allez attendre la transformation
de ce voyou en être humain ?

1107
01:45:39.450 --> 01:45:45.720
Je pense avoir quelques notions
de physiologie et d'anatomie.

1108
01:45:45.850 --> 01:45:48.440
- Évidemment !
- Écoutez-moi,

1109
01:45:48.560 --> 01:45:50.980
futur professeur Bormenthal...

1110
01:45:51.100 --> 01:45:55.930
Il ne s'améliorera pas.
C'est une certitude.

1111
01:45:57.340 --> 01:46:01.820
J'ai passé cinq années
à disséquer des cerveaux.

1112
01:46:02.120 --> 01:46:06.560
J'ai amassé une quantité
incalculable de données.

1113
01:46:06.950 --> 01:46:09.080
Pour quel résultat ?

1114
01:46:10.000 --> 01:46:15.750
Transformer un adorable chien
en monstre à faire dresser les cheveux.

1115
01:46:15.880 --> 01:46:19.300
- Une entreprise exceptionnelle.
- Je suis d'accord.

1116
01:46:19.650 --> 01:46:27.040
Voilà ce qui arrive quand un chercheur
viole les lois de la nature,

1117
01:46:28.200 --> 01:46:31.460
et tente de soulever un coin du voile.

1118
01:46:32.010 --> 01:46:35.390
Un Sharikov.
Et nous n'en avons pas fini avec lui.

1119
01:46:35.520 --> 01:46:38.060
Si le cerveau
avait appartenu à Spinoza ?

1120
01:46:38.190 --> 01:46:42.480
Que dites-vous ?
Pouvez-vous m'expliquer ?

1121
01:46:43.070 --> 01:46:45.210
À quoi bon créer un Spinoza

1122
01:46:45.330 --> 01:46:48.840
quand il peut naître naturellement
à n'importe quel moment.

1123
01:46:49.350 --> 01:46:53.200
Ne protestez pas Ivan Arnoldovich.

1124
01:46:53.490 --> 01:46:58.830
L'intérêt théorique était indiscutable.
Les physiologistes enthousiastes.

1125
01:46:59.190 --> 01:47:01.000
Mais en pratique ?

1126
01:47:01.780 --> 01:47:04.170
Qu'avons-nous obtenu ?

1127
01:47:04.290 --> 01:47:07.840
- Une crapule.
- Mais encore ?

1128
01:47:09.550 --> 01:47:14.290
Klim. Klim Tchougounkine

1129
01:47:16.550 --> 01:47:18.340
Deux fois condamné.

1130
01:47:18.470 --> 01:47:21.500
Un alcoolique !
"Prendre et tout distribuer" !

1131
01:47:23.590 --> 01:47:25.350
Un voyou et un porc.

1132
01:47:30.310 --> 01:47:33.030
Je cherchais autre chose.

1133
01:47:33.390 --> 01:47:37.880
L'eugénisme est censé
améliorer l'espèce humaine.

1134
01:47:38.120 --> 01:47:39.710
Et qu'avons-nous ?

1135
01:47:42.450 --> 01:47:46.450
Je n'ai pas entrepris
ces recherches pour de l'argent.

1136
01:47:46.780 --> 01:47:48.780
Je suis un scientifique.

1137
01:47:49.470 --> 01:47:51.590
Vous êtes un grand savant.

1138
01:47:53.170 --> 01:47:54.340
Docteur...

1139
01:47:55.010 --> 01:47:56.770
la situation...

1140
01:47:58.190 --> 01:48:00.370
... est sans espoir.

1141
01:48:02.230 --> 01:48:04.990
Dans ce cas,
mon maître bien-aimé,

1142
01:48:05.220 --> 01:48:09.710
je prendrai la responsabilité de lui
administrer une dose d'arsenic.

1143
01:48:09.840 --> 01:48:15.630
- Peu importe que mon père fût juge.
- Je vous en empêcherai.

1144
01:48:16.390 --> 01:48:19.790
J'ai soixante ans.
Je peux vous donner un conseil.

1145
01:48:20.220 --> 01:48:25.830
Ne commettez jamais de crime
contre quiconque.

1146
01:48:26.890 --> 01:48:31.660
Atteignez le grand âge
sans vous être sali les mains.

1147
01:48:31.950 --> 01:48:37.640
Que va-t-il devenir
sous l'influence de Shvonder ?

1148
01:48:37.940 --> 01:48:41.790
Je commence à peine à l'entrevoir.

1149
01:48:41.910 --> 01:48:43.580
Vous commencez ?

1150
01:48:44.300 --> 01:48:47.610
J'ai compris dix jours
après l'opération.

1151
01:48:48.760 --> 01:48:54.180
Ce Shvonder est le pire des imbéciles !

1152
01:48:55.230 --> 01:48:58.280
Il tente de monter Sharikov contre moi.

1153
01:48:58.400 --> 01:49:01.640
Sharikov est plus dangereux
pour lui que pour moi.

1154
01:49:01.760 --> 01:49:06.900
Que quelqu'un le retourne contre lui,
Il ne restera rien de Shvonder.

1155
01:49:07.030 --> 01:49:10.640
Il n'y a qu’à voir les chats.
Son cœur de chien.

1156
01:49:10.770 --> 01:49:13.100
Ne calomniez pas les chiens.

1157
01:49:13.440 --> 01:49:16.340
Son aversion des chats est temporaire.

1158
01:49:16.460 --> 01:49:19.040
Le drame est là.

1159
01:49:19.510 --> 01:49:23.290
Son cœur de chien s'est transformé
en cœur humain.

1160
01:49:23.650 --> 01:49:29.370
Le cœur d'une des canailles
les plus abjectes qui puissent exister.

1161
01:49:30.910 --> 01:49:34.080
- Je l'éliminerai.
- Au secours !

1162
01:49:34.200 --> 01:49:37.170
- Que se passe t-il ?
- Maman, à l'aide !

1163
01:49:37.300 --> 01:49:40.430
Qu'as-tu fait, salopard ?

1164
01:49:40.560 --> 01:49:44.260
Admirez notre visiteur
Telegraph Telegraphovich !

1165
01:49:44.380 --> 01:49:48.010
S'attaquer à Zina,
une jeune fille innocente !

1166
01:49:48.140 --> 01:49:50.500
Heureusement,
je me suis réveillée !

1167
01:49:50.630 --> 01:49:53.280
Darya Petrovna,
acceptez nos excuses.

1168
01:49:53.500 --> 01:49:56.780
Darya, nous sommes jeunes.

1169
01:49:56.900 --> 01:49:59.190
Docteur, je vous interdis !

1170
01:50:01.430 --> 01:50:03.650
Tu n'as pas le droit.

1171
01:50:04.420 --> 01:50:05.560
D'accord.

1172
01:50:07.110 --> 01:50:09.320
J'attendrai demain matin.

1173
01:50:09.670 --> 01:50:12.710
Bormenthal, lâche-moi !
Je peux marcher.

1174
01:50:12.840 --> 01:50:17.380
- Je te ferai ta fête !
- Dis-lui de me lâcher !

1175
01:50:24.260 --> 01:50:27.930
Egorovna,
continue à brûler le parquet,

1176
01:50:28.050 --> 01:50:30.600
et tu devras partir.

1177
01:50:34.100 --> 01:50:35.950
Qu'est-ce qu'il y a ?

1178
01:50:37.710 --> 01:50:41.720
Savez-vous où est passé Sharikov ?

1179
01:50:43.100 --> 01:50:45.460
Il n'est pas chez lui ?

1180
01:50:46.190 --> 01:50:47.620
Il est parti.

1181
01:50:48.410 --> 01:50:50.870
Je n'avais pas verrouillé la porte.

1182
01:50:51.120 --> 01:50:54.900
Débrouillez-vous.
Je ne suis pas son gardien.

1183
01:50:56.830 --> 01:51:00.000
Dépêchez-vous.
C'est un scélérat de première.

1184
01:51:00.130 --> 01:51:05.500
Il a fauché sept roubles au comité
sous prétexte d'acheter des livres.

1185
01:51:05.760 --> 01:51:07.040
Sale bête !

1186
01:51:23.020 --> 01:51:28.380
J'imagine ce qui peut
arriver dans la rue.

1187
01:51:28.510 --> 01:51:32.280
Il a pris trois bouteilles de vodka
et m'a volé trois roubles.

1188
01:51:32.410 --> 01:51:35.660
Bien fait !
Vous n'aviez qu'à faire attention.

1189
01:51:35.780 --> 01:51:39.710
Ce n'est pas moi
qui est introduit ce sale cabot ici !

1190
01:51:40.390 --> 01:51:42.830
Il faut prévenir la milice.

1191
01:52:19.970 --> 01:52:23.350
J'ai trouvé un emploi.

1192
01:52:23.630 --> 01:52:25.730
Montre-moi le contrat.

1193
01:52:29.330 --> 01:52:33.340
<i>Le camarade Polygraph
Plygraphovich Sharikov</i>

1194
01:52:33.460 --> 01:52:38.040
<i>est nommé à la tête de la section
pour l'épuration des animaux errants</i>

1195
01:52:38.160 --> 01:52:41.100
<i>... (chats et autres),</i>

1196
01:52:42.610 --> 01:52:44.820
<i>de la ville de Moscou.</i>

1197
01:52:45.470 --> 01:52:49.340
Pas la peine de demander
qui t'a trouvé ce travail.

1198
01:52:50.060 --> 01:52:53.600
Oui, c'est Shvonder.

1199
01:52:54.850 --> 01:53:00.950
D'où provient cette odeur
répugnante que tu répands ?

1200
01:53:03.880 --> 01:53:09.010
Ça sent, c'est normal.
C'est le métier qui veut ça.

1201
01:53:09.950 --> 01:53:13.590
On étrangle du chat à tour de bras.

1202
01:53:13.710 --> 01:53:17.860
À tour de bras...

1203
01:53:23.730 --> 01:53:26.380
Ne vous inquiétez pas !

1204
01:53:26.510 --> 01:53:28.720
Zina !
Darya Petrovna !

1205
01:53:30.890 --> 01:53:32.580
Répète après moi :

1206
01:53:32.710 --> 01:53:37.140
Je vous demande pardon
Darya Petrovna, Zinaida.

1207
01:53:37.270 --> 01:53:39.910
- Zinaida comment ?
- Prokofievna.

1208
01:53:40.040 --> 01:53:45.980
Prokofievna, pour ma conduite
dégoûtante sous l'emprise de l'alcool.

1209
01:53:46.100 --> 01:53:48.940
- Ça ne se produira plus jamais.
- Jamais !

1210
01:53:49.070 --> 01:53:52.850
- Lâchez-le.
- Vous allez l'étrangler.

1211
01:53:54.490 --> 01:53:56.650
Retiens bien ceci.

1212
01:53:56.870 --> 01:54:00.880
Tu habites chez Philip Philipovich.

1213
01:54:01.240 --> 01:54:03.790
- Oui ?
- Où pourrais-je aller ?

1214
01:54:03.910 --> 01:54:08.980
Alors, plus un mot, plus un bruit.

1215
01:54:09.100 --> 01:54:13.210
À la moindre incartade,
tu auras à faire à moi.

1216
01:54:13.510 --> 01:54:15.080
Compris ?

1217
01:54:16.180 --> 01:54:17.500
Compris.

1218
01:54:21.190 --> 01:54:26.770
Que fais-tu des chats
que tu étrangles ?

1219
01:54:27.130 --> 01:54:29.180
Des redingotes.

1220
01:54:30.300 --> 01:54:34.000
On les revend à crédit aux ouvriers.

1221
01:57:15.090 --> 01:57:16.260
Entre.

1222
01:57:19.960 --> 01:57:21.510
Ne sois pas timide.

1223
01:57:24.300 --> 01:57:26.850
Qu'est-ce que tu attends ? Entre.

1224
01:57:32.740 --> 01:57:34.470
Enlève ton manteau.

1225
01:57:37.540 --> 01:57:40.230
- Qui est-ce ?
- Ma future épouse.

1226
01:57:40.350 --> 01:57:44.250
Une dactylo de mon service.
Elle vient vivre avec moi.

1227
01:57:44.380 --> 01:57:49.310
Bormenthal va devoir se chercher
un autre appartement.

1228
01:57:50.700 --> 01:57:53.700
Entrez donc un instant
dans mon bureau.

1229
01:57:54.700 --> 01:57:55.720
Je viens.

1230
01:57:55.840 --> 01:57:59.080
Le professeur désire
lui parler en tête à tête.

1231
01:57:59.200 --> 01:58:01.480
- J'y vais.
- Non, désolé.

1232
01:58:07.650 --> 01:58:11.840
Il m'a raconté qu'il avait
été blessé durant la guerre.

1233
01:58:12.080 --> 01:58:13.510
Il ment.

1234
01:58:15.840 --> 01:58:18.110
Je suis sincèrement désolé.

1235
01:58:20.390 --> 01:58:22.790
Vous ne devriez pas tomber...

1236
01:58:23.140 --> 01:58:25.620
dans les bras du premier venu

1237
01:58:26.120 --> 01:58:29.490
même s'il occupe de hautes fonctions.

1238
01:58:29.730 --> 01:58:32.400
Mon enfant, c'est indigne.

1239
01:58:32.530 --> 01:58:35.520
Guère plus que
la nourriture de la cantine.

1240
01:58:38.710 --> 01:58:42.480
Il se disait ancien officier
de l'armée rouge.

1241
01:58:47.490 --> 01:58:52.020
Que nous habiterions
un appartement luxueux.

1242
01:58:56.380 --> 01:58:58.900
Ananas tous les jours.

1243
01:58:59.860 --> 01:59:03.070
Au fond, il est bienveillant.

1244
01:59:05.520 --> 01:59:08.400
Il ne déteste que les chats.

1245
01:59:09.270 --> 01:59:12.170
Il m'a demandé une bague en souvenir.

1246
01:59:13.870 --> 01:59:15.980
Je n'ai plus qu'à en finir.

1247
01:59:18.860 --> 01:59:21.620
Vous surmonterez votre déception.

1248
01:59:22.290 --> 01:59:24.490
Vous êtes encore jeune.

1249
01:59:26.370 --> 01:59:28.110
Sharikov !

1250
01:59:30.310 --> 01:59:35.060
Ayez l'amabilité d'expliquer
l'origine de votre cicatrice.

1251
01:59:36.890 --> 01:59:40.940
- J'ai été blessé au front.
- Arrête de mentir.

1252
01:59:44.900 --> 01:59:48.640
Un instant.
La bague je te prie.

1253
01:59:52.900 --> 01:59:56.580
La voilà.
Tu me le paieras.

1254
01:59:57.560 --> 02:00:00.060
Dès demain, réduction de personnel !

1255
02:00:00.190 --> 02:00:03.200
Je ne le laisserai pas vous faire de mal !

1256
02:00:03.580 --> 02:00:06.710
- Son nom ? Son nom !
- Vasnetsova !

1257
02:00:07.500 --> 02:00:12.950
Tous les jours, j'irai m'enquérir
de la citoyenne Vasnetsova.

1258
02:00:13.200 --> 02:00:17.770
Si j'apprends que tu l'as renvoyée,
je t'abats de mes propres mains.

1259
02:00:20.980 --> 02:00:23.760
Il y en a d'autres qui
ont des revolvers.

1260
02:00:25.060 --> 02:00:26.860
Prends garde !

1261
02:00:42.780 --> 02:00:45.070
Laisse le moteur tourner.

1262
02:00:47.870 --> 02:00:50.890
Tu te mettras à droite,
et toi à gauche.

1263
02:00:51.020 --> 02:00:51.950
Allons-y.

1264
02:01:14.590 --> 02:01:18.520
Toi là et toi ici.
Surveillez bien.

1265
02:01:20.170 --> 02:01:21.830
Attrapez-les !

1266
02:01:50.700 --> 02:01:52.810
Tiens, prends.

1267
02:01:53.910 --> 02:01:56.470
Tu sais toujours où les trouver.

1268
02:01:56.730 --> 02:01:58.590
Mon instinct me guide.

1269
02:01:59.180 --> 02:02:00.450
Montez.

1270
02:02:01.440 --> 02:02:05.680
Dépêchons.
Pas de temps à perdre.

1271
02:02:36.370 --> 02:02:39.080
Vos douleurs sont réapparues ?

1272
02:02:39.200 --> 02:02:43.510
Non, Professeur.
Tu as toute ma reconnaissance.

1273
02:02:45.210 --> 02:02:49.870
Je viens pour une autre affaire.

1274
02:02:50.460 --> 02:02:55.700
<i>menaces de mort
sur le camarade Shvonder...</i>

1275
02:02:57.620 --> 02:03:01.490
<i>détention d'armes à feu...</i>

1276
02:03:01.780 --> 02:03:04.400
<i>discours contre-révolutionnaires...</i>

1277
02:03:04.520 --> 02:03:08.540
<i>destruction des œuvres d'Engels...</i>

1278
02:03:09.490 --> 02:03:12.920
<i>par l'intermédiaire
de sa domestique</i>

1279
02:03:13.160 --> 02:03:19.060
<i>Zinaida Prokofievna Bounina...</i>

1280
02:03:19.600 --> 02:03:23.640
<i>propos mencheviques
tenus par lui et son assistant...</i>

1281
02:03:23.770 --> 02:03:27.130
<i>Ivan Arnoldovich Bormenthal lequel occupe</i>

1282
02:03:27.260 --> 02:03:34.220
<i>clandestinement et sans être inscrit
une partie de son appartement...</i>

1283
02:03:34.350 --> 02:03:38.800
Signature du directeur
de la section d'épuration : Sharikov ;

1284
02:03:38.920 --> 02:03:43.890
du président du comité d'immeuble :
Shvonder ;

1285
02:03:45.010 --> 02:03:49.170
Secrétaire : Pestrukhin.

1286
02:03:51.590 --> 02:03:56.190
Une chance qu'elle ait atterri
directement sur mon bureau.

1287
02:03:56.310 --> 02:04:00.140
Puis-je la conserver ?

1288
02:04:00.760 --> 02:04:07.150
Peut-être en avez-vous besoin
pour donner un cours légal à l'affaire ?

1289
02:04:07.520 --> 02:04:09.570
Excuse-moi, professeur,

1290
02:04:10.040 --> 02:04:14.610
mais tu nous considères
vraiment avec mépris.

1291
02:04:14.730 --> 02:04:17.750
Mille excuses, cher ami.

1292
02:04:20.300 --> 02:04:24.060
Je ne voulais pas vous offenser.

1293
02:04:25.660 --> 02:04:28.140
Je suis dans un tel état.

1294
02:04:42.890 --> 02:04:45.500
À demain matin.

1295
02:04:51.040 --> 02:04:53.650
Bonsoir,
Polygraph Polygraphovich.

1296
02:05:19.840 --> 02:05:22.700
Tu peux servir le repas.

1297
02:05:28.220 --> 02:05:32.460
Sharikov, viens ici.

1298
02:05:43.310 --> 02:05:44.600
Alors ?

1299
02:05:46.000 --> 02:05:50.000
Rassemble tes affaires.
Pantalon, manteau, tout.

1300
02:05:50.260 --> 02:05:51.770
Tu t'en vas.

1301
02:05:51.890 --> 02:05:54.860
- Comment ça ?
- Tu pars tout de suite.

1302
02:05:55.150 --> 02:05:59.230
Vous ne vous débarrasserez pas
de moi comme ça.

1303
02:05:59.360 --> 02:06:02.460
J'ai droit à mes 15 mètres carrés !

1304
02:06:02.740 --> 02:06:05.800
Tu vas décamper sur le champ.

1305
02:06:06.050 --> 02:06:07.790
Va te faire...

1306
02:06:08.810 --> 02:06:10.930
Bouge pas, Bormenthal.

1307
02:06:14.180 --> 02:06:17.520
Docteur Bormenthal !
Qu'est-ce qui vous prend ?

1308
02:07:00.520 --> 02:07:01.900
Vos clés.

1309
02:07:05.420 --> 02:07:08.050
Personne ne quitte l'appartement.

1310
02:07:08.930 --> 02:07:12.440
N'y voyez pas un signe de défiance.

1311
02:07:12.570 --> 02:07:17.220
Nous voulons éviter toute visite.
Nous ne devons pas être dérangés.

1312
02:07:19.460 --> 02:07:24.480
Un signe de défiance...
Ils ne veulent pas être dérangés...

1313
02:07:39.710 --> 02:07:44.550
"Pas de consultations aujourd'hui,
suite à un indisposition du Pr."

1314
02:07:50.520 --> 02:07:53.730
Où est votre chef ?

1315
02:07:53.860 --> 02:07:57.500
- T'es qui toi ?
- Le président du comité d'immeuble.

1316
02:07:57.630 --> 02:08:02.320
On sait pas où il est passé.
Trois jours qu'on l'attend.

1317
02:08:25.940 --> 02:08:27.290
Qui est là ?

1318
02:08:27.420 --> 02:08:31.040
Police criminelle.
Veuillez ouvrir.

1319
02:08:41.150 --> 02:08:43.320
Où est le Professeur ?

1320
02:08:53.760 --> 02:08:55.760
Vous désirez, messieurs ?

1321
02:08:55.980 --> 02:09:00.610
Nous avons ordre de perquisitionner,
et un mandat d'arrêt suivant le résultat.

1322
02:09:01.290 --> 02:09:04.840
Sur quelle accusation, et de qui ?

1323
02:09:04.970 --> 02:09:07.300
Les Professeurs...

1324
02:09:08.420 --> 02:09:10.510
Preobrazhensky...

1325
02:09:10.800 --> 02:09:14.250
Bormenthal, Zinaida Bunina
et Darya lvanova

1326
02:09:14.380 --> 02:09:16.540
sont accusés de meurtre...

1327
02:09:17.090 --> 02:09:21.490
sur la personne de
Poligraph Poligraphovich Sharikov.

1328
02:09:22.370 --> 02:09:24.590
Je ne comprends pas.

1329
02:09:24.720 --> 02:09:26.830
Le chien que j'ai opéré ?

1330
02:09:26.960 --> 02:09:31.690
Je parle de l'homme
qu'il est devenu.

1331
02:09:32.200 --> 02:09:34.020
Parce qu'il parlait ?

1332
02:09:34.140 --> 02:09:36.440
Ce n'est pas une preuve d'humanité.

1333
02:09:36.560 --> 02:09:39.920
Et puis, c'est hors de propos.
Sharik existe toujours

1334
02:09:40.050 --> 02:09:43.660
- Personne ne l'a assassiné.
- Montrez-le-nous alors.

1335
02:09:43.790 --> 02:09:49.100
Il a disparu depuis dix jours
dans des circonstances suspectes.

1336
02:09:52.040 --> 02:09:57.250
Dr Bormenthal, ayez l'obligeance
de présenter Sharik à M. le juge.

1337
02:10:20.440 --> 02:10:24.220
Il dirigeait le service d'épuration ?

1338
02:10:24.480 --> 02:10:26.830
Ce n'est pas moi qui l'ai nommé.

1339
02:10:26.960 --> 02:10:31.440
Sauf erreur, c'est M. Shvonder
qui lui a donné une recommandation.

1340
02:10:33.850 --> 02:10:35.950
- C'est bien lui ?
- C'est lui.

1341
02:10:36.500 --> 02:10:38.580
Ses poils ont repoussé.

1342
02:10:38.710 --> 02:10:40.890
Mais enfin, il parlait.

1343
02:10:41.010 --> 02:10:44.140
Il parle encore,
mais de moins en moins.

1344
02:10:44.260 --> 02:10:46.590
Il se taira bientôt définitivement.

1345
02:10:46.720 --> 02:10:51.020
La science ne sait pas encore
transformer les animaux en hommes.

1346
02:10:51.150 --> 02:10:54.410
J'ai bien essayé, mais sans succès.

1347
02:10:54.860 --> 02:10:57.970
Il revient à son état naturel.

1348
02:10:58.570 --> 02:11:01.700
- Atavisme.
- Atavisme...

1349
02:11:03.970 --> 02:11:06.720
Pas de mots orduriers !

1350
02:11:09.210 --> 02:11:11.390
Valériane, syncope.

1351
02:11:12.440 --> 02:11:15.710
Je jetterai moi-même
Shvonder en bas des escaliers

1352
02:11:15.830 --> 02:11:18.950
s'il paraît encore une fois
dans cet appartement.

1353
02:11:19.070 --> 02:11:22.530
Consignez ces menaces
dans votre rapport.

1354
02:13:02.150 --> 02:13:06.720
<i>Ce que je peux être chanceux...</i>

1355
02:13:07.240 --> 02:13:10.670
<i>Incroyablement chanceux...</i>

1356
02:13:12.430 --> 02:13:14.920
<i>Me voilà installé pour de bon.</i>

1357
02:13:16.640 --> 02:13:21.890
<i>Quelque chose m'échappe
concernant mon pedigree.</i>

1358
02:13:23.400 --> 02:13:26.060
<i>Il y a du labrador là-dessous.</i>

1359
02:13:26.190 --> 02:13:31.150
<i>Ma grand-mère,
était une sacrée coquine.</i>

1360
02:13:33.340 --> 02:13:36.830
<i>Ils m'ont bien ouvert le crâne...</i>

1361
02:13:37.430 --> 02:13:40.410
<i>Ce devait être pour mon bien.</i>

1362
02:13:41.310 --> 02:13:45.220
<i>Profitons du moment présent...</i>

